IP C&C. Indhold. cooperate and converge. At få samarbejdspuslespillet til at gå op. At få samarbejdspuslespillet til at gå op

Relaterede dokumenter
Svarstatistik for Det europæiske private selskab

IP C&C. Indhold. cooperate and converge. Fokus på samarbejde

Forslag til RÅDETS FORORDNING

I. ANMODNING OM OPLYSNINGER om udstationering af arbejdstagere i forbindelse med levering af en tjenesteydelse

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 12. maj 2017 (OR. en)

Verifikation af miljøteknologi (ETV)

Økonomisk analyse. Landbruget spiller en vigtig rolle i fremtidens EU

EU sætter fokus på det fælleseuropæiske alarmnummer 112 op til sommerferien

Format Forklaring Bemærkning / cifre Bindestregen og skråstregen skal ikke altid medtages (de udelades f.eks. ved it-behandling).

TMview - Gratis adgang til over 5 millioner varemærker

"IP Translator" v1.2,

VALG TIL EUROPA-PARLAMENTET 2009

HVORDAN BETALER DE? HVORDAN VILLE DE GERNE BETALE?

Betalingstjenesteloven (BTL) og brug af omkostningskoder (OUR, SHA og BEN) fra 1. november 2009

IP C&C. Indholdsfortegnelse. cooperate and converge. Med på samarbejdsbølgen. Med på samarbejdsbølgen

HØRING OM BEKÆMPELSE AF FORSKELSBEHANDLING

Høring af stakeholders om udformningen af politikken overfor mindre virksomheder på nationalt/regionalt plan

Offentlig høring om evaluering af forordningen om det europæiske register over udledning og overførsel af forurenende stoffer (E-PRTR)

HØRING OM MANGFOLDIGHED PÅ ARBEJDSPLADSEN OG BEKÆMPELSE AF FORSKELSBEHANDLING

BILAG. til RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Økonomisk analyse. Danmark, EU og fødevareproduktion. 25. april 2014

Folketinget - Skatteudvalget. Hermed sendes svar på spørgsmål nr af 7. maj /Lene Skov Henningsen

Høring af stakeholders om udformningen af politikken overfor mindre virksomheder på nationalt/regionalt plan

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2017) 482 final ANNEXES 1-7.

Overførsel til udlandet. Opbygning af kontonumre

BERETNING FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Vejledning til indberetning af store debitorer

HVORDAN BETALER DE? HVORDAN VILLE DE GERNE BETALE?

Paneuropæisk opinionsundersøgelse vedrørende arbejdssikkerhed og - sundhed

RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET OM FØDEVARER OG FØDEVAREINGREDIENSER, SOM ER BEHANDLET MED IONISERENDE STRÅLING I 2014

Bekendtgørelse om ændring af bekendtgørelse om EØF-typegodkendelse og - verifikation

MØDER MELLEM BORGERE

Vejledning til indberetning af store debitorer

NOTAT. Implementering af EU's indre markedslovgivning

Konvergens. Ofte stillede spørgsmål (FAQ) vedrørende den fælles praksis, version 2 CP4 Omfanget af beskyttelsen af varemærker i sort/hvid

Vejledning til indberetning af store debitorer (KRES)

BILAG. til forslag til. Rådets afgørelse

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2017) 242 final BILAG 1.

Offentlig høring om en mulig revision af forordning (EF) nr. 764/2008 om gensidig anerkendelse

Europaudvalget 2004 KOM (2004) 0483 Offentligt

(EØS-relevant tekst) under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91 sammenholdt med artikel 218, stk.

Hvor skal der betales vejskatter? ISO Land Tyskland Østrig Schweiz Polen Tjekkiet Slovakiet Ungarn Belgien. AL Albanien T T T.

Hvor skal der betales vejskatter? ISO Land Tyskland Østrig Schweiz Polen Tjekkiet Slovakiet Ungarn Belgien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 13. januar 2012 (16.01) (OR. en) 5313/12 TRANS 9

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2017) 112 final - BILAG 1 til 9.

TABEL I: DEN FÆLLES LANDBRUGSPOLITIK I DEN FLERÅRIGE FINANSIELLE RAMME FOR (EU-28) (UDEN TILPASNINGER)

Vejledning i udfyldning af begæring om ugyldighedserklæring for et EF-varemærke

Konvergens. Ofte stillede spørgsmål om fælles praksis FP6. Grafiske gengivelser af design

Vejledning i udfyldning af indsigelsesskemaet

Konvergens. Ofte stillede spørgsmål om fælles praksis CP 3. Særpræg Figurmærker, der omfatter beskrivende ord/ord uden distinktivitet

Økonomisk analyse. Danmark, EU og fødevareproduktion. 1. juli 2014

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER KOMMISSIONENS BESLUTNING. af

BERETNING FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET OM FØDEVARER OG FØDEVAREINGREDIENSER, SOM ER BEHANDLET MED IONISERENDE STRÅLING I 2010

Den 19. juni 2012 afsagde Domstolen dom i sag C-307/10 ("IP Translator"), idet den gav følgende svar på de forelagte spørgsmål:

Bredbånd: Afstanden mellem EU-landene med den højeste og laveste dækning mindskes

DEN EUROPÆISKE UNION ANMODNING OM INDGRIBEN

PRIORITET. Er et varemærke i sort og hvid og/eller gråtoner, hvorpå der påberåbes prioritet, identisk med det samme mærke i farver?

Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0467 Offentligt

Vejledning til indberetning af store debitorer

UNDERSØGELSE Enheden for Analyse af den Offentlige Opinion Generaldirektoratet for Kommunikation

Et netværk til hjælp for arbejdstagere, der krydser grænser

SEVILLA FEBRUAR 2010 ERKLÆRING FRA DET RÅDGIVENDE FORUM OM DEN PANEUROPÆISKE UNDERSØGELSE AF FØDEVAREFORBRUGET

det sprog, hvorpå den efterfølgende designering skal indgives til WIPO

7. Internationale tabeller

TABEL I: EU-MEDLEMSSTATERNES FISKERFLÅDER (EU-28) I 2014

Svarstatistik for Flexicurity

Europaudvalget EUU Alm.del Bilag 147 Offentligt

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Europaudvalget 2010 KOM (2010) 0227 Offentligt

Den 19. juni 2012 afsagde Domstolen dom i sag C-307/10 ("IP Translator"), idet den gav følgende svar på de forelagte spørgsmål:

Baggrund for udvidelsen af Schengen-området

Regler og instrukser for Juvenes Translatores 2010

Vejledning i udfyldning af begæring om ugyldighedserklæring for et EU-varemærke

Fattigdom i EU-landene

Bilag 1 TILMELDINGSFORMULARER. Kategori 1: Sikre produkter solgt på internettet. Kvalifikationsspøgsmål

Referat af økonomi- og finansministermøde (ECOFIN) den 10. marts 2009 til Folketingets Europaudvalg

Offentlig høring om en mulig revision af forordning (EF) nr. 764/2008 om gensidig anerkendelse

RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Effektive løsninger. på dine problemer. i Europa. ec.europa.eu/solvit

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Bruxelles, den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAG. til

Vigtigt. 4. Genudstedelse af en BTO Ved genudstedelse af en BTO udfyldes denne rubrik. BTO-referencenummer: Tlf.nr.: Gyldig fra: År Måned Dag

A8-0321/78. Andrzej Grzyb Fremme af renere og mere energieffektive køretøjer til vejtransport (COM(2017)0653 C8-0393/ /0291(COD))

(Udtalelser) ADMINISTRATIVE PROCEDURER KOMMISSIONEN

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Konstitutionelle Anliggender ARBEJDSDOKUMENT

Skatteudvalget SAU alm. del Bilag 189 Offentligt

Notat. Finansudvalget FIU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 177 Offentligt. Tabeller til besvarelse af spørgsmål 177 fra Finansudvalget

HØRING OM GRÆNSEOVERSKRIDENDE FLYTNING AF REGISTRERINGSSTED FOR SELSKABER - høring gennemført af GD MARKT

ٱ Arbejdstager ٱ Selvstændig erhvervsdrivende 1.1. Efternavn (1a)

Indledning. Fields marked with * are mandatory.

11129/19 1 ECOMP.1. Rådet for Den Europæiske Union. Bruxelles, den 19. juli 2019 (OR. en) 11129/19 PV CONS 41 ECOFIN 702

Det danske arbejdsmarked sigter mod flere Europarekorder

Tabeller til besvarelse af spørgsmål 178 fra Finansudvalget

EUROPA-PARLAMENTET. Udenrigsudvalget UDKAST TIL UDTALELSE

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU)

Guide: Sådan undgår du at ansætte ulovlig udenlandsk arbejdskraft. Information til arbejdsgivere

KRISE OG ØKONOMISK FORVALTNING V

RAPPORT OM EU'S HÅNDHÆVELSE AF INTELLEKTUELLE EJENDOMSRETTIGHEDER : RESULTATER VED EU'S GRÆNSER OG I MEDLEMSSTATERNE FOTO 2

Hvorfor vil danskerne ikke være iværksættere?

Transkript:

IP C&C cooperate and converge Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) At få samarbejdspuslespillet til at gå op På mødet i februar mellem partnerne lanceres der tre nye projekter under konvergensprogrammet. OHIM, og de nationale IP-kontorer vil dermed skulle behandle fem emner. Samtidig holder samarbejdsfonden, som allerede har iværksat 16 af de 18 planlagte projekter, et kickstartmøde om projektet "Prognoser" i februar, hvilket bringer det samlede antal projekter op på 17 i alt (se tabellen på bagsiden). Under de ugelange møder vil ca. 85 eksterne partnere fra de nationale kontorer, brugerorganisationer og internationale organisationer komme til at træffe kollegaer fra OHIM ved arbejdsmøder om både samarbejdsfonden og konvergensprogrammet. Indhold At få samarbejdspuslespillet til at gå op Mere intelligent og kraftfuld søgning med TMview Bytte plads: en ekspert fortæller Projektprofil: Database til støtte for håndhævelsen af IP-rettigheder I spidsen for e-ansøgning Den fremtidige programwarepakke Samarbejdsfondens projektportefølje, februar 2012 Februar 2012 1 Der er planlagt kickstartmøder fra den 6.-10. februar om konvergensprojekter, som vedrører følgende punkter: Absolutte grunde til afvisning af figurative varemærker Omfanget af beskyttelsen med hensyn til andre farver af sort/ hvide mærker Relative grunde til afvisning på baggrund af risikoen for forveksling ved behandlingen af ikke-særprægede bestanddele af varemærker

IP C&C cooperate and converge På mødet i februar vil der også blive lanceret en ny og mere kraftfuld udgave af TMview (se artiklen på side 3) og præsenteret prototyper af DesignView, webstedet for kvalitet, den fælles portal for applikationer og taksonomiprojektet. I øjeblikket arbejder ca. 280 personer fra nationale kontorer, brugergrupper, OHIM og internationale organisationer på den ene eller anden måde med projekter, som finansieres af samarbejdsfonden eller konvergensprogrammet. les tolkning af anvendelsesområdet for overskrifterne på varemærkeklasserne og harmonisering af klassificeringen af varer og tjenesteydelser. Harmoniseringen af klassificeringen er dermed ved at komme godt i gang, og workshops om harmonisering er planlagt for flere nationale kontorer (Portugal, Tjekkiet og Cypern). Som et første skridt på vej mod harmonisering deltager nu også Kroatien, Frankrig og Østrig i EuroClass, og gruppen vedrørende klasseoverskrifter har også indledt arbejdet med kommunikationsstrategien. Alle fem emner i konvergensprogrammet er valgt, fordi Et stort projekt PSO - PSO PAKKE 2 - Integration PAKKE 2 - Arbejdsgruppe PAKKE 2 - OHIM PAKKE 2 - Ekstern leverandør PAKKE 1 - Integration PAKKE 1 - Arbejdsgruppe PAKKE 1 - OHIM PAKKE 1 - Ekstern leverandør Der er planlagt ca. 100 000 arbejdsdage i løbet af fondens levetid. En stor del af arbejdet skal udføres i 2012. Alle fem emner i konvergensprogrammet er valgt, fordi de kan give resultater inden for ret kort tid og vil give brugerne store fordele. I de tre nye projekter under konvergensprogrammet forenes de to eksisterende projekter, som vedrører en fælde kan give resultater inden for ret kort tid og give brugerne store fordele. I følge konvergensprogrammets leder Dennis Scheirs er der synergieffekter mellem konvergensarbejdet og samarbejdsfondens arbejde. Vi anvender i stadig højere grad resultaterne af samarbejdsfondens projekter, såsom EuroClass, som et værktøj til at opnå en fælles praksis, udtaler han. 2

Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) Mere intelligent og kraftfuld søgning med TMview Det besværlige arbejde med at godkende et varemærke i Europa er netop blevet nemmere takket være den nye version af TMview. Siden den 30. januar har IP-fagfolk haft adgang til nye kraftfulde funktioner, som forbedrer anvendelsen med yderligere søge- og filteringsmuligheder. Desuden har Rumænien, Litauen og Sverige lagt deres data ind i TMview, så det samlede antal deltagende kontorer nu er oppe på 17, med adgang til næsten 7 mio. varemærker i alt. De øvrige kontorer er: Benelux, Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Danmark, Estland, Frankrig, Italien, Portugal, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Det Forenede Kongerige, WIPO og OHIM. Hvordan du udnytter TMview bedst: Alt i et: Du kan se alle varemærker - nationale, regionale og internationale Førstehåndsinformation fra de officielle varemærkeregistre Brede søgeresultater: reference- nummer, varemærketype, liste over varer og tjenesteydelser osv. Informationen opdateres dagligt Adgang døgnet rundt alle ugens dage Siden lanceringen i 2010 er over en halv million brugere begyndt at anvende TMview for at søge efter varemærker, men Emmanuel er overbevist om, at det kun er en brøkdel af, hvad der er muligt. 3 Projektlederen for TMview Emmanuel Collin udtaler: 2012 bliver TMviews år. Søgefunktionerne er blevet forbedret væsentligt, så de indeholder flere avancerede funktioner, som gør det muligt at finde varemærker med lignende bogstavkombinationer ( fuzzy -søgning) og at anvende sætninger. Nu da de nye lande er kommet med, bliver de komplette søgefunktioner, som dækker nationale, regionale og internationale varemærker, endnu mere nyttige og omfattende. Den nye version giver også brugerne mulighed for at begrænse søgningerne til enkelte varemærkekontorer i stedet for hele databasen. Siden den blev lanceret i 2010, har over en halv million brugere brugt TMview til varemærkesøgning, men Emmanuel er overbevist om, at det kun er en brøkdel af, hvad der er muligt. Nye og forbedrede funktioner: Et nyt interface med konfigurerbare brugerpræferencer og visning af søgeresultat. Et fanenavigeringssystem, som gør det muligt at åbne flere varemærker samtidigt. Nye søge- og filtreringsfunktioner, søgehistorik og søgeforslag. Nye søgekriterier: søgning på varemærkekontor/er, varemærkets referencenummer og på varemærkestatus. Et varslingssystem, som giver mulighed for at modtage meddelelser, når der sker noget særligt med udvalgte varemærker. www.tmview.europa.eu 3

IP C&C cooperate and converge Bytte plads OHIM s program for udsendte nationale eksperter har eksisteret længe. Det trækker medarbejdere fra andre IP-kontorer til OHIM i perioder på normalt 2 til 4 år. Eksperterne arbejder side om side med kollegaer fra OHIM inden for praktisk talt alle Harmoniseringskontorets arbejdsområder. De bidrager med erfaringer af stor værdi for OHIM, inden de drager "hjem" for at videregive det, de har lært om EF-varemærke- og designsystemet. I dette nummer af IPC&C taler vi med den svenske ekspert Peter Hedin om udfordringerne og fordelene ved at bo og arbejde i Alicante. Inden Peter Hedin blev udstationeret var han direktør for varemærker og design ved det svenske Patent- och registreringsverket. Efter tidligere regelmæssigt at have deltaget i møder i bestyrelsen og budgetudvalget har han vænnet sig til, at tingene foregår i et ret hektisk tempo i Allicante under lynbesøg. Nu har han arbejdet næsten 18 måneder som udstationeret ekspert og har fundet ud af, at det er et indbydende miljø, med et interessant arbejde og hjælpsomme kollegaer. Folk arbejder hårdt, men de er mere afslappede end jeg troede, de ville være. "De er meget venlige, navnlig når det gælder om at hjælpe nye kollegaer med at komme til rette i et nyt job. Jeg tror, at det til dels skyldes at alle er i samme båd de fleste har prøvet at skulle klare vanskelighederne i forbindelse med et nyt job i et nyt land. På denne tid af året er det kun lyst mellem kl. 9.30 og 14.30, så på en arbejdsdag får man aldrig rigtig noget dagslys. Det kan være hårdt for sjælen. Peter kigger ud på den blide eftermiddagssol i en særlig mild januarmåned i Alicante og siger drømmende: På den anden side får vi meget lys om sommeren. Vi kan solbade på stranden ved midnat. Arbejdet i Alicante har navnlig bestået i at styre to projekter under samarbejdsfonden vedrørende en database, som skal være til støtte for håndhævelsen af IP-rettigheder (se særskilt beretning), og et efterretningsværktøj til brug ved efterforskning af forfalskninger. Når det handler om at klare de mere rutinemæssige opgaver uden for kontoret, som hører med til at bosætte sig, indrømmer han, at det føles som om, han er faldet ned i en tidslomme. Men når han tænker nærmere over det, kompenseres disse lejlighedsvise ulemper med et klima, som helt sikkert ikke er en lige så stor udfordring som hjemme i Söderhamn. I Sverige kan man fryse ihjel, hvis man ikke kan få elektriciteten til at virke. Det sker ikke her". 4 Så hvordan er en typisk dag i Söderhamn? Man står op kl. 4.30, når det stadig er mørkt, og så går man ud og skovler sne for at komme frem til sin bil. Så sætter man opladeren i gang, så man kan starte bilen og går ind i huset igen for at spise morgenmad. Derefter ville jeg typisk køre børnene hen i SFO'en ca. kl. 7.00 og selv ankomme på arbejde kl. 7.30. Kl. 17 eller 18 ville jeg hente børnene, gå hjem og skovle mere sne for at kunne komme ind i huset igen. Dernæst ville vi spise en typisk svensk middag med kartoffelmos, kødboller og brun sovs.

Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) Arbejdet indebærer mange møder, telefonsamtaler, og en fantastisk masse kommunikation med aktører både uden for og inden for OHIM samt kontakt med konsulenter og udviklere. Projektprofil: Database til støtte for håndhævelsen af IP-rettigheder Håndhævelsesdatabasen, som OHIM varetager værtsfunktionen for og vedligeholder, skal indeholde data om registrerede IP-rettigheder, information om produkter og logistik og landespecifikke oplysninger om IP-håndhævelsesmyndigheder samt kontaktoplysninger om befuldmægtigede og rettighedsindehavere. Værktøjet er fuldstændig gratis og vil i særdeleshed være nyttig for SME'er som råder over få ressourcer til at identificere forfalskninger og underrette myndighederne på en hurtig og effektiv måde. Hvad er fordelene og ulemperne ved at være udsendt national ekspert? Det er svært at komme på nogle egentlige ulemper. Det eneste er måske, at Alicante ligger ret langt væk fra Sverige, så det kan være svært at bevare kontakten. Heldigvis går der direkte fly til Stockholm. Hvis forbindelsen er god, tager det 9 timer fra dør til dør, men hvis den er dårlig tager det 12-14 timer, og man skal tilbringe meget tid i lufthavnen. Men når man arbejder i Alicante, er det til gengæld heller ikke svært at få børnene til at komme på besøg... Noget, der virkelig er positivt, er muligheden for personlig udvikling, når man eksponeres for andre sprog, en anden kultur og andre måder at gøre tingene på. Noget der virkelig er positivt, er muligheden for personlig udvikling, når man eksponeres for andre sprog, en anden kultur og andre måder at gøre tingene på. På et nationalt kontor er der fare for, at man bliver for snæversynet der er så meget mere at lære her. Man får også øjnene op for, hvor kompleks processen er, når der skal arbejdes på så mange forskellige sprog. Hjemme i Sverige blev jeg altid frustreret over, at det tog lang tid at blive enig om visse ting eller at få ting sat i gang. Nu forstå jeg systemet bedre, og jeg ved, hvad det indebærer." Databasen skal støtte de nationale myndigheders bestræbelser på at håndhæve IP-rettigheder og være et effektivt hjælpemiddel til udveksling af detaljerede oplysninger om krænkelser mellem rettighedsindehavere og håndhævelsesmyndigheder i EU. Arbejdsgruppen har 8 partnere, brugerorganisationer deltager meget aktivt, og de nationale kontorer i Spanien, Italien, Portugal og Frankrig deltager. På møderne i februar håber man at kunne indlede processen med at indsamle detaljerede krav, inden udviklingen af softwaren påbegyndes. Databasen skal støtte de nationale myndigheders bestræbelser på at håndhæve IP-rettigheder og være et effektivt hjælpemiddel for udveksling af detaljerede oplysninger om krænkelser mellem rettighedsindehavere og håndhævelsesmyndigheder i EU. Rettighedsindehaverne er meget vigtige, for at systemet kan blive en succes, da det er dem, der kommer til at overføre data om de artikler, som de ønsker at beskytte gennem et elektronisk ansøgningssystem. Den information, der lægges ud, kan omfatte billeder, som muliggør sammenligninger mellem ægte og falske produkter, samt vejledninger og tips til, hvordan man kan identificere overtrædelser. 5

IP C&C cooperate and converge En anden vigtig funktion er muligheden for at sende advarsler om eventuelle forsendelser med forfalskninger baseret på private efterretninger, som indsamles af rettighedsindehaveren. Prototype for håndhævelsesdatabase På nuværende tidspunkt kan rettighedsindehavere ikke indsende formularen elektronisk, men det bliver forhåbentlig muligt en dag. Det er vigtigt at handle hurtigt, da toldmyndighederne kun kan tilbageholde varer på grund af mistanke i tre dage det betyder, at uret tikker. vejen, så formularen allerede er udfyldt og klar til at blive printet ud, underskrevet og sendt med almindelig post. På nuværende tidspunkt kan rettighedsindehavere ikke indsende formularen elektronisk, men det bliver forhåbentlig muligt en dag. Det er vigtigt at handle hurtigt, da toldmyndighederne kun kan tilbageholde varer på grund af mistanke i tre dage det betyder, at uret tikker. Når håndhævelsesværktøjet er fuldstændig operationelt, vil toldmyndighederne ved hjælp af mobilt udstyr kunne kontrollere databasen på stedet for at identificere mistænkelige forsendelser. De vil også kunne tage billeder og overføre dem til databasen, så rettighedsindehaveren kan se, om de er ægte eller ikke. Når håndhævelsesværktøjet er fuldstændig operationelt, vil toldmyndighederne ved hjælp af mobilt udstyr kunne kontrollere databasen på stedet for at identificere mistænkelige forsendelser. Hvad der også er vigtigt er, at systemet vil komme til at anvende information fra eksisterende kilder såsom TM- View, den planlagte DesignView-database og datakilder for geografiske betegnelser. Eventuel yderligere information vil blive gjort tilgængelig i systemet, hvis rettighedsindehaveren giver sit samtykke hertil. Eftersom det er planen, at databasen skal være kompatibel med andre systemer inden for den private sektor, som indsamler lignende information, behøver man kun overføre informationen én gang. TMview EuroClass Der vil også være et værktøj til udfyldning af den formelle anmodning om indgriben, som den kompetente toldmyndighed kræver. Projektleder Peter Hedin forklarer: Toldmyndigheder kan kun tilbageholde varer, hvis der er mistanke om forfalskning. For at kunne beslaglægge dem, skal de kunne kontakte rettighedsindehaverne og få dem til at udfylde en formular, hvori de anmoder om indgriben. Systemet gør det muligt for dem at overføre de fleste oplysninger i for- Antal nuværende kontorer Kontorer, der forventes at tilslutte sig i år 14 Rumænien Litauen Sverige 20 Østrig Frankrig Ungarn Letland Rumænien Slovenien WIPO US 62

Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) I spidsen for e-ansøgning Den fremtidige softwarepakke Lanceringen af den fremtidige softwarepakke var et af højdepunkterne på møderne i september med situationsrapporter og kickstartmøder forud for den anden runde af projekter under samarbejdsfonden. Det første projekt, der er iværksat under den fremtidige softwarepakke, er det fælles værktøj for elektroniske ansøgninger om varemærker. På septembermøderne blev der dog også lanceret en fælles brugertilfredshedsundersøgelse, fælles call centre, den fælles portal for applikationer og to håndhævelsesrelaterede projekter. Der blev også afholdt opfølgningsmøder for projekterne "Kvalitetsstandarder" og "E-læring", som blev lanceret i januar, samt for det banebrydende projekt Search Image. Spørgsmål: Hvad angår dette første projekt, er det så muligt for 14 kontorer at skabe et fælles vindue for elektronisk ansøgning for brugerne i alle disse lande? Svar: Ja, jeg tror, at det er muligt. Vi skal finde et fleksibelt system, så vi skal være ret dygtige, når vi skaber arkitekturen og designer systemet. Vi skal mødes med alle landene, så deres krav bliver tilgodeset. Vi skal se på de fælles komponenter i deres krav, og så starter vi med at kigge på hvert deltagende kontors specifikke behov. Ja, vi tror, at det er muligt. Det er en ret stor opgave, men vi tror på den. Spørgsmål: Så det, der bliver virkelig fælles, er databaserne, men måske kan det være nødvendigt med lidt forskellige interfaces til forskellige brugerbehov? Den fremtidige softwarepakke er det største enkeltstående projekt under samarbejdsfonden. I et særligt interview forklarede projektlederen Raymond Klaassen, hvor stor en udfordring, der ligger forude. Spørgsmål: Hvor mange værktøjer har I planer om at skabe inden for den fremtidige softwarepakke? Svar: Det elektroniske ansøgningsværktøj for varemærker er det første værktøj, som skal lanceres, og foreløbig har 14 kontorer allerede meldt sig til at deltage i projektet. Vi har imidlertid planlagt ni pakker mere, som alle vedrører behandling af varemærker og design. Otte af dem er, hvad vi kan kalde, e-business-tjenester, såsom e- indsigelser, og to andre arbejdspakker, som sandsynligvis er de største, er backoffice-systemer for design og varemærker. Spørgsmål: Hvis alt bliver iværksat, hvor lang tid vil det så tage, og hvor meget vil det koste? Svar: Projektet "Den fremtidige softwarepakke" er det største og modsvarer over 20 mio. euro ud af et budget, der i dag er på 50 mio. euro. Det vil tage fire år, så det fortsætter indtil oktober 2015. Det elektroniske ansøgningsværktøj for varemærker er det første projekt, der skal lanceres, og vi har allerede tilsagn nok fra kontorer til at gå i gang med de resterende værktøjer. På nuværende tidspunkt har 15 kontorer meddelt, at de er interesserede i at indføre et eller flere af værktøjerne. Som forventet er det elektroniske ansøgningsværktøj for varemærker det mest populære. Svar: Ja, det er helt sikkert, at vi vil tage højde for hvert kontors specifikke behov. Brugerinterfacet vil for eksempel fungere på samme måde for alle brugere, men vi kan have en anden "look and feel" for hvert kontor. På den anden side skal systemet fungere mere eller mindre på samme måde for de forskellige brugere, så brugerne kan se, at de ansøgninger, der kommer fra samarbejdsfonden, fungerer på samme måde ved alle deltagende kontorer. Spørgsmål: Hvad får de små kontorer ud af at deltage i dette projekt? Svar: De fleste mindre kontorer har meget få it-medarbejdere, og en del af dem har ikke engang elektroniske ansøgningsfaciliteter. De arbejder på papir. Så de kan få meget ud af det her. De får et moderne system med elektroniske ansøgninger. Det betyder, at brugere fra forskellige lande rent faktisk kan sende ansøgninger der, hvor de befinder sig. De vil ikke være nødt til som nu at henvende sig til de nationale kontorer i de andre lande. Spørgsmål: Du sagde, at det ville tage fire år at gennemføre. Hvornår vil brugerne begynde at mærke en forskel? Svar: Sådan som situationen er nu, forventer vi, at de første pilotkontorer - Finland og OHIM - vil være i gang sidst i november i år. Seks andre kontorer (Østrig, Irland, Malta, Polen, Rumænien og Slovakiet) har indvilliget i at være "tidlige brugere", og de bør være helt integrerede midt i 2013. Slutbrugerne bør kunne se resultater, når pilotkontorerne bliver opkoblede og bygges op gradvist, mens projektet gennemføres af de tidligere brugere og senere af alle de andre partnere. 7 3

OHIM's projekt, som finansieres gennem samarbejdsfonden, februar 2012 Projektets titel Implementeringshensigt (kontorer) Anslåede udgifter til fuldførelse (EUR) Beregnet år for fuldførelse Oversigt over, hvordan projekterne skrider frem Søg billede AT - BX - CZ - DK - EE - ES - FR - GR - HU - IE - IT - LT - MT - PL - PT - RO - SK - UK 2.0 2012 En diskussionsgruppe bestående af WIPO, IT og OHIM skal nedsættes for at analysere håndteringen af billeder fra de kontorer, der ikke anvender Wien-klassifikationen. TMView Euroclass AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK 2.4 2013 5.9 2013 Version 2 er blevet lanceret den 30. januar 2012 med nye funktioner og tre nye lande (Litauen, Rumænien og Sverige), hvilket bringer det samlede antal op på 15 nationale kontorer samt WIPO og OHIM. Et stort fremskridt i arbejdet med integreringen af WIPO's opdaterede database for Euroclass V2. Anciennitet BG - BX - EE - FR - GR - LT - RO - SE - SI - SK - UK 0.7 2011 Anciennitetsdatabasen er aktiv på kontorernes websteder i PT,CZ,HU og bliver snart indført i IE. Elleve lande forventes at tilslutte sig projektet i løbet af 2012. Kvalitet Prognoser CZ - DK - ES - FI - GR - HU - IT - PT - RO - UK DK - ES - GR - HU - IT - PL - PT - UK 0.9 2012 0.7 Arbejdsgruppen nåede til enighed om 10 standarder på dets møde i slutningen af september. Næste skridt: Integrering af yderligere 8 IPkontorer. Projektet blev lanceret igen den 15. november 2011 med en opdateret projektorientering og et nyt budget. Det første møde i arbejdsgruppen efter relanceringen af projektet finder sted den 9. og 10. februar med 7 deltagende kontorer. Otte kontorer har til hensigt at gennemføre projektet. Relancering Brugertilfredshedsundersøgelse BG - BX -CY - CZ - DE - DK -ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - PL - PT - SI 0.6 2012 Arbejdsgruppen blev enig om omfang, metode og værktøj. Gruppen udarbejder i øjeblikket en komparativ analyse af de nationale kontorers undersøgelser. Designview AT - BX - CZ - DK - EE - ES - FR - GR - HU - IE - IT - LT - MT - PL - PT - RO - SK - UK 2.5 2012 En prototype blev præsenteret for bestyrelsen den 15. og 21. november under kontaktmødet vedrørende design. Arbejdsgruppen mødtes den 22. november for at drøfte de tekniske løsninger vedrørende de sproglige begrænsninger for søgekriterierne - oplysning om produkt. Lighed BG - BX - DE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SI - UK 1.2 2012 Inden OHIM's indhold vises for de deltagende kontorer, skal dataene kontrolleres med henblik på konsekvens og korrekthed. Kontorerne i Italien, Irland, Portugal og Østrig har vist interesse for at udarbejde deres data. CESTO BG - DK - ES - FR - GR - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SI - SK 1.3 2012 Et testmiljø online er allerede operationelt. Det kræver et omfattende oversættelsesarbejde for at sikre, at termerne er ækvivalente og gyldige. Den funktionelle version af prototypen er under udvikling. Fælles portal for applikationer BX - CY - DE - DK - ES - FI - GR - IE - PL - RO - SE 0.7 2012 Der er afholdt møder med 80 % af samarbejdsfondens projekter, som arbejder med at indsamle feedback, med hjælp af arkitektur til opfølgningen af integrationsinsatsen. Prototypen vil blive præsenteret på arbejdsgruppernes møde i februar. Harmoniseret kvalitet MS XML og arkitektur Den fremtidige softwarepakke E-læring Call Centerværktøj Håndhævelsesdatabase Efterretningsværktøj til håndhævelse 8 BG - CZ - DK - ES - HU - IT - LT - RO (baseret på foreløbig interesse) BX - DE - DK - FR - FI - GR OBI - LT - PT - UK AT - BG - FI - GR - IE - IT - LT - LV - MT - PL - RO - SI - SK - UK BG - CZ - DK - ES - FR - GR -GR OBI - IE - LT - LV - PT - RO - SI - SK CY - DE - DK- ES - FI - GR - PL - RO - SI BG - BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IE - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - IE - IT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK 1.5 2014 Lanceringen er stillet i bero og er afhængig af succesen af CF 1.2.5 0.8 Projektet er afsluttet 21.0 2015 Udviklingen af software starter i februar 2012. 1.2 2013 1.2 2013 Orienteringen blev ændret med pakken fra november - på vej mod en global e-læringsplatform sammen med akademiet. Løsningens arkitektur er blevet sendt til arbejdsgruppens medlemmer med henblik på kommentarer og vil blive drøftet på arbejdsgruppens møde i februar. 0.9 2013 Prototypen vil blive præsenteret på arbejdsgruppens møde i februar. 0.7 2013 RAND-metoden og harmoniseret beretning om beslaglæggelser vil blive drøftet på arbejdsgruppens møde i februar.