0 Simon and I 00:00:00:00 00:00:00:08 SPOR. 1 Hun vil sige, at homoseksuelle 10:00:26:24 10:00:31:23 har menneskerettigheder.



Relaterede dokumenter
Har du købt nok eller hvad? Det ved jeg ikke rigtig. Hvad synes du? Skal jeg købe mere? Er der nogen på øen, du ikke har købt noget til?

Lindvig Osmundsen Side Prædiken til 3.s.e.trinitatis Prædiken til 3.søndag efter trinitatis Tekst. Luk. 15,1-10.

0 SPOR: DREAMS OF A GOOD LIFE 00:00:00:00 00:00:00:08. 1 Frem for alt vil jeg bare 10:01:08:05 10:01:13:2 studere, så meget som muligt.

MORDET. EMIL (22) Hva gutter, skal vi ikke lige snuppe en øl oppe hos mig? Asger kigger grinende på Emil og svarer ham med et blink i øjet.

Skærtorsdag 24.marts Hinge kirke kl.9.00 (nadver). Vinderslev kirke kl.10.30

Gode råd om at drikke mindre Fakta om alkohol

Sebastian og Skytsånden

Forslag til rosende/anerkendende sætninger

Tre måder at lyve på

3. søndag efter trin. Luk 15,1-10. Der mangler en

Alle de væsener. De der med 2 ben traskede rundt på jorden. Det var Jordtraskerne, det hed de, fordi de traskede på jorden.

Peters udfrielse af fængslet

4 s i Advent. 22.dec Vinderslev kl.9. Hinge kl.10.30

Salmer: 478, 29, 370 / 68, 192v.1,3&7, 70 Tekster: Ps. 8 og Mk

Er det virkelig så vigtigt? spurgte han lidt efter. Hvis ikke Paven får lov at bo hos os, flytter jeg ikke med, sagde hun. Der var en tør, men

Dukketeater til juleprogram.

15 s e Trin. 28.sept Hinge Kirke kl Vinderslev kirke kl Høstgudstjeneste.

Brorlil og søsterlil. Fra Grimms Eventyr

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne.

Hungerbarnet I. arbejde. derhen. selv. brænde. køerne. husbond. madmor. stalden. Ordene er stave-ord til næste gang.

Prædiken til 1. søndag i advent 2015 Vor Frue Kirke, København

Bomuldens Dronning Hjælp til læsningen..!

Tekster: Sl 116, 1 Kor 11,23-26, Joh 13,1-15

Prædiken til Mariæ bebudelse 22. marts. kl i Engesvang

De to bedragere. Opgaver til: BEDRAG. Instruktion: Læs teksten. Kender du den? Hvad handler den om?

Hvordan underviser man børn i Salme 23

Voksen Tourette Træf den September 2017

Transskription af interview Jette

Vi er en familie -4. Stå sammen i sorg

Joh. 20,1-18; Sl. 16,5-11; 1 Kor. 15,12-20 Salmer: 227; 218; ; 241 (alterg.); 447; 123 v7; 240

To af samme køn. Theodor Rasmussen Luna Sleimann Nielsen Isabella Persson

mennesker noget andet navn under himlen, som vi kan blive frelst ved. Ap.G. 4,7-12

Tekster: Es 25,6-9, 1 Joh 3,13-18, Luk 14,16-24

Thomas Ernst - Skuespiller

Jeg vil se Jesus -3. Levi ser Jesus

Det som ingen ser. Af Maria Gudiksen Knudsen

Prædiken til 2. påskedag 2016 i Jægersborg Kirke. Salmer: // Maria Magdalene ved graven

Prædiken til seksagesima søndag d. 31/ Lemvig Bykirke kl , Herning Bykirke v/ Brian Christensen

Forord. Julen Hej med jer!

For hendes fødder. af Emma Elisabeth Nielsen

Prædiken til konfirmationsgudstjeneste, Store Bededag 2014

Prædiken til Hedefest kl

Frederikke, Sezer og Jasmin 29. april Knuser dit hjerte SIGNE. Jeg har tænkt på at spørge Magnus, om han kan være sammen efter skole.

Gemt barn. Tekst fra filmen: Flugten til Sverige #5 Tove Udsholt

KONFIRMATIONSPRÆDIKEN VESTER AABY 2012 SØNDAG DEN 15.APRIL KL Tekster: Salme 8, Joh. 21,15-19 Salmer: 749,331,Sin pagt i dag,441,2

Side 1 af 6. Prædiken til sidste søndag efter H3K, 1. tekstrække. Grindsted kirke, søndag d. 20. januar Steen Frøjk Søvndal.

Anonym mand. Jeg overlevede mit selvmordsforsøg og mødte Jesus

Anita og Ruth var venner jeg siger var, fordi der skete så meget i deres forhold siden hen, så. Og det er bl.a. noget af det, som det her handler om.

Indhold i [ klammer ] er udeladt af redaktionen efter ønske fra Karin.

Lokalafdeling. Viborg. Nyhedsbrev. Her kommer et nyhedsbrev til jer, efter general forsamlingen har vi nu konstitueret os følgende:

1. Mark 4,35-41: At være bange for stormen (frygt/hvem er han?)

Prædiken til Kristi himmelfarts dag, Luk 24, tekstrække

BILLEDE 001 Elina, 16 år fra Rusland

Søndag d.24.jan Septuagesima. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl (skr.10.15).

11.s.e.trin. I 2015, Bejsnap 9.00, Ølgod /

Hanne Hegers bog er en gave til alle vi, der på et tidspunkt har gjort noget i vores liv, der var dårligt for os. Været i de forkerte parforhold.

Analyse af Skyggen. Dette eventyr er skrevet af H. C. Andersen, så derfor er det et kunsteventyr. Det er blevet skrevet i 1847.

De var hjemme. De blev ved at sidde på stenene, hvad skulle de ellers gøre. De så den ene solnedgang efter den anden og var glade ved det.

»Ja. Heldigvis.«De to drenge går videre. De lader som om, de ikke ser Sally.»Hej drenge!«råber hun. Bølle-Bob og Lasse stopper op og kigger over på

Fra Den strandede mand tolv fortællinger om havet og hjertet

En glædelig jul! En bibelhistorie om Jesus fødselsdag.

PERSONLIGE HISTORIER OM AT VÆRE SIG SELV - FOR KLASSETRIN

Hvordan høre Gud tale?

Gudstjeneste Brændkjærkirken. Prædiken: Trinitatis søndag 2. tr. Tekster: Ef ; Matt 28,16-20 v. sognepræst, Ole Pihl

Prædiken, fastelavns søndag d. 7/2 kl i Vinderslev Kirke.

KONFIRMATIONSPRÆDIKEN SØNDAG DEN 7.APRIL AASTRUP KIRKE KL SEP. Tekster: Sl. 8, Joh. 20,19-31 Salmer: 749,331,Sin pagt i dag,441,2

14. søndag efter trinitatis 21. september 2014

Hun forsøgte at se glad ud, men denne kunstige glæde kunne ikke skjule, at hun var nervøs. Hedda blev så gal. - Og det siger I først nu!

Nanna og hendes mor er lige kommet hjem. Nannas mor lægger sin jakke og nøgler på bordet. Nanna stirre lidt ned i gulvet.

endegyldige billede af, hvad kristen tro er, er siger nogen svindende. Det skal jeg ikke gøre mig til dommer over.

Prædiken. 12.s.e.trin.A Mark 7,31-37 Salmer: Når vi hører sådan en øjenvidneskildring om en af Jesu underfulde

Septuagesima 24. januar 2016

Forestil dig, at du kommer hjem fra en lang weekend i byen i ubeskriveligt dårligt humør. Din krop er i oprør efter to dage på ecstasy, kokain og

Interview med Maja 2011 Interviewet foregår i Familiehuset (FH)

Vi er en familie -1. Bed Jesus om at hjælpe din familie.

Side 1. De tre tønder. historien om Sankt Nicolaus.

Min intention med denne ebog er, at vise dig hvordan du

Transskription af interview med Hassan den 12. november 2013

Side 3.. Håret. historien om Samson.

Skærtorsdag B. Johs 13,1-15. Salmer: Der var engang en mand, som var rejst ud for at finde lykken. Han havde hørt, at

SKYLD. En lille sød historie om noget, der er nok så vigtigt

Skrtorsdag Dagen hedder den rene torsdag, fordi Jesus vaskede sine disciples fødder denne dag eller rettere denne aften.

S: Mest for min egen. Jeg går i hvert fald i skole for min egen.

Det er det spændende ved livet på jorden, at der er ikke to dage, i vores liv, der er nøjagtig ens.

Bilag 6: Transskription af interview med Laura

Milton drømmer. Han ved, at han drømmer. Det er det værste, han ved. For det er, som om han aldrig kan slippe ud af drømmen. Han drømmer, at han står

Prædiken til 12. søndag efter trinitatis, Mark 7, tekstrække.

Klodshans. Velkomst sang: Mel: Den lille Frække Frederik

Og ude på den gamle træbænk, hvor de sammen plejede at nyde de svale aftener, havde Noa sagt det, som det var: Han har tænkt sig at slå dem alle

er kom en tid, hvor Regitse ikke kunne lade være med at græde. Pludselig en dag sad hun i skolen og dryppede tårer ud over sit kladdehæfte.

Prædiken til skærtorsdag 17. april kl i Engesvang

Uddrag. 5. scene. Stykket foregår aftenen før Tors konfirmation. I lejligheden, hvor festen skal holdes, er man godt i gang med forberedelserne.

8. søndag efter trinitatis I Salmer: 392, 390, 295, 320, 428, 6

Erfaringer fra en gruppe børn med skilte forældre Vinteren

Den grønne have. Wivi Leth, 1998 (4,8 ns)

Kirke for børn og unge afslutningsgudstjeneste for minikonfirmander og deres familier kl

Opgaver til Den frie by

Prædiken til 3. søndag i Fasten, Luk 11, tekstrække.

Side 1. Den rige søn. historien om frans af assisi.

Studie. Kristen forvaltning

Transkript:

0 Simon and I 00:00:00:00 00:00:00:08 SPOR 1 Hun vil sige, at homoseksuelle 10:00:26:24 10:00:31:23 har menneskerettigheder. 2 Det er Simon. Og det er mig. 10:00:32:02 10:00:37:02 Jeg elskede ham. 3 Sommetider hadede jeg ham. 10:00:37:06 10:00:41:24 Han forandrede mit liv. 4 SIMON 10:00:43:10 10:00:52:01 & JEG 5 - Det var synd, Philip er d d. 10:00:54:24 10:00:59:05 - Hvorn r? 6 - For to r siden, tror jeg. 10:00:59:09 10:01:04:22 - Det er mange, der er d de. 7 For mange. 10:01:05:01 10:01:09:01 En dag g r jeg ikke med i optoget - 8 - fordi alle de mennesker er... 10:01:09:05 10:01:12:07 9 Det var sidste gang, 10:01:12:11 10:01:16:22 Simon og jeg var sammen. 10 Han d de af aids-komplikationer 10:01:17:01 10:01:20:17 en uge senere. 11 Det var interessant, 10:01:20:23 10:01:24:20 at han tog blade og b ger frem - 12 - satte en video p og sagde: 10:01:24:24 10:01:28:02 13 "Kan du huske alt det?" 10:01:28:06 10:01:31:07 14 Det var 10:01:31:11 10:01:34:14 lidt meget for mig - 15 - for det var nogle af de ting, 10:01:34:18 10:01:38:18 jeg pr vede at glemme. 16 Hende kan jeg ogs huske. 10:01:38:23 10:01:43:14 Hun kommer til n ste r. 17 Nogle af de ting, 10:01:43:18 10:01:47:11 han kunne huske, jeg havde gjort. 18 Og nogle af de ting, 10:01:47:15 10:01:50:21 han ikke kunne huske. 19 At det var mig, 10:01:51:00 10:01:54:21 der havde v ret med ham et sted.

20 Og jeg t nkte okay. 10:01:55:00 10:01:57:17 21 P den ene side t nker man: 10:02:04:10 10:02:09:11 Okay, er det sygdommen? 22 P den anden sige t nker jeg: 10:02:09:15 10:02:15:11 "Hvordan kan han have glemt det?" 23 Det bet d vel ikke s meget for ham, 10:02:15:15 10:02:21:02 som det gjorde for mig. 24 Mit navn er Bev. Jeg voksede op 10:02:25:04 10:02:29:00 i Orlando i Vestsoweto. 25 Folk hj lper hinanden her, 10:02:30:16 10:02:34:24 og der er stor respekt for religion - 26 - tradition og kultur. 10:02:35:04 10:02:38:17 Det er ikke let at v re anderledes. 27 Jeg blev opdraget af min mormor 10:02:42:10 10:02:47:10 og morfar, fordi min mor var p tour. 28 Jeg fik min k rlighed til musik 10:02:48:19 10:02:52:09 fra min mor. 29 Hun var en af de bedste sangere. 10:02:52:14 10:02:57:10 Jeg dr mte om at synge som hende. 30 Det er mig. 10:03:02:18 10:03:06:23 Det er mig i fjernsynet! 31 Gail, kom og se! 10:03:07:02 10:03:10:08 32 Det er mig! 10:03:10:12 10:03:13:03 33 Gail, kom og se. 10:03:15:06 10:03:18:20 Det er i fjernsynet! 34 Min f rste sang hed 10:03:21:01 10:03:25:07 "Captured by Love". 35 Jeg var 12 r. 10:03:25:11 10:03:28:08 36 Nej, det passer ikke, 10:03:29:15 10:03:33:03 jeg synger den. 37 Nej, jeg vil ikke. 10:03:33:07 10:03:37:02 38 Det er pinligt. Noter, at jeg er 10:03:39:07 10:03:44:23 pinligt ber rt over at synge den. 39 Fanget, fanget 10:03:45:02 10:03:48:02

af k rligheden... 40 Jeg var et glad barn, 10:03:50:07 10:03:54:13 men f lte mig altid forkert. 41 Jeg hadede, n r min mormor 10:03:55:14 10:04:00:04 tvang mig til at g i sm kjoler. 42 Min mor sagde, 10:04:00:08 10:04:03:13 Gud startede p mig f r frokost. 43 Og da han kom tilbage, havde han 10:04:03:18 10:04:09:18 glemt, om det var en dreng eller pige. 44 <Hj lp mig med at finde n glen> 10:04:09:23 10:04:15:12 <den er blevet v k for mig> 45 <Jeg er fanget> 10:04:15:16 10:04:19:24 <og kan ikke l be v k...> 46 Da jeg var ti r, 10:04:24:01 10:04:28:19 havde min mor en rolle i et tv-stykke. 47 En dag tog hun mig med til en pr ve. 10:04:29:00 10:04:34:01 Og jeg blev meget stolt - 48 - da de brugte mig som hendes s n, 10:04:34:06 10:04:38:18 og ikke hendes datter. 49 Selvom jeg var meget ung, 10:04:40:08 10:04:44:14 kan jeg huske ungdomsopt jerne - 50 - der begyndte 10:04:44:18 10:04:48:11 den 16. juni 1976. 51 Jeg kan huske frygten, 10:04:48:15 10:04:53:09 t regassen og skrigene. 52 Jeg kendte ikke Simon dengang. 10:04:55:06 10:04:59:02 Han var elevformand - 53 - p sin skole i Sebokeng, 10:04:59:06 10:05:03:11 da han blev anholdt f rste gang. 54 De kom og hentede mig. 10:05:03:15 10:05:06:20 Jeg var s lille. 55 Min skoleuniform endte 10:05:07:00 10:05:11:03 i en f ngselscelle. 56 Jeg ville gerne have en uddannelse, 10:05:13:03 10:05:19:06 men ville ikke f lge systemet. 57 Det var derfor, vores slagord var 10:05:19:10 10:05:25:09 "Frihed nu og uddannelse senere". 58 Vi ville v re fri. 10:05:25:14 10:05:28:09

59 Hvilken regering 10:05:32:10 10:05:35:17 har jeg ikke k mpet imod? 60 Den gamle og den nye. 10:05:35:21 10:05:39:04 Og jeg k mper endnu. 61 Mens han udk mpede de slag, 10:05:41:14 10:05:46:21 begyndte jeg f rst p mine. 62 Piger i skolen forelskede sig 10:05:47:00 10:05:51:23 i drenge, men jeg var uinteresseret. 63 Min forvirring begyndte, 10:05:52:03 10:05:55:20 da jeg s, at jeg var den eneste - 64 - der bedre kunne lide 10:05:55:24 10:05:59:04 piger end drenge. 65 Jeg kendte ikke ord som b sse 10:05:59:08 10:06:05:07 og lesbisk, men troede, jeg var s r. 66 Og da begyndte jeg 10:06:05:11 10:06:09:22 at f le ensomheden. 67 I 1985 blev Simon anholdt 10:06:13:05 10:06:17:00 med sin ven Gcina Malindi - 68 - ved en aktivistisk begravelse 10:06:17:05 10:06:22:18 i Sebokeng Township. 69 Staten tilbageholdt 10:06:22:23 10:06:26:19 ledere i hele landet. 70 I vognen var jeg alene 10:06:28:16 10:06:33:15 sammen med ti politibetjente. 71 Og jeg sad helt stille 10:06:33:20 10:06:37:19 og s p Sebokeng p afstand - 72 - og sagde 10:06:37:23 10:06:41:14 farvel til mit hjem. 73 Alle var forvirrede, 10:06:47:03 10:06:51:24 nogle var kv stede. 74 De t vede folk, 10:06:52:04 10:06:57:13 som om de ikke var mennesker. 75 Jeg troede bare, 10:06:58:23 10:07:03:17 jeg skulle afh res. 76 Det var vel nok 10:07:04:23 10:07:08:09 dumt af mig at tro. 77 Simon og Gcina var blandt 22, 10:07:08:14 10:07:13:06 der blev tiltalt for forr deri. 78 De sad i f ngsel de n ste tre r 10:07:13:10 10:07:17:15 uden at kende deres sk bne.

79 Det var oprivende. 10:07:17:20 10:07:21:18 Det gjaldt deres liv. 80 Staten ville 10:07:21:22 10:07:25:01 have dem henrettet. 81 Retssagen blev kendt 10:07:25:06 10:07:28:21 som Delmas-forr derisagen - 82 - og blev en af de mest omtalte 10:07:29:00 10:07:34:08 sager i Sydafrikas historie. 83 Samtidig erkl rede Simon 10:07:37:20 10:07:43:03 over for de andre, at han var b sse. 84 Og han meddelte det offentligt 10:07:43:07 10:07:47:06 imod deres nske. 85 En af de medanklagede sagde: 10:07:47:11 10:07:50:21 86 "Vi kan ikke 10:07:51:00 10:07:56:01 st anklaget sammen med folk - 87 - der er pinlige for os 10:07:56:05 10:08:01:24 og vores organisationer osv. 88 Hvorfor s tter de 10:08:02:03 10:08:07:05 den slags sammen med os?" 89 Simon var helt frygtl s. 10:08:11:03 10:08:14:04 90 Helt ben. 10:08:14:08 10:08:17:22 91 Og parat til at v re sig selv 10:08:18:01 10:08:22:11 for enhver pris. 92 Det var i denne periode, 10:08:23:20 10:08:29:09 at Simon skrev mange breve til Roy. 93 <S de Roy,> 10:08:29:13 10:08:33:24 <det er ikke klogt at v re alene -> 94 <- i s lang tid,> 10:08:34:03 10:08:38:11 <is r ikke n r du er deprimeret.> 95 <K re Roy. Jeg pr ver p denne> 10:08:38:15 10:08:43:08 <fjollede m de at f brevet til dig -> 96 <- f r de kan censurere det.> 10:08:43:12 10:08:46:22 97 <Han fortalte mig,> 10:08:47:01 10:08:50:22 <hvor bekymret du er for mig.> 98 <Men jeg er meget mere bekymret> 10:08:51:01 10:08:56:12

<for dig end for mig selv.> 99 Jeg blev aktivist pga. Simon, 10:08:57:11 10:09:03:01 fordi Simon opfyldte mine behov. 100 Og det, 10:09:03:05 10:09:07:09 at han k mpede mod apartheid - 101 - som jeg var opdraget til 10:09:07:14 10:09:13:16 var imod Guds vilje. 102 Min integritet, mit indre, 10:09:13:21 10:09:18:09 fandt sammen i Simon. 103 Og det f llesskab, 10:09:18:13 10:09:22:02 jeg s omkring sagen - 104 - havde jeg aldrig 10:09:22:07 10:09:26:06 nogensinde oplevet f r. 105 Da sagen kom frem, str mmede der 10:09:28:05 10:09:33:24 st tte ind fra mange dele af verden. 106 Simon begyndte 10:09:34:03 10:09:38:10 at blive en homoseksuel helt. 107 En aften stod jeg og vaskede op, 10:09:40:22 10:09:45:16 og Boy George var i radioen. 108 Min s ster sagde: "Hvis han 10:09:45:20 10:09:51:11 er homoseksuel, er du ogs." 109 Jeg blev s glad, at jeg ikke 10:09:51:16 10:09:55:12 t nkte mig om, men r bte: 110 "Jeg er homoseksuel!" 10:09:55:16 10:09:59:11 Det var dumt. 111 Og efter at jeg fortalte det? 10:09:59:16 10:10:04:08 "Mor, jeg er homoseksuel." 112 Ja, det var et chok. Og jeg ville 10:10:04:12 10:10:09:20 kende forklaringen p homoseksuel. 113 Vi vidste, 10:10:09:24 10:10:14:04 der var noget, der hed... 114 - Begge veje. 10:10:14:08 10:10:18:19 - Hermafrodit. 115 Jeg blev bange og sagde: 10:10:19:00 10:10:25:02 "Det passer ikke." 116 "Jeg har opdraget hende, 10:10:25:06 10:10:32:01 vasket hende. S dan er hun ikke." 117 Jeg vidste ikke, 10:10:32:05 10:10:36:24 at kvinder kunne v re s dan.

118 Jeg troede, de havde to ting. 10:10:37:03 10:10:43:12 S jeg sagde, det findes ikke. 119 Fra den dag 10:10:43:19 10:10:47:17 f lte jeg mig altid beskidt og skyldig. 120 Men jeg kunne ikke lyve og lade, 10:10:47:21 10:10:52:03 som om jeg var som alle andre. 121 Jeg forstod ingenting. Senere det r 10:10:52:07 10:10:58:06 fors gte jeg at beg selvmord. 122 Delmas-sagen 10:11:04:06 10:11:08:12 endte omsider i 1988. 123 Og fem af de tiltalte, herunder Gcina, 10:11:08:17 10:11:13:24 fik livstid p Robben Island. 124 Simon og de andre 16 blev frikendt. 10:11:14:03 10:11:17:22 125 Et r efter blev sagen 10:11:18:01 10:11:22:24 erkl ret ugyldig, og alle blev l sladt. 126 Men mens Simon sad i f ngsel, 10:11:23:03 10:11:26:15 opdagede han - 127 - at han havde f et 10:11:26:19 10:11:31:20 en anden livstidsdom: HIV. 128 Behold de ting. Jeg forst r ikke, 10:11:33:13 10:11:38:11 hvorfor du vil smide dem ud. 129 Du har rare minder. 10:11:38:15 10:11:41:03 130 Nogle af minderne g r ondt. 10:11:41:07 10:11:45:12 131 Is r n r man ved, 10:11:45:16 10:11:49:18 folk ikke lever mere. 132 Vred. 10:11:54:04 10:11:57:04 133 Lille pige har dr mme> 10:11:57:08 10:12:02:19 134 <hun vil l re at flyve> 10:12:02:23 10:12:07:14 135 <hun vil v re ingeni r> 10:12:07:18 10:12:12:20 136 <mor fortalte hende aldrig> 10:12:12:24 10:12:18:16 <at hun var kvinde> 137 At v re kvinde og i en tidlig alder 10:12:20:03 10:12:25:05 vide, at jeg ikke selv kunne v lge -

138 - hvad jeg ville lave... 10:12:25:09 10:12:28:12 139 Jeg fik altid at vide, 10:12:28:16 10:12:32:24 jeg ville blive en smuk kone. 140 Jeg blev ikke opdraget 10:12:33:03 10:12:36:18 til bare at v re mig, Bev. 141 De sagde ikke: 10:12:36:22 10:12:40:21 "G r, hvad du vil med dit liv." 142 Og l rte reglerne for, hvad jeg kan 10:12:45:00 10:12:51:24 og ikke kan, fordi jeg er en pige. 143 <mens de ler> 10:12:52:05 10:12:56:11 <n r hun fort ller dem det> 144 <og langsomt> 10:12:56:15 10:13:01:14 <svinder hendes h b> 145 <og langsomt d r hun> 10:13:01:19 10:13:06:02 146 <som alle hendes s stre> 10:13:06:06 10:13:10:19 <verden rundt> 147 <som opgav alting> 10:13:10:23 10:13:16:11 <for en mand> 148 <Gr d ikke> 10:13:20:00 10:13:22:17 <lille dreng> 149 Selvom Simon blev frikendt, m tte 10:13:22:21 10:13:28:01 han ikke se mere end tre ad gangen. 150 Det gjorde han alligevel og indkaldte 10:13:28:05 10:13:32:15 en gruppe b sser og lesbiske - 151 - for at danne GLOW, Gay & Lesbian 10:13:32:19 10:13:38:09 Organisation of Witwatersrand. 152 En ven fortalte om m det. Jeg 10:13:38:13 10:13:42:19 vidste ikke, hvad jeg kunne vente. 153 Men jeg t vede ikke. 10:13:42:24 10:13:46:03 154 Det var den dag, 10:13:47:17 10:13:50:18 jeg m dte Simon. 155 For f rste gang var jeg glad. 10:13:50:22 10:13:55:07 Jeg var hjemme. 156 Jeg er f dt lesbisk. 10:14:01:03 10:14:05:06 Og det er jeg stolt af. 157 I skal alle v re stolte af det, I er. 10:14:05:10 10:14:11:00

Andet kan jeg ikke sige. 158 <sjovt, som en lille forandring> 10:14:11:05 10:14:16:01 <kan skabe den debat> 159 <om mit t j og min fremtoning> 10:14:16:05 10:14:20:23 <mens jeg finder min eget plads> 160 <sjovt, som jeg bliver> 10:14:21:02 10:14:25:19 <overv get hele vejen > 161 Fra den dag var mit liv forvandlet. 10:14:25:23 10:14:29:17 Jeg blomstrede. 162 Der var m der, 10:14:29:22 10:14:34:02 tr f og fester hele tiden. 163 Jeg fandt det, jeg havde s gt efter. 10:14:38:01 10:14:41:21 Et sted at h re til. 164 Jeg havde nu venner 10:14:42:00 10:14:45:12 og et politisk st sted - 165 - og beh vede ikke 10:14:45:16 10:14:49:06 at forklare noget til nogen. 166 Simon og jeg fandt straks sammen. 10:14:52:18 10:14:58:20 Han var s munter og inspirerende. 167 Simon var en fantastisk pakke 10:14:59:00 10:15:04:03 af mange forskellige ting. 168 Han kunne v re knibsk og koket. 10:15:04:07 10:15:09:04 Han kunne v re en rigtig krukke. 169 Han kunne v re 10:15:09:08 10:15:13:12 sm lig og ondskabsfuld. 170 Han kunne ogs v re 10:15:13:17 10:15:16:17 um delig gavmild. 171 Og frem for alt 10:15:16:21 10:15:21:04 havde han visioner og mod. 172 h, Bev. 10:15:21:20 10:15:25:17 Han var lille, tynd... 173... s d og k rlig. 10:15:26:20 10:15:29:10 174 Han lo altid, fortalte vittigheder. 10:15:29:14 10:15:34:10 Ingen gr d i hans n rhed. 175 - Elskede han opm rksomhed? 10:15:37:21 10:15:41:02 - Ja! 176 Ja, hvem g r ikke det? 10:15:41:06 10:15:45:24 Han n d det.

177 Det der med 10:15:50:05 10:15:54:13 at danse i tre timer i tr k. 178 Han lagde en utrolig energi i alt, 10:15:55:19 10:16:00:00 hvad han gjorde. 179 Det var den umiddelbare m de, 10:16:04:00 10:16:07:21 han optog mig i sit liv p. 180 Som en lilles ster. 10:16:08:02 10:16:12:21 Han trak mig bare ind. 181 Jeg kunne altid komme 10:16:13:00 10:16:17:19 og sove hos ham. 182 Giv mig noget at drikke. 10:16:20:17 10:16:25:05 Jeg vil se ud, som om jeg drikker! 183 Ja, bland den med din. 10:16:30:02 10:16:33:09 184 Er det fersken? 10:16:33:13 10:16:37:21 Ja, og appelsin. 185 M ske skulle jeg give Graeme det, 10:16:38:00 10:16:42:09 men ikke det hele. 186 - Nej, tag en fotokopi. 10:16:42:13 10:16:45:19 - Ja. 187 - Det er p nt billede. 10:16:45:23 10:16:50:23 - Ja. 188 Jeg vandt 10:16:51:02 10:16:55:07 en pris for den tale. 189 Blev du ikke 10:16:55:11 10:16:58:14 inviteret til New York? 190 Til Glasgow. Men jeg tog 10:16:58:18 10:17:04:03 ikke af sted, fordi jeg var syg. 191 Men vent, til jeg f r det bedre, 10:17:04:07 10:17:08:19 s skal jeg ud i verden igen. 192 - Jeg er d dtr t af at sidde her. 10:17:08:23 10:17:12:23 - Helt sikkert, Simon. 193 Nelson Mandela blev endelig l sladt, 10:17:19:05 10:17:25:02 og alle politiske partier blev tilladt. 194 Pga. Simons kontakt til ham og andre 10:17:25:06 10:17:30:09 Delmas-ledere, var vi sikre p - 195 - at ANC ville st tte os. 10:17:30:13 10:17:33:02 196 Det var i den forventning, 10:17:33:05 10:17:37:06 GLOW kom med sin f rste udtalelse.

197 Og Simon igangsatte den 10:17:37:11 10:17:43:09 f rste Gay & Lesbian Pride-march. 198 Vi er homoseksulle, 10:17:45:04 10:17:49:09 vi er overalt! 199 Vi vidste ikke, om folk ville komme. 10:17:51:13 10:17:56:06 Vi var skr kslagne for - 200 - at vi kun blev et par stykker 10:17:56:10 10:18:01:09 og ville blive angrebet p gaden. 201 Homoseksualitet er en synd. 10:18:02:21 10:18:08:06 Homoseksualitet er en forbandelse. 202 Homoseksualitet f rer 10:18:08:10 10:18:12:04 til evig fortabelse i Helvede. 203 Jeg er en mand, 10:18:16:08 10:18:22:14 jeg kan ikke elske med en anden mand. 204 - Hvorn r? 10:18:22:19 10:18:24:19 - Nu! 205 - Hvad vil vi have? 10:18:24:23 10:18:28:24 - Rettigheder for homoseksuelle! 206 De har ingen ret til det. Som kristne 10:18:30:19 10:18:37:23 mener vi, det er en stor synd. 207 Mange tak. Vi beder pressen styre 10:18:41:21 10:18:47:20 sig, da mange ikke vil genkendes. 208 Vi lever i et homofobisk samfund, 10:18:48:00 10:18:52:08 s vi protesterer. Det skal ndres. 209 M det og marchen i dag 10:18:52:14 10:18:56:07 har et budskab. 210 Et budskab til alle Sydafrikas 10:18:56:11 10:19:02:03 lovmagere og forfatningsmagere. 211 Og budskabet lyder: 10:19:02:07 10:19:07:04 Straffelove er for kriminelle. 212 B sser og lesbiske 10:19:07:08 10:19:11:00 er ikke kriminelle. 213 I dag skal hele verden have at vide, 10:19:13:12 10:19:17:18 at vi her i Sydafrika - 214 - er blevet undertrykt alt for l nge. 10:19:17:22 10:19:23:02 Vi vil ikke finde os i det mere. 215 Hvorfor skal vi sl s 10:19:23:06 10:19:27:11 for retten til at elske dem, vi vil? 216 Det m h re op, 10:19:27:15 10:19:31:19

og i dag skaber vi historie. 217 Det her svarer jeg mine kammerater 10:19:39:06 10:19:43:22 i kampen, som sp rger - 218 - hvorfor jeg spilder tiden 10:19:44:01 10:19:48:01 med at sl s for "moffies". 219 Og det her svarer jeg, 10:19:48:05 10:19:51:24 n r hvide homoseksuelle sp rger - 220 - hvorfor jeg taler s meget 10:19:52:03 10:19:56:11 om apartheid, n r jeg burde sl s - 221 - for homoseksuelles rettigheder. 10:19:56:15 10:20:01:00 Jeg er sort, og jeg er b sse. 222 Jeg kan ikke opdele de to sider 10:20:01:04 10:20:06:23 af mig og give n kamp fortrin. 223 Det er n stor kamp. 10:20:07:03 10:20:09:15 224 Da jeg h rte den tale, 10:20:09:20 10:20:15:00 fyldtes jeg af beundring for Simon. 225 Jeg ville arbejde 10:20:15:04 10:20:18:02 sammen med ham - 226 - og f homoseksualitet gjort lovlig 10:20:18:06 10:20:22:00 i det nye Sydafrika. 227... alle har samme rettigheder, 10:20:22:04 10:20:26:13 og alle er beskyttet af loven. 228 Der er h b for jer, for alle m nd 10:20:48:19 10:20:54:06 og kvinder. Der er h b for jer i dag. 229 Kom til Jesus! 10:20:54:10 10:20:57:08 230 Det er noget fis. 10:21:04:20 10:21:08:17 Noget fis! 231 Vi er stolte af det, vi er, 10:21:08:22 10:21:14:08 og vil vise alle, vi er stolte af det. 232 Modbydelige. 10:21:18:15 10:21:21:02 233 Ja, vi har det s godt 10:21:47:15 10:21:52:10 og vil vise folk, at vi er, som vi er - 234 - fordi Gud har 10:21:52:14 10:21:55:22 skabt os s dan. 235 Jeg er s glad. Jeg har lyst 10:21:56:02 10:22:00:13 til at gr de og smide t jet.

236 Jeg er s glad. 10:22:00:17 10:22:04:08 237 Det gik. Det var vores f rste march, 10:22:04:13 10:22:10:08 og det var en stor succes. 238 Se mig, Simon! 10:22:11:22 10:22:15:09 239 Jeg var s latterlig. 10:22:16:14 10:22:20:21 240 Se Diane. 10:22:21:00 10:22:24:07 Og Kim! 241 Og der st r Fibian. 10:22:24:11 10:22:27:12 242 Vi er alle sammen ldre nu. 10:22:30:05 10:22:34:07 Det er ti r siden. 243 Ja. 10:22:34:11 10:22:36:18 244 Hvor er alle de mennesker? 10:22:37:14 10:22:40:11 245 Nicky. 10:22:41:15 10:22:44:15 Det var s dan en smuk dag. 246 Han er vist d d. 10:22:44:19 10:22:49:04 Eller blev hetero. 247 Ja, men andre er her endnu. 10:22:49:08 10:22:52:10 248 Kan du huske ham? 10:22:52:14 10:22:56:17 Min tidligere elsker. 249 Den f rste march 10:22:56:22 10:23:00:19 var en af de bedste dage i mit liv. 250 Men jeg var i fjernsynet den aften 10:23:00:23 10:23:04:18 i et religi st program. 251 Og pr sten sagde: 10:23:04:22 10:23:08:13 "De skulle sl s ihjel." 252 Pludselig s folk m rkeligt p mig. 10:23:08:17 10:23:15:05 Jeg t nkte: "Hvad har jeg gjort?" 253 To dage efter h rte jeg 10:23:25:23 10:23:30:22 stemmer udenfor, der kaldte p mig. 254 Jeg l b ind i stuen, og min mormor 10:23:31:01 10:23:35:22 sagde, jeg skulle gemme mig. 255 Omkring 20 vrede m nd 10:23:36:01 10:23:39:21 havde omringet huset og forlangte -

256 - jeg gik med dem, 10:23:40:00 10:23:43:20 s de kunne give mig en l restreg. 257 Det v rste var, at de truede med at 10:23:43:24 10:23:49:02 tage min mormor, hvis jeg ikke kom. 258 Jeg sagde til dem: "Kom bare ind, 10:23:49:09 10:23:55:17 men en af jer d r sammen med mig." 259 De stod ved l gen, en af dem kom 10:23:55:23 10:24:01:13 ind, men de andre sagde: "Vi g r." 260 De ville vise, 10:24:01:17 10:24:06:06 at du var en kvinde. 261 - At du ikke var lesbisk. 10:24:06:12 10:24:11:06 - Hvordan var det, mama? 262 Jeg var vred. 10:24:11:10 10:24:14:22 Jeg var meget vred. 263 Jeg var vred, men mest p mig selv. 10:24:18:05 10:24:23:10 Jeg skulle ikke have holdt den tale. 264 Nu havde jeg bragt 10:24:23:15 10:24:27:19 hele min familie i fare. 265 Jeg var s bange, 10:24:28:21 10:24:33:16 at jeg ikke turde g ud i flere uger. 266 Mht. seksuel vold, vold mod kvinder 10:24:36:15 10:24:41:18 og behandlingen af kvinder... 267... s er der straks et fareelement, 10:24:42:24 10:24:49:08 s snart man g r ud. 268 Man passer altid p. 10:24:49:12 10:24:53:10 Der kan altid ske noget. 269 Voldt gt, t v, 10:24:53:14 10:24:59:05 blive behandlet som lort, den slags. 270 Men det er endnu sv rere, 10:24:59:09 10:25:03:24 n r man erkl rer sig lesbisk - 271 - for s bringer man 10:25:04:03 10:25:07:14 sig selv i skudlinjen. 272 Alle vrede m nd vil pr ve 10:25:07:18 10:25:12:07 at bevise, man ikke er lesbisk - 273 - selvom de intet beviser. Voldt gt 10:25:12:11 10:25:18:00 f r bare en til at hade m nd. 274 Og det er jo slet ikke det, det handler 10:25:18:04 10:25:22:18 om, men om at elske kvinder. 275 Det blev s slemt, at du ikke 10:25:22:23 10:25:27:10

kunne g alene hen til taxierne. 276 Jeg fulgte dig halvvejs derhen. 10:25:27:14 10:25:31:04 Altid. 277 Du m tte ledsages. 10:25:32:08 10:25:36:01 278 Og jeg var ligeglad med, 10:25:36:05 10:25:39:23 hvad de sagde. 279 Det var snak. 10:25:40:02 10:25:44:20 Men ingen skulle r re dig. 280 GLOW kunne ikke 10:25:47:00 10:25:49:21 hj lpe mig meget. 281 Simon sagde faktisk, det var bedre, 10:25:50:02 10:25:56:01 at jeg bare flyttede fra Soweto. 282 Det bedste, 10:25:57:15 10:26:01:03 der kunne ske, skete. 283 I stedet for at blive afvist, 10:26:01:08 10:26:05:24 opn ede jeg familiens fulde st tte. 284 Simon og jeg delte formandsskabet 10:26:09:08 10:26:13:04 i GLOW. Vi blev et team. 285 Landet skrev p en ny forfatning, 10:26:13:09 10:26:18:14 og vi ville sikre os - 286 - at b sser og lesbiske kom med. 10:26:18:18 10:26:23:11 Vi gjorde alt, hvad vi kunne. 287 Lavede workshops, 10:26:23:16 10:26:27:01 organiserede flere Pride-marcher. 288 Skrev artikler 10:26:27:06 10:26:30:24 og viste os meget offentligt. 289 Velkommen til formanden i GLOW, 10:26:32:00 10:26:36:21 b sser og lesbiskes forening. 290 Smukke 10:26:37:00 10:26:39:13 Beverly Paletsa Ditsie. 291... g p gaden, demonstrere, lave 10:26:45:24 10:26:50:14 plakater. Hvad vil du sige til dem? 292 De siger, det er uafrikansk 10:26:50:18 10:26:54:20 at v re homoseksuel - 293 - fordi ingen tidligere talte om det, 10:26:54:24 10:26:59:13 og tier vi stille - 294 - vil n ste generation 10:26:59:17 10:27:05:06 om 30-40-50 r sige det samme.

295 At vi ikke "eksisterer". 10:27:05:10 10:27:09:03 Kun fordi ingen talte om det. 296 Han var min mentor og l rer, 10:27:09:09 10:27:13:19 s jeg ville jo bevise, at jeg l rte. 297 Jeg ville score topkarakter. 10:27:13:23 10:27:17:18 Bad han mig om noget - 298 - gjorde jeg det plus lidt mere. 10:27:17:22 10:27:22:18 Jeg ville g re ham tilfreds. 299 Den nye koalition 10:27:23:01 10:27:26:20 for b sser og lesbiskes ligestilling - 300 - gjorde med GLOW store fremskridt 10:27:26:24 10:27:31:01 i forfatningskampagnen. 301 Selv regeringsfolk, som f r n gtede 10:27:31:05 10:27:37:02 at forhandle, gik nu med til en dialog. 302 Da Politi Forum startede i 1994, 10:27:37:07 10:27:41:08 ringede de til os. 303 Bev og jeg m dtes med Sidney 10:27:41:12 10:27:46:22 Mafumadi for at fort lle dem - 304 - hvordan politiet 10:27:47:01 10:27:51:05 burde behandle os. 305 Jeg begyndte at tage med p Simons 10:27:51:11 10:27:57:12 rejser. Jeg m dte nye mennesker - 306 - bes gte andre organisationer 10:27:57:17 10:28:03:07 og blev inspireret af andre lesbiske. 307 Han var fantastisk. 10:28:03:11 10:28:09:08 Han fik mig til at udfordre mig selv. 308 Han fik mig ogs til at spekulere p, 10:28:09:12 10:28:14:10 hvor langt jeg kunne komme. 309 Hvor meget jeg kunne tage. 10:28:14:14 10:28:16:22 310 Jeg bragte synlighedskampagnen 10:28:17:02 10:28:21:08 et skridt videre og gik til audition - 311 - p et reality-tv-program: 10:28:21:12 10:28:25:24 "Livewire Communities". 312 Noget a la "Big Brother", 10:28:26:03 10:28:29:24 men uden millionen til slut. 313 Otte meget forskellige folk 10:28:30:03 10:28:33:00 blev anbragt - 314 - i et luksu st kollektiv 10:28:33:05 10:28:37:03 og filmet i et halvt r.

315 - Jeg har et problem med dig. 10:28:37:08 10:28:41:17 - Hvad? 316 Seksuel pr ference 10:28:41:22 10:28:45:22 betyder meget for mig. 317 - Og du fortalte mig det ikke. 10:28:46:01 10:28:51:20 - Jeg fortalte det ikke til nogen. 318 Jamen alle vidste det. 10:28:51:24 10:28:55:05 319 Jeg kan ikke lide 10:28:56:13 10:29:01:10 den slags mennesker. 320 Hvis jeg skal omg s dig, 10:29:03:14 10:29:07:23 m du forst det. 321 Se dig, 10:29:09:02 10:29:13:01 du er en sort, lesbisk aktivist! 322 Det er bare 10:29:13:09 10:29:18:22 s meget anderledes. 323 Meget anderledes. Jeg har 10:29:19:02 10:29:23:24 v ret med til at t ve b sser. 324 Jeg mener ikke, 10:29:24:03 10:29:28:17 de h rer til p jorden. De er forkerte. 325 - De er forkvaklede. 10:29:28:23 10:29:33:10 - Det er st rkt. 326 S dan ser jeg livet. Jeg h ber, du 10:29:33:14 10:29:39:19 kan f mig til at se det anderledes. 327 Hvordan skal jeg g re det? 10:29:39:24 10:29:43:21 328 Vi kom jo godt ud af det 10:29:44:00 10:29:47:18 i begyndelsen. 329 Nu vil jeg ikke 10:29:47:23 10:29:52:00 v re i n rheden af dig. 330 Jeg vil lige sige noget: Jeg er her, 10:29:52:05 10:29:58:18 og jeg bliver her det halve r. 331 S hvis vi skal undg hinanden 10:29:58:22 10:30:05:07 pga. dem, jeg elsker h jt - 332 - s kommer det slet ikke 10:30:05:12 10:30:10:05 til at g, LeRoux. 333 Jeg hader jo ikke m nd. 10:30:11:10 10:30:14:20 334 F lige det ind i hovedet. 10:30:14:24 10:30:19:14

Jeg hader ikke m nd! 335 S voldsomt 10:30:19:19 10:30:22:13 har jeg det ikke. 336 Men jeg mener, 10:30:22:18 10:30:28:13 homoseksulle er retarderede. 337 Man beh ver da ikke undg folk og 10:30:28:18 10:30:33:16 f dem til at f le sig som pariaer. 338 Jeg har aldrig sagt, 10:30:33:20 10:30:38:05 jeg ville undg dem! 339 Hvor tit er vi sorte ikke kommet ind 10:30:38:10 10:30:44:13 et sted og blevet set underligt p? 340 Det er n jagtig det samme. 10:30:46:00 10:30:50:09 N jagtig det samme. 341 Man kommer ind et sted, og folk 10:30:50:13 10:30:56:01 ser ned p en pga. ens hudfarve. 342 Det er sgu foreg et 10:30:56:05 10:31:00:05 i generationer i hele verden. 343 Og nu vil han se underligt p mig, 10:31:00:09 10:31:05:22 og det skal jeg bare acceptere?! 344 At man er et menneske, 10:31:07:06 10:31:10:22 der har andre lidenskaber - 345 - og elsker andre mennesker, 10:31:11:01 10:31:15:21 men har de samme dr mme og m l: 346 At v re glad 10:31:16:00 10:31:19:24 og blive elsket. 347 Den diskrimination 10:31:20:03 10:31:24:01 forvirrer mig stadig. 348 Jeg k mpede s h rdt for at vise, 10:31:24:05 10:31:29:17 at jeg ikke er anderledes end andre. 349 Der er da mere. 10:31:29:21 10:31:33:05 Lesbisk er ikke mit erhverv! 350 LeRoux og jeg endte 10:31:33:10 10:31:37:01 med at blive venner. 351 Han gav mig 10:31:37:05 10:31:40:05 tilmed sin guitar. 352 Jo n rmere vi kom vedtagelsen, 10:31:41:06 10:31:46:21 jo st rre blev modstanden imod os. 353 Vi er her, 10:31:47:00 10:31:50:10 fordi vi mener, det er en stor synd.

354 Det besudler ikke kun personen, 10:31:50:14 10:31:54:00 men ogs landet. 355 Gud vil tr kke 10:31:54:04 10:31:57:14 sin velsignelse af landet tilbage. 356 Vores afrikanske nabo 10:31:57:19 10:32:01:02 var den mest h jr stede. 357 Hvis vi accepterer 10:32:01:07 10:32:04:24 homoseksualitet som en ret - 358 - som sodomistforeninger 10:32:05:02 10:32:11:06 og perverse kr ver - 359 - hvilken moralsk rygst d 10:32:11:10 10:32:15:10 vil vores samfund s have - 360 - for at forbyde narkomani 10:32:15:14 10:32:21:19 og omgangen med dyr? 361 Bev var med i demonstrationen 10:32:23:19 10:32:29:01 mod Robert Mugabe i Sydafrika. 362 Vi er homoseksuelle, 10:32:29:06 10:32:32:04 men ikke kriminelle! 363 Og vi fortjener ikke 10:32:32:08 10:32:36:19 at blive kaldt alle disse ting. 364 Lad dem v re homoseksuelle 10:32:38:02 10:32:43:10 i USA, i Europa og andre steder. 365 - De skal v re forkerte her. 10:32:43:14 10:32:46:24 - Ja! 366 I dag er vi her 10:32:48:06 10:32:51:04 for at vise alle - 367 - at vi er her, at vi er 10:32:51:08 10:32:55:06 afrikanere og homoseksuelle. 368 Simon og jeg havde nu samarbejdet 10:32:55:10 10:33:01:04 i seks r og havde k mpet h rdt. 369 Men jeg f lte stadig, 10:33:01:08 10:33:04:24 han ikke altid anerkendte mig. 370 Uanset hvor mange andre, der siger: 10:33:05:04 10:33:11:12 "Han var stolt af dig, elskede dig." 371 Det sagde han aldrig selv, 10:33:11:16 10:33:17:10 s jeg vil altid v re i tvivl om - 372 - hvad han egentlig mente om mig. 10:33:17:14 10:33:22:15 Jeg forgudede ham. 373 Her er min tale. 10:33:22:19 10:33:26:04 Det var det, jeg sagde.

374 <Jeg repr senterer> 10:33:26:08 10:33:32:09 <G&L-organisationerne i Vestjoburg.> 375 Vi blev kun tildelt to minutter. 10:33:32:13 10:33:35:22 376 Hvor mange talte du til? 10:33:36:01 10:33:39:21 Kan du huske det? 377 Der var over en million 10:33:40:00 10:33:45:14 med i demonstrationen. 378 - De overdriver det vist her. 10:33:48:06 10:33:53:24 - Titusinde medlemmer! 379 Det er mig. 10:33:55:17 10:33:58:07 380 - Min kommentar. 10:33:58:11 10:34:03:09 - Det er min tale. 381 En forfatningsm ssig, 10:34:09:05 10:34:14:04 demokratisk og politisk orden - 382 - hvor loven, 10:34:14:08 10:34:19:13 uanset farve, k n, religion - 383 - politisk holdning 10:34:19:17 10:34:23:07 og seksuel observans - 384 - beskytter alle borgere 10:34:23:11 10:34:29:13 p lige vilk r. 385 Det var s oplivende. 10:34:30:11 10:34:33:12 386 Det var verdens f rste forfatning, 10:34:33:16 10:34:39:07 som n vnte seksuel observans. 387 Vi var accepteret 10:34:41:04 10:34:45:06 af vores regering! 388 Af vores regering. De folk, 10:34:45:11 10:34:50:20 der regerer og laver lovene, sagde: 389 "I er okay. 10:34:50:24 10:34:55:04 Ingen b r g re jer noget." 390 "Ingen kan r re jer." 10:34:55:09 10:34:57:22 391 Vi havde vundet forfatningsslaget, 10:35:09:06 10:35:14:12 men kampen var ikke slut. 392 Landet stod over 10:35:16:19 10:35:21:09 for en endnu st rre fjende: Aids. 393 Da Simon skabte 10:35:24:01 10:35:27:01

Township-aidsprojektet - 394 - gik jeg med som aids-oplyser 10:35:27:05 10:35:33:02 med fokus p lesbiske og aids. 395 Og her s jeg, at lesbiske og b sser 10:35:34:10 10:35:40:14 stod over for forskellige problemer. 396 Jeg f lte, 10:35:44:10 10:35:48:02 at b sserne, is r i GLOW - 397 - var ret ligeglade 10:35:48:06 10:35:53:11 med de store lesbiske sp rgsm l. 398 Lesbisk voldt gt steg f.eks. 10:35:53:15 10:35:59:06 Lesbiske blev m l for voldt gt. 399 Jeg oplevede at v re 10:36:02:11 10:36:06:12 bange for at g p gaden. 400 At g nogen steder. 10:36:08:04 10:36:11:21 Og jeg ville h res. 401 Der var mange lesbiske. 10:36:13:19 10:36:17:21 Da jeg kom tilbage fra toilettet - 402 - hev en mand fat i mig. 10:36:18:00 10:36:21:14 Jeg sagde: "Hvabehar?" 403 "Jeg vil tale med dig," sagde han. 10:36:21:18 10:36:26:23 "Jeg er sammen med min partner." 404 Det ville han ikke h re p. 10:36:27:02 10:36:32:15 Men jeg sagde, hun var min partner. 405 Jeg tog to skridt. 10:36:32:21 10:36:36:17 406 Jeg h rte en flaske blive smadret 10:36:36:21 10:36:40:21 og vendte mig om - 407 - og s stak han 10:36:41:00 10:36:44:21 mig her og her. 408 - Stak han dig? 10:36:45:00 10:36:48:01 - Ja. 409 Jeg var den lesbiske, 10:36:48:23 10:36:53:04 der stod ham n rmest - 410 - s jeg forventede at blive h rt 10:36:53:08 10:36:59:14 og blive respekteret af ham. 411 Jeg blev inviteret 10:36:59:19 10:37:04:13 til den 4. Kvindekonference i Beijing. 412 Nogle i GLOW var imod det, 10:37:04:17 10:37:08:07 men jeg vidste -

413 - konferencen ville tage nogle af 10:37:08:11 10:37:15:00 vores problemer op og gik til Simon. 414 Han spurgte mig, 10:37:15:05 10:37:20:16 om det var relevant. 415 Og at han, der var ikke-sexist, 10:37:21:24 10:37:28:04 ikke-racist osv., spurgte om det - 416 - var meget skuffende. Jeg sagde 10:37:28:08 10:37:33:03 selvf lgelig, at jeg tog med. 417 Det var en kvindekonference, 10:37:33:07 10:37:37:10 og lesbiske er kvinder. 418 "N, men s g r det!" Ikke noget 10:37:37:14 10:37:43:18 med held og lykke eller farvel. Intet. 419 <Det fungerer ikke> 10:37:46:09 10:37:50:09 420 <Du og jeg> 10:37:53:13 10:37:59:17 <det fungerer ikke, baby> 421 Bev blev den f rste bent lesbiske, 10:38:02:22 10:38:07:11 der talte p en FN-konference. 422 Hun kr vede 10:38:07:15 10:38:11:00 anerkendelse af seksuel observans. 423 Jeg opfordrer jer til at g re det 10:38:11:05 10:38:15:09 til en konference for alle kvinder. 424 Uanset seksuel observans. 10:38:15:13 10:38:19:05 Og at anerkende - 425 - at lesbiskes rettigheder 10:38:19:09 10:38:23:00 er kvinders rettigheder. 426 Og at det er almengyldige, umistelige 10:38:23:04 10:38:28:20 og udelelige menneskerettigheder. 427 Jeg beder jer fjerne parenteserne 10:38:28:24 10:38:34:15 fra seksuel observans. Tak. 428 Den tale var mit flotteste resultat 10:38:36:24 10:38:41:19 og mit s rgeligste jeblik. 429 Mens jeg stod p podiet, 10:38:41:23 10:38:47:14 vidste jeg, jeg ville forlade GLOW. 430 Jeg kom tilbage som en helt. 10:38:50:01 10:38:54:00 Men indeni f lte jeg det modsatte. 431 Beverly, du skabte historie ved FN s 10:38:56:05 10:39:01:07 konference. Fort l os kort om det. 432 Til regeringsforummet opdagede vi, 10:39:01:11 10:39:07:24 at vi havde mulighed for indflydelse.

433 skat 10:39:08:03 10:39:11:04 det er ikke umagen v rd 434 jeg er ked af 10:39:11:08 10:39:15:11 at sige det 435 du s rede mig 10:39:15:15 10:39:18:16 for meget 436 det fungerer ikke 10:39:18:20 10:39:24:23 nej, det fungerer ikke 437 Jeg forlod bev gelsen og begyndte 10:39:52:21 10:39:59:01 at g op i andre omr der af mit liv. 438 Simon var aldrig 10:40:52:02 10:40:54:18 langt fra mine tanker. 439 Vi spiste frokost med Simon, 10:40:54:22 10:41:00:07 hans mor, Graeme og nogle g ster. 440 Simon kaldte mig 10:41:01:10 10:41:04:20 l bestifts-lesbisk. 441 Selv f r jeg begyndte 10:41:04:24 10:41:09:01 at bruge l bestift. 442 En g steresearcher 10:41:11:23 10:41:16:00 interviewede mig om min fortid. 443 Og talte ogs 10:41:16:04 10:41:19:13 med min ven Palesa. 444 Jeg er s glad 10:41:19:18 10:41:23:08 for at have m dt en som Beverly. 445 Havde det ikke 10:41:23:12 10:41:26:13 v ret for hende - 446 - havde jeg ikke st et her og sagt, 10:41:26:18 10:41:31:15 hvad jeg har sagt. 447 Jeg ville v re d d. 10:41:31:19 10:41:36:06 Hun reddede mit liv. 448 Hun stod for mig 10:41:36:11 10:41:41:22 som et billede p sejr. 449 Hun k mpede 10:41:43:15 10:41:50:06 for alle lesbiske og b sser. 450 Jeg vil forts tte derfra, 10:41:50:11 10:41:57:00 hvor hun holdt op. 451 Jeg vil v re en blomst, der ikke 10:41:59:11 10:42:05:12 visner, for mine lesbiske s stre. 452 Nogle af disse mennesker har v ret 10:42:08:24 10:42:14:20

en del af mine mest formende r. 453 Og jeg kan ikke bare v re vred 10:42:14:24 10:42:20:10 og lukke af for alle andre. 454 Pludselig ringede Simon og indb d 10:42:22:05 10:42:27:13 mig til GLOW s ti rs f dselsdag. 455 Jeg blev s glad. 10:42:27:17 10:42:31:18 Det m tte jeg ikke g glip af. 456 Det er dejligt at se dig. 10:42:40:12 10:42:45:11 Jeg h ber, jeg vil se dig oftere. 457 Vi har haft s mange begivenheder, 10:42:45:16 10:42:50:00 hvor du ikke var med. 458 Du sagde ikke, 10:42:50:04 10:42:53:04 du filmede. 459 Du giver mig 10:43:00:06 10:43:03:22 for mange maskiner. 460 En-to, en-to. 10:43:08:04 10:43:10:15 461 Vi er heldige, at vi kan sidde 10:43:15:23 10:43:21:22 og snakke i dag efter ti rs kamp. 462 Det er ti r siden, 10:43:22:02 10:43:26:03 GLOW blev dannet. 463 Der skete ingenting f r da. 10:43:26:07 10:43:29:17 464 Det er faktisk 10:43:33:09 10:43:37:23 et betydningsfuldt tr for mig. 465 Symbolet p dem, 10:43:38:02 10:43:42:00 der er HIV-smittede. 466 Omkring 25 GLOW-medlemmer 10:43:42:04 10:43:48:13 er d de i de seneste ti r. 467 Det er meget s rgeligt, 10:43:48:17 10:43:53:13 at s mange har mistet livet. 468 Simon fortalte, hvad han havde 10:43:56:21 10:44:02:06 lavet, siden vi sidst s hinanden. 469 Han havde startet 10:44:05:23 10:44:09:08 en ny aids-organisation. 470 "Det positive, 10:44:09:12 10:44:12:07 afrikanske mandeprojekt". 471 Jeg er stoppet 10:44:12:12 10:44:15:18 med mit projekt -

472 - med oplysning 10:44:15:22 10:44:21:06 om HIV og aids for folk - 473 - der er HIV-smittede, 10:44:21:10 10:44:25:14 men ogs for ikkesmittede. 474 Regeringen n gter 10:44:25:18 10:44:28:24 at finansiere mig. 475 Fem ans gninger er blevet afsl et. 10:44:29:03 10:44:34:07 Det blev jeg meget vred over. 476 Din bror har det ikke s godt, 10:44:34:13 10:44:38:10 h rer jeg. 477 Nej, jeg er ikke bange for at sige, 10:44:44:13 10:44:50:14 at jeg vil d af HIV og aids. 478 Folk d r af alt muligt. 10:44:50:18 10:44:54:00 479 Man kan d af kr ft, 10:44:54:04 10:44:58:18 blive k rt over p gaden - 480 - s brug livet, 10:44:58:23 10:45:01:14 mens det er der. 481 Nej... nej! 10:45:14:18 10:45:18:22 482 Den er ikke inde. 10:45:19:01 10:45:21:19 483 Han fik den, 10:45:21:23 10:45:25:11 Brian fik den. 484 Brian tog den bold. 10:45:25:15 10:45:29:01 485 Se der... Du godeste! 10:45:33:01 10:45:37:05 486 Se ham, 10:45:41:00 10:45:45:07 han er ved at tude. 487 Nu vil jeg se, 10:45:49:18 10:45:53:08 hvem der har den. 488 Jeg ville bare have et m l. 10:45:57:21 10:46:02:15 Jeg ved, vi ikke kommer i finalen. 489 Men bare t m l! 10:46:02:19 10:46:06:13 490 Da Fader Heath kom hen til mig 10:46:11:03 10:46:15:14 i St. Mary s kapel og sagde - 491 - at Simon var ved at d, 10:46:15:18 10:46:19:09 gik det op for mig -

492 - at han var 10:46:19:13 10:46:22:24 en uadskillelig del af mig. 493 Jeg h bede p en lille chance for, 10:46:23:04 10:46:27:18 at han ville bne jnene og sige: 494 "Dav, Bev." S jeg kunne sige: 10:46:27:22 10:46:32:22 "Jeg elsker dig, Simon." 495 "Tak, fordi du var der for mig." 10:46:35:06 10:46:41:02 496 "Undskyld, vi kom fra hinanden. 10:46:41:06 10:46:45:08 Jeg var vred p dig." 497 "Jeg elsker dig." 10:46:45:12 10:46:48:09 498 Jeg var alene med ham. 10:46:49:16 10:46:52:23 499 Peter og Roddy gik, og jeg holdt ham 10:46:53:02 10:46:58:00 i h nden og sagde disse ting. 500 Men jeg nskede s dan, 10:46:58:04 10:47:01:23 han ville bne jnene. 501 Men han var v k. 10:47:02:02 10:47:07:13 Han var helt bevidstl s. 502 Og et d dsfald. Fork mperen 10:47:10:04 10:47:14:02 for homoseksuelles rettigheder - 503 - og aids-aktivist Ntseko Simon Nkoli 10:47:14:06 10:47:19:01 d de af aids-komplikationer i g r. 504 Den 41- rige Nkoli, der var anklaget 10:47:19:06 10:47:25:21 i Delmas-sagen, grundlagde GLOW. 505 Han fik flere internationale priser 10:47:26:01 10:47:31:04 for arbejdet som aids-r dgiver. 506 Vi er en heldig generation 10:48:03:04 10:48:06:21 af lesbiske og b sser - 507 - der har haft s dan en frygtl s, 10:48:07:01 10:48:12:19 uegennyttig, vision r leder. 508 Simon gav magt til folket. 10:48:16:03 10:48:19:10 509 Og gav is r magt 10:48:19:14 10:48:24:01 til lesbiske og b sser. 510 Tak, Simon. 10:48:24:05 10:48:26:22 511 Jeg f ler mig velsignet 10:48:45:07 10:48:48:19

over at have kendt ham - 512 - og vil altid takke Herren 10:48:48:23 10:48:53:18 for at have kendt Simon - 513 - for at have haft 10:48:53:22 10:48:58:12 en mentor som Simon Nkoli. 514 Jeg er mig pga. ham. 10:48:58:17 10:49:01:24 515 Vi er alle os pga. ham. 10:49:02:03 10:49:05:22 516 Jeg ved, 10:49:07:02 10:49:10:02 hans sj l vil hvile i fred. 517 Han gjorde sit arbejde 10:49:10:06 10:49:13:23 og gjorde det s smukt. 518 Hvil i fred, min ven. 10:49:14:01 10:49:16:23 Dit arbejde er gjort. 519 Tak. 10:49:17:02 10:49:19:02 520 Pride 1999! 10:49:30:07 10:49:33:19 Ja, baby. 521 Den tiende Pride-march var 10:49:35:01 10:49:39:12 en enorm hyldest til Simon. 522 Her er jeg, Bev. 10:49:43:10 10:49:46:18 Hvad synes du om den? 523 - Den er bare smuk. 10:49:46:22 10:49:50:23 - Det er vores tiende rlige march. 524 Kan du huske, da vi organiserede 10:49:51:02 10:49:56:01 den f rste og var 800? 525 Det er en sejr for os. 10:49:56:05 10:50:00:22 Glem ikke det. 526 Alle var der. 10:50:08:13 10:50:12:19 Ogs de s dvanlige protesterende. 527 Guds dom er, at de, 10:50:20:00 10:50:24:04 der beg r den synd, b r lide d den. 528 De kommer her og d mmer os uden 10:50:24:09 10:50:30:02 at vide, hvad vi f ler, hvem vi er. 529 Hvad vi g r og ikke g r 10:50:30:06 10:50:35:03 som homoseksulle kristne. 530 Det fede var, 10:50:40:14 10:50:44:06 at jeg blev forelsket igen.

531 Jeg anf rte den f rste 10:51:02:22 10:51:06:19 og filmer den tiende. 532 Sejt, ikke? 10:51:06:23 10:51:09:00 533 Det var utroligt at se over 20.000 10:51:09:04 10:51:15:20 standse og fejre det nye gadenavn. 534 Jeg savnede 10:51:29:02 10:51:32:03 ham forf rdeligt. 535 Og jeg var ikke 10:51:32:07 10:51:35:22 den eneste. 536 Tekster: Inger Drachmann 10:51:47:12 10:51:50:07 Dansk Video Tekst 537 10:51:50:11 10:51:52:17