PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47"

Transkript

1 GESTRA Steam Systems PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47 DA Dansk Driftsvejledning Bundudblæsning Blow Down hurtiglukkeventiler PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47

2 Indholdsfortegnelse Vigtige henvisninger Anvendelse i henhold til bestemmelserne...4 Sikkerhedsinformation...4 Fare...4 OBS...5 DGRL (direktiv om trykbærende udstyr)...5 ATEX (Atmosphère Explosible)...5 Oplysninger Pakningens indhold...6 Systembeskrivelse...7 Funktion...7 Tekniske data Mærkeplade/identifikation...8 Mål for PA 46, PA Mål for MPA 46, MPA Tilslutningsmål for flanger (uddrag)...11 Mål for svejseende (uddrag)...12 Mål for svejsemuffe (uddrag)...12 Anvendelsesbegrænsninger/tilslutningstyper...13 Materialer...14 Korrosionsbestandighed...14 Dimensionering...14 Flowdiagram PA 46, PA 47, MPA 46, MPA Styretryksdiagram MPA 46, MPA Konstruktion PA 46, PA MPA 46, MPA Signaturforklaring...19 Indbygning PA 46, PA 47, MPA 46, MPA OBS...20 Udførelse med flange...20 Udførelse med svejsemuffe...20 Udførelse med svejseende...21 Varmebehandling af svejsesømmene...21 Montering af håndtaget PA 46, PA Ændring af blow-downventilens betjeningsside...21 Ændring af betjeningssiden af PA 46 / PA Ændring af betjeningssiden af MPA 46 / MPA Idriftsætning Fare...24 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA Side

3 Indholdsfortegnelse fortsat Drift Fare...25 Nedblæsning...25 Nedblæsningstid og -interval...25 Nøddrift MPA 46, MPA 47 Fare...26 Montering af håndtag for nødbetjening...26 Vedligeholdelse Stramning af pakdåse...26 OBS...26 Udskiftning af pakdåse PA 46, PA Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle PA 46, PA Udskiftning af pakdåse MPA 46, MPA Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle MPA 46, MPA Udskiftning af styremembran i membranaktuator MPA 46, MPA OBS...31 Tilspændingsmomenter...32 Værktøj...32 Komponenterne pakdåse, ventilkegle, ventilsæde...33 Afmontering/montering af ventilsæde...34 Afmontering/montering af styremembran...35 Signaturforklaring...36 Ombygning Fare...37 Montering af membranaktuator...37 Montering af en eksisterende MPA 26-, MPA 27-membranaktuator...37 Montering af gaffelhoved (håndtag for nødbetjening)...38 Montering af endekontakter (nærhedskontakter) Værktøj...40 Tilspændingsmomenter...40 Reservedele Reservedelsliste...41 Ombygningsdele Liste over ombygningsdele...42 Tage ud af drift Fare...42 Bortskaffelse...42 Tillæg Overensstemmelseserklæring...43 Side 3

4 Vigtige henvisninger Anvendelse i henhold til bestemmelserne PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47: Blow-downventilerne må kun anvendes til udledning af slamholdigt kedelvand med ikke-metalliske faste stoffer fra dampkedler inden for de tilladte tryk- og temperaturgrænser. Som styringsmedium for GESTRA-membranaktuatoren må man kun anvende trykluft (rumtemperatur) eller trykvand (rumtemperatur) i henhold til de definerede anvendelsesbegrænsninger. Sikkerhedsinformation Armaturet må kun monteres og idriftsættes af kvalificerede og oplærte personer. Vedligeholdelses- og ombygningsarbejde må kun foretages af særligt betroet personale, som har fået speciel oplæring. Fare Armaturet står under tryk ved drift! Når flangeforbindelser, tætningsskruer eller pakdåser løsnes, strømmer der hedt vand eller damp ud. Armaturet er varmt under drift! Der er risiko for alvorlige forbrændinger og skoldninger på hele kroppen! Inden vedligeholdelses-/ombygningsarbejde udføres på ventilen eller flangeforbindelser, pakdåseforskruninger eller tætningsskruer løsnes, skal alle tilsluttede rørledninger være trykløse (0 bar) og have rumtemperatur (20 C)! Skarpkantede indvendige dele kan forårsage snitsår på hænderne! Ved udskiftning af pakning, ventilsæde og ventilkegle skal der bæres arbejdshandsker! Risiko for klemning! Bevægelige indvendige dele kan forårsage alvorlige skader på hænder og arme under drift. Grib ikke ind i bevægelige dele! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! 4

5 Vigtige henvisninger fortsat OBS Mærkepladen angiver armaturets tekniske egenskaber. Et armatur uden den specifikke mærkeplade må ikke sættes i drift eller benyttes! DGRL (direktiv om trykbærende udstyr) Armaturerne opfylder kravene i direktivet 97/23/EF om trykbærende udstyr. Kan anvendes i fluid-gruppen 2. CE-mærkning er til stede, undtaget armaturer iht. paragraf 3.3. ATEX (Atmosphère Explosible) Armaturerne PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 kan anvendes i eksplosionsfarlige områder, såfremt følgende anvisninger overholdes: Arbejdsmediet må ikke forårsage utilladelige høje driftstemperaturer. Under drift skal eventuel tilstedeværende statisk elektricitet afledes. Pakdåsens tæthed skal kontrolleres. Det skal kontrolleres, om ventilspindlerne er letløbende. Kan anvendes i EX-zone 1, 2, 21, 22 (1999/92/EF), II 2 G/D c X. Supplerende informationer fremgår af vores ATEX-overensstemmelseserklæring. 5

6 Oplysninger Pakningens indhold PA 46 1 blow-downventil PA 46 1 håndtag 1 driftsvejledning PA 47 1 blow-downventil PA 47 1 håndtag 1 driftsvejledning MPA 46 1 blow-downventil MPA 46 1 driftsvejledning MPA 47 1 blow-downventil MPA 47 1 driftsvejledning Ombygningssæt til PA 46, PA 47 1 membranaktuator 1 afstandsskive 1 driftsvejledning Håndtag for nødbetjening 1 håndtag for nødbetjening 1 gaffelhoved G 10 x 20, DIN sekskantskrue Eftermonteringssæt endekontakt til MPA 46, MPA 47 2 nærhedskontakter med vinkelstik 2 skilleforstærkere 2 holdevinkler 4 underlagsskiver 1 føler 1 driftsvejledning 6

7 Oplysninger fortsat Systembeskrivelse Blow-downventiler er beregnet til manuel eller automatisk, programstyret nedblæsning af industri- og marinekedler. Slamaflejringer, der samler sig på kedelbunden under drift af dampkedler på grund af udfældning fra kedelvandet, fjernes med ventilerne PA... og MPA... fra dampkedlen ved hjælp af korte åbningsintervaller. Blow-downventilerne egner sig især til drift uden konstant overvågning iht. TRD 604. n PA 46 og PA 47 er konstrueret til manuel drift (en membranaktuator kan eftermonteres). n MPA 46 og MPA 47 er udstyret med en membranaktuator til trykluft eller trykvand. Funktion Blow-downventilerne PA 46 og PA 47 bringes i åbenstilling med et håndtag. Med en trykbolt, som håndtaget styrer, trykkes ventilkeglen, der er spændt med fjederkraft, ud af ventilsædet. Der åbnes spontant et stort tværsnit, som de udfældede slamstoffer kan undvige igennem. Blow-downventilen skal kortvarigt åbnes helt med håndtaget (ca. 2 sekunder) for at den maksimale nedblæsningseffekt opnås. Blow-downventilerne MPA 46 og MPA 47 bringes i åbenstilling med en membranaktuator. Med membranaktuatoren trykkes ventilkeglen, der spændes ved hjælp af fjederkraft, ud af ventilsædet. Der åbnes spontant et stort tværsnit, som de udfældede slamstoffer kan undvige igennem. Som styringsmedium for membranaktuatoren kan man anvende trykluft (rumtemperatur) eller trykvand (rumtemperatur) inden for de tilladte anvendelsesbegrænsninger. Impulslængden for nedblæsning, dvs. den tid, hvor ventilen er åben, bør være på ca. 2 sekunder. Intervaltiden, dvs. den tid, hvor ventilen er lukket, skal bestemmes alt efter dampkedlens størrelse og kapacitet. Nedblæsningens impulslængde og interval skal operatøren i de enkelte tilfælde bestemme afhængigt af kedelvandets kvalitet, dampkedlens størrelse og arbejdsbelastningen. 7

8 Tekniske data Mærkeplade/identifikation Tryk- og temperaturgrænser fremgår af mærkningen på huset og oplysningerne på mærkepladen. Yderligere informationer fremgår af GESTRA's dokumentationer såsom datablade og tekniske informationer. Iht. EN 19 er type og udførelse angivet på mærkepladen eller huset. n Logo n Typebetegnelse n Trykklasse PN eller Class n Materialenummer n Maksimal temperatur n Maksimalt tryk n Flowretning 4 n Stemplet på huset, f.eks., viser fremstillingskvartal og -år (eksempel: 4. kvartal 2007). 07 MADE BY GESTRA AG Nominel diameter 0525 MADE BY GESTRA AG PA 46 DN 25 PN 40 TMA 300 C PA 46 B16.34 CL300 DN TMA 572 F Nominelt tryk Max. tilladelig temperatur MADE BY GESTRA AG Mærkning "M" MADE BY GESTRA AG PA 47 max. 55bar@271 C 0525 max.800psi@520 F DN PA 47 max. 55bar@271 C max.800psi@520 F DN B16.34-CL600 B16.34-CL600 Fig. 1 8

9 Tekniske data fortsat Mål for PA 46, PA L ,5 Fig. 2 9

10 Tekniske data fortsat Mål for MPA 46, MPA G Fig. 3 L ,5 10

11 Tekniske data fortsat Tilslutningsmål for flanger (uddrag) L *) Vægt PA 4... /vægt MPA 4... L *) Vægt PA 4... /vægt MPA 4... L l l l DN EN (2001) EN (2001) PN 40 PN 63 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] D b k g l n L [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 150 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] D 98,4 107,9 117,5 127,0 152,4 b 12,7 14,3 15,9 17,5 19,0 k 69,8 79,4 88,9 98,4 120,6 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 l 15,9 15,9 15,9 15,9 19,0 n L [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 300 ASME B16.5 Class 600 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] D 117,5 123,8 133,3 155,6 165,1 123,8 155,6 165,1 b 15,9 17,5 19,0 20,6 22,2 17,5 22,2 25,4 k 82,5 88,9 98,4 114, ,9 114,3 127 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 50,8 73,0 92,1 l 19,0 19,0 19,0 22,2 19,0 19,0 22,2 19,0 n L [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 *) Vægt PA 4... /vægt MPA 4... Andre udførelser på forespørgsel. Specialmål og specialmaterialer på forespørgsel. 11

12 Tekniske data fortsat Mål for svejseende (uddrag) L *) Vægt PA 4..., / vægt MPA 4... L DN DIN , serie 1 DIN , serie 2 DIN DIN [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] d d , ,5 28,5 42,5 54,5 For rør 26,9x2,3 33,7x2,6 42,4x2,6 48,3x2,6 60,3x2,9 33,7x2,6 48,3x2,9 60,3x2,9 L [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 DN ASME B16.25, Schedule 40 ASME B36.10 ASME B16.25, Schedule 80 ASME B36.10 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] d d 1 20,9 26,6 35,1 40,9 52,5 24,3 38,1 49,3 For rør 26,7x2,9 33,4x3,4 42,2x3,6 48,3x3,7 60,3x3,9 33,4x4,5 48,3x5,1 60,3x5,5 L [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 *) Vægt PA 4..., / vægt MPA 4... Andre udførelser på forespørgsel. Specialmål og specialmaterialer på forespørgsel. Mål for svejsemuffe (uddrag) b L d1 d2 DN DIN EN 12760, ASME B16.11 Class 3000 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] d d 1 27,3 34,1 42,8 48,8 61,3 b For rør 26,9/26,7 33,7/33,4 42,4/42,2 48,3/48,3 60,3/60,3 L [kg]*) 7,4/11,8 7,7/12,1 8,6/13,0 11,4/15,8 12,6/17,0 *) Vægt MPA 46 / vægt MPA 47 Andre udførelser på forespørgsel. Specialmål og specialmaterialer på forespørgsel. 12

13 Tekniske data fortsat Anvendelsesbegrænsninger / tilslutningstyper PA 46, MPA 46, flanger PN 40, EN (2001), *) p max (max. tryk) [bar]g 29 t s (kogepunkt) [ C] 234 Beregnet iht. DIN EN , *) materiale iht. AD 2000 PA 46, MPA 46, flanger PN 40, EN (2001), A 105 p max (max. tryk) [bar]g 36 t s (kogepunkt) [ C] 246 Beregnet iht. DIN EN PA 47, MPA 47, flanger PN 63 / PN 100, EN (2001), *) p max (max. tryk) [bar]g 44 t s (kogepunkt) [ C] 257 Beregnet iht. DIN EN , *) materiale iht. AD 2000 PA 47, MPA 47, flanger PN 63 / PN 100, EN (2001), A 105 p max (max. tryk) [bar]g 55 t s (kogepunkt) [ C] 271 Beregnet iht. DIN EN PA 4..., MPA 4...-ASME, flanger B16.5 Class 150, svejseender B16.25, svejsemuffer B16.11, Class 3000 p max (max. tryk) [bar]g 14 t s (kogepunkt) [ C] 198 p max (max. tryk) [psi]g 203 t s (kogepunkt) [ F] 388 Beregnet iht. ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, flanger B16.5 Class 300, svejseender B16.25, svejsemuffer B16.11, Class 3000 p max (max. tryk) [bar]g 42 t s (kogepunkt) [ C] 254 p max (max. tryk) [psi]g 609 t s (kogepunkt) [ F] 489 Beregnet iht. ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, flanger B16.5 Class 600, svejseender B16.25, svejsemuffer B16.11, Class 3000 p max (max. tryk) [bar]g 55 t s (kogepunkt) [ C] 271 p max (max. tryk) [psi]g 800 t s (kogepunkt) [ F] 520 Beregnet iht. ASME B

14 Tekniske data fortsat Materialer Type PA... /MPA... PA... /MPA... PA... ASME/MPA... ASME Benævnelse DIN/EN DIN ASTM Hus P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Pakdåseforskruning P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Tætningsskrue 42CrMo4 A 193 B7 Tætningsring X5CrNi18-10 (1.4301) X 5 CrNi (1.4301) Sæde (hærdet) X46Cr13 (1.4034) X 46Cr 13 (1.4034) Ventilkegle (hærdet) X39CrMo17-1 (1.4122) X 35 CrMo 17 (1.4122) Tallerkenfjedre 51CrV4 (1.8159) 50 CrV 4 (1.8159) Trykfjeder DIN EN SH DIN C Membranaktuator StW 23 (1.0334) Pakning PTFE-garn Styringsmembran EPDM Korrosionsbestandighed Ved anvendelse iht. bestemmelserne har korrosion ingen indflydelse på armaturets sikkerhed. Dimensionering Huset er ikke dimensioneret til pulserende belastning. Dimensionering og korrosionstillæg er udlagt iht. den tekniske standard. 14

15 Tekniske data fortsat Flowdiagram PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 [lb/s] 40 [kg/s] Capacity of hot water Heißwasserdurchsatz Hedtvandsflow Fig Differenzdruck Differenstryk Differential pressure DN 40, 50 DN 20, 25, 32 [bar] [psi] 15

16 Tekniske data fortsat Styretryksdiagram MPA 46, MPA 47 [psi] [bar] DN 20, 25, 32 DN 40, Fig. 5 Boiler pressure Kesseldruck Kedeltryk Steuerdruck Control pressure 6 [bar] 7 [psi] 14, , , ,5 Styretryk 16

17 Konstruktion PA 46, PA 47 o 1 n m l k j i h g t f e d c b a 5 6 Fig

18 Konstruktion fortsat MPA 46, MPA 47 r q p n o k s t l 3 4 j i h g f e d c b a 5 6 Fig

19 Konstruktion fortsat Signaturforklaring 1 Håndtag til PA 46, PA 47 2 Låsehåndtag 3 Afstandsrør 4 Kontrolboring 5 Ventilkegle 6 Mærkeplade 7 Tætningsring D 38 x 44 (DN 20-32), D 52 x 60 (DN 40-50) 8 Tætningsskrue 9 Ventilsæde 0 Ventilhus a Bundbøsning b Pakring 14 x 28 x 7 c Skrabering d Trykring e Tallerkenfjedre (15 stk.) f Omløbermøtrik g Trykfjeder h Kontrolstift i Trykbolt j Split 2,5 x 40, ISO 1234 k Gaffelhoved G 10 x 20, DIN l Holdebolt m Styrebøsning n Trykplade o Sekskantskrue M10 x 200, ISO 4014 p Afstandsskive q GESTRA membranaktuator r Tilslutning for styringsmedium G ³ 8 s Håndtag for nødbetjening MPA 46, MPA 47 t Sekskantskrue til gaffelhoved M 10 x 25, ISO

20 Indbygning PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 Blow-downventilen kan monteres i en vandret eller lodret rørledning! Håndtaget på PA 46, PA 47 og håndtaget for nødbetjening på MPA 46, MPA 47 skal være frit bevægelige. OBS n Hvis trykvand anvendes som styringsmedium til membranaktuatoren, skal styreledningen til membranaktuatoren være fremstillet af korrosionsbestandigt materiale. n Vi anbefaler at lægge rørledningen bag blow-downventilen med et fald eller at tømme rørledningen inden der foretages en nedblæsning for at forebygge vandslag. n Rørledningens længde mellem dampkedel og blow-downventil må ikke være længere end to meter! Udførelse med flange 1. Indbygningspositionen skal overholdes. Håndtaget 1 og håndtaget for nødbetjening s (MPA...) skal være frit bevægelige! 2. Flowretningen skal kontrolleres. Pilen for flowretningen er på mærkepladen Servicemålet skal overholdes. Når blow-downventilen er fast indbygget, skal der være et frirum på mindst 150 mm for afmontering eller senere montering af aktuatoren. 4. Plastpropperne fjernes. Plastpropperne tjener kun som transportsikring. 5. Pakfladerne på begge flanger renses. 6. Blow-downventilen monteres. Udførelse med svejsemuffe 1. Indbygningspositionen skal overholdes. Håndtaget 1 og håndtaget for nødbetjening s (MPA...) skal være frit bevægelige! 2. Flowretningen skal kontrolleres. Pilen for flowretningen er på mærkepladen Servicemålet skal overholdes. Når blow-downventilen er fast indbygget, skal der være et frirum på mindst 150 mm for afmontering eller senere montering af aktuatoren. 4. Plastpropperne fjernes. Plastpropperne tjener kun som transportsikring. 5. Svejsemufferne renses. 6. Montering kun med manuel lysbuesvejsning (svejseprocedure 111 og 141 iht. ISO 4063). 20

21 Indbygning fortsat Udførelse med svejseende 1. Indbygningspositionen skal overholdes. Håndtaget 1 og håndtaget for nødbetjening s (MPA...) skal være frit bevægelige! 2. Flowretningen skal kontrolleres. Pilen for flowretningen er på mærkepladen Servicemålet skal overholdes. Når blow-downventilen er fast indbygget, skal der være et frirum på mindst 150 mm for afmontering eller senere montering af aktuatoren. 4. Plastpropperne fjernes. Plastpropperne tjener kun som transportsikring. 5. Svejseenderne renses. 6. Montering kun med manuel lysbuesvejsning (svejseprocedure 111 og 141 iht. ISO 4063) eller gassvejsning (svejseprocedure 3 iht. ISO 4063). OBS n Indsvejsning af blow-downventiler i trykførende ledninger må kun udføres af svejsere med certifikat iht. EN Varmebehandling af svejsesømmene Der kræves ingen efterfølgende varmebehandling af svejsesømmene. Montering af håndtaget PA 46, PA Holdebolten til håndtaget l løsnes og trækkes ud af gaffelhovedet k. 2. Holdebolt, gaffelhoved og håndtagets boring smøres med smøremiddel (f.eks. WINIX 5000). 3. Håndtaget 1 skubbes gennem afstandsrøret 3 ind i gaffelhovedet k og fikseres og sikres med holdebolten l. Ændring af blow-downventilens betjeningsside På fabrikken er håndtaget blevet monteret på højre side i flowretning. Efter kundeønske kan håndtaget indstilles i en anden indbygningsposition på fabrikken. 1. GESTRA membranaktuatoren q (hvis til stede) løsnes og skrues af. 2. Holdebolten l løsnes og trækkes ud af gaffelhovedet k. Håndtaget 1 (hvis til stede) trækkes ud af trykbolten i. 3. Sekskantskruerne o løsnes og skrues ud. Låsehåndtaget 2 tages af. 4. Trykpladen n og afstandsrøret 3 tages af. 5. Splitten j trækkes ud af trykbolten i. 6. Trykbolten i drejes 90, 180 eller 270 til venstre, alt efter ønsket håndtagsposition. 7. En ny split j føres ind i trykbolten i og sikres. 8. Trykpladen n og afstandsrøret 3 sættes på. 9. De resterende komponenter monteres i omvendt rækkefølge. Sekskantskruerne o spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter, fikseres og sikres. WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland 21

22 Indbygning fortsat Ændring af betjeningssiden af PA 46 / PA Fig. 8 22

23 Indbygning fortsat Ændring af betjeningssiden af MPA 46 / MPA Fig. 9 23

24 Idriftsætning Fare Risiko for forbrænding! Håndtaget på blow-downventil PA 46, PA 47 er varmt under drift. Berøring af håndtaget kan forårsage alvorlige forbrændinger på hænder og arme. Armaturet må kun betjenes med isolerede, temperaturbestandige sikkerhedshandsker! Risiko for klemning! Bevægelige indvendige dele kan forårsage alvorlige skader på hænder og arme under drift. Grib ikke ind i bevægelige dele! Risiko for klemning! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 Flangesamlingerne på PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 skal være fast tilspændte og tætte. Efter opstart af dampkedlen eller trykbeholderen bør blow-downventilen én gang åbnes helt. Ventilen skal automatisk lukke tæt! Pakdåsen skal være tæt! Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Vi anbefaler at skylle anlægget grundigt inden første idriftsætning for at undgå skader på blow-downventilens sæde og kegle. 24

25 Drift Fare Risiko for forbrænding! Håndtaget på blow-downventil PA 46, PA 47 er varmt under drift. Berøring af håndtaget kan forårsage alvorlige forbrændinger på hænder og arme. Armaturet må kun betjenes med isolerede, temperaturbestandige sikkerhedshandsker! Risiko for klemning! Bevægelige indvendige dele kan forårsage alvorlige skader på hænder og arme under drift. Grib ikke ind i bevægelige dele! Risiko for klemning! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! Nedblæsning Den enkle vandbehandling medfører, at små mængder alkaliske jordarter når ind i kedelvandet (resthårdhed/styrketab), således at en efterfølgende afhærdning i dampkedlen bliver nødvendig. Et styret fosfatoverskud fremkalder udfældningen af calciumfosfater og magnesiumfosfater. Begge stoffer aflejrer sig som fint slam på dampkedlens varmeflader og bund. Slamaflejringer kan brænde fast på varmefladerne. På grund af isolationseffekten medfører dette farlige overophedningsskader på kedelpladerne; derfor skal slamaflejringer regelmæssigt fjernes. Resthårdhed-kompleksdannelsen polyacrylater (POC) kræver på trods af den dispergerende effekt ligeledes regelmæssig nedblæsning. Hårdhedsdannere og andre forureninger holdes ganske vist i svævetilstand ved hjælp af polyacrylaterne, dog aflejrer de sig alligevel efter et længere tidsrum som løs slam på dampkedlens bund. Slamaflejringer er i enhver henseende sikkerhedsteknisk betænkelige og bør fjernes fra dampkedlen ved hjælp af regelmæssig nedblæsning. Nedblæsningstid og -interval Når en GESTRA blow-downventil åbnes, udledes kortvarigt salte fra kedlen. Ved hjælp af suget, der opstår, fjernes slammet fra dampkedlen. Nedblæsningstiden (blow-downventilens åbningstid) varer ca. 2 sekunder. Udsagn om hvor tit nedblæsningen bør gentages kan der ikke gives, men kan kun bestemmes afhængigt af anlæggets driftsdata. Som ekstrakomponent til blow-downventilerne MPA... anbefaler vi GESTRA programstyringsenheden TA... Til regulering af saltindholdet i dampkedlens vand anbefaler GESTRA afsaltningsventilerne BA... eller BAE... 25

26 Nøddrift MPA 46, MPA 47 Fare Der er risiko for alvorlige skader på hele kroppen! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! Under nøddrift af MPA 46, MPA 47 skal rørledningen for membranaktuatorens styringsmedium være trykløs (0 bar) og spærret! Håndtaget for nødbetjening må kun monteres kortvarigt for betjening af ventilen og skal omgående fjernes efter betjening af ventilen! Montering af håndtag for nødbetjening 1. Håndtaget for nødbetjening s monteres, blow-downventilen betjenes. 2. Håndtaget for nødbetjening s trækkes omgående ud efter betjeningen. Vedligeholdelse Blow-downventilerne PA 46, PA 47, MPA og MPA kræver i princippet ingen vedligeholdelse. Alt efter kedelvandets kvalitet og dampkedlens driftsmåde kan vedligeholdelse af armaturet dog være nødvendig efter en til to års drift. Stramning af pakdåse Hvis der kommer medium ud af kontrolboringen 4, skal pakdåsen efterspændes med omløbermøtrikken f! 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Splituddriveren føres gennem åbningen på afstandsrøret 3 i en af boringerne på omløbermøtrikken f, der forsigtigt spændes med uret med hånden, indtil der ikke mere kommer medium ud af kontrolboringen Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 4. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! OBS n Hvis pakdåsen ikke mere kan efterspændes med omløbermøtrikken f, skal pakdåsens indvendige dele udskiftes! n Hvis ventilen ikke lukker automatisk ved hjælp af fjederkraft, skal omløbermøtrikken f løsnes en anelse. Hvis mediuem kommer ud af kontrolboringen, skal pakdåsens indvendige dele udskiftes! 26

27 Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse PA 46, PA Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Holdebolten l på gaffelhovedet k løsnes og håndtaget 1 trækkes ud. Fig Sekskantskruerne o løsnes og skrues ud, låsehåndtaget 2 tages af. 4. Trykpladen n og afstandsrøret 3 tages af. 5. Splitten j trækkes ud. 6. Trykbolten i skrues af ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str Trykfjederen g tages af. 8. Omløbermøtrikken f skrues af med gaffelnøgle str Tætningsskruen 8 løsnes og skrues ud, tætningsringen 7 tages af. 10. Ventilkeglen 5 trækkes ud. 11. Pakdåsens indvendige dele e d c b a tages ud. 12. Pakdåsen, ventilhuset og ventilkeglen rengøres. 13. Ventilkeglen 5 sættes i og slibes med slibepasta TETRABOR F Tætningsskruen 8 skrues ind med ny tætningsring 7 og spændes iht. tabellen med tilspæn dingsmomenter. 15. Pakdåsens indvendige dele monteres i rækkefølge. Fig. 6. Fig. 7. Fig Pakdåsens gevind smøres med temperaturbestandigt smøremiddel (f. eks. WINIX 2150). 17. Ventilkeglen 5 justeres således, at boringen til splitten j står på tværs i forhold til blow-downventilens flowretning. 18. Omløbermøtrikken f skrues på med gaffelnøgle str. 32 og spændes ved rumtemperatur iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 19. Trykfjederen g smøres på begge sider med temperaturbestandigt smøremiddel (f.eks. WINIX 2150) og sættes på omløbermøtrikken f. 20. Trykbolten i skrues på ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str. 28, indtil boringerne til splitten j i ventilkeglen og trykbolten overdækker hinanden. 21. Splitten j sættes i. 22. Afstandsrøret 3 og trykpladen n sættes på. Kontrolboringen 4 vendes mod højre. 23. Sekskantskruerne o stikkes ind med låsehåndtaget 2 (kun ved PA 46, PA 47), skrues ind og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 24. Håndtaget 1 stikkes ind og fikseres med holdebolten l på gaffelhovedet k. 25. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 26. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland TETRABOR er et registreret varemærke tilhørende Wacker-Chemie GmbH, Kempten, Tyskland 27

28 Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle PA 46, PA Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Holdebolten l på gaffelhovedet k løsnes og håndtaget 1 trækkes ud. Fig Sekskantskruerne o løsnes og skrues ud, låsehåndtaget 2 tages af. 4. Trykpladen n og afstandsrøret 3 tages af. 5. Splitten j trækkes ud. 6. Trykbolten i skrues af ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str Trykfjederen g tages af. 8. Omløbermøtrikken f skrues af med gaffelnøgle str Tætningsskruen 8 løsnes og skrues ud, tætningsringen 7 tages af. 10. Ventilkeglen 5 trækkes ud. 11. Pakdåsens indvendige dele e d c b a tages ud. 12. Ventilsædet 9 bankes ud af ventilhuset 0 med slagdorn (stål). Fig Padåsen og ventilhuset rengøres. 14. Det nye ventilsæde 9 sættes således i, at de to modstående boringer ligger i blow-downventilens flowretning. 15. Ventilsædet fikseres med slagdorn (CuZn) i huset. Fig Ventilkeglen 5 sættes i og slibes med slibepasta TETRABOR F Tætningsskruen 8 skrues ind med ny tætningsring 7 og spændes iht. tabellen med tilspæn dingsmomenter. 18. Pakdåsens indvendige dele monteres i rækkefølge. Fig. 6. Fig. 7. Fig Pakdåsens gevind smøres med temperaturbestandigt smøremiddel (f. eks. WINIX 2150). 20. Ventilkeglen 5 justeres således, at boringen til splitten j står på tværs i forhold til blow-downventilens flowretning. 21. Omløbermøtrikken f skrues på med gaffelnøgle str. 32 og spændes ved rumtemperatur iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 22. Trykfjederen g smøre på begge sider med temperaturbestandigt smøremiddel (f.eks. WINIX 2150) og sættes på omløbermøtrikken f. 23. Trykbolten i skrues på ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str. 28, indtil boringerne til splitten j i ventilkeglen og trykbolten overdækker hinanden. 24. Splitten j sættes i. 25. Afstandsrøret 3 og trykpladen n sættes på. Kontrolboringen 4 vendes mod højre. 26. Sekskantskruerne o stikkes ind med låsehåndtaget 2 (kun ved PA 46, PA 47), skrues ind og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 27. Håndtaget 1 stikkes ind og fikseres med holdebolten l på gaffelhovedet k. 28. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 29. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland TETRABOR er et registreret varemærke tilhørende Wacker-Chemie GmbH, Kempten, Tyskland 28

29 Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse MPA 46, MPA Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Trykledningen til styring af membranaktuatoren løsnes fra gevindmuffen r. 3. Membranaktuatoren q løsnes og skrues af. Fig Videre som ved Udskiftning af pakdåse PA 46, PA 47 fra punkt 2. til punkt Afstandsskiven p lægges på trykpladen n. 25. Membranaktuatoren q skrues på og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 26. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 27. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 28. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! 29

30 Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle MPA 46, MPA Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Trykledningen til styring af membranaktuatoren løsnes fra gevindmuffen r. 3. Membranaktuatoren q løsnes og skrues af. Fig Videre som ved Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle PA 46, PA 47 fra punkt 2. til punkt Afstandsskiven p lægges på trykpladen n. 28. Membranaktuatoren q skrues på og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 29. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 30. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 31. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! 30

Oversættelse af den originale driftsvejledning. Cobra 40-10. Udgave 10/2013. Højtryks-dobbeltmembranpumper B_04234

Oversættelse af den originale driftsvejledning. Cobra 40-10. Udgave 10/2013. Højtryks-dobbeltmembranpumper B_04234 Oversættelse af den originale driftsvejledning Cobra 40-10 Udgave 10/2013 Højtryks-dobbeltmembranpumper B_04234 Indholdsfortegnelse 1 OM DENNE VEJLEDNING 5 1.1 Forord 5 1.2 Advarsler, informationer og

Læs mere

Supplerende monterings-, betjenings- og vedligeholdelsesvejledning. Eksplosionssikre trefasede asynkronmotorer med kortslutningsrotor til lavspænding

Supplerende monterings-, betjenings- og vedligeholdelsesvejledning. Eksplosionssikre trefasede asynkronmotorer med kortslutningsrotor til lavspænding Supplerende monterings-, betjenings- og vedligeholdelsesvejledning Eksplosionssikre trefasede asynkronmotorer med kortslutningsrotor til lavspænding Tændingsbeskyttelse Øget sikkerhed e Tændingsbeskyttelse

Læs mere

ATEX-VEJLEDNING (1. UDGAVE)

ATEX-VEJLEDNING (1. UDGAVE) ATEX-VEJLEDNING (1. UDGAVE) VEJLEDNING I ANVENDELSE AF RÅDETS DIREKTIV 94/9/EF AF 23. MARTS 1994 OM INDBYRDES TILNÆRMELSE AF MEDLEMSSTATERNES LOVGIVNING OM MATERIEL OG SIKRINGSSYSTEMER TIL ANVENDELSE I

Læs mere

Sådan bruges magnetventiler Vi gør det lettere at være effektiv

Sådan bruges magnetventiler Vi gør det lettere at være effektiv Installationsvejledning Sådan bruges magnetventiler Vi gør det lettere at være effektiv www.danfoss.com/ia ia.danfoss.com Sådan anvendes de magnetventiler Denne brochure er udarbejdet som en hjælp til

Læs mere

BRUGSANVISNING MB3195-DK-B

BRUGSANVISNING MB3195-DK-B BRUGSANVISNING DA -B Indledning Tillykke med den nye manuelle kørestol Kvalitet og funktioner er nøgleord for alle kørestole i Handicare serien. Exigo 10 bliver fremstillet af Handicare. For din egen sikkerhed

Læs mere

Driftsvejledning. RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH. Læses grundigt før idrifttagning! Opbevares til senere brug!

Driftsvejledning. RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH. Læses grundigt før idrifttagning! Opbevares til senere brug! SA 250/360/601/WB 250 5900703bda1204 Driftsvejledning Læses grundigt før idrifttagning! Opbevares til senere brug! Denne drifts og monteringsvejledning er en del af maskinen. Leverandører af nye og brugte

Læs mere

Brugsanvisning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. FR 2216 FA FR 2218 FA 4X4

Brugsanvisning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. FR 2216 FA FR 2218 FA 4X4 8 Brugsanvisning Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. FR 2216 FA FR 2218 FA 44 INDHOLD Indhold INDHOLD Indhold... 2 INDLEDNING Til vore kunder... 3 Kørsel

Læs mere

Avanti MXT/SA Edge Stealth/XLCT Versa Værktøjer

Avanti MXT/SA Edge Stealth/XLCT Versa Værktøjer Avanti MXT/SA Edge Stealth/XLCT Versa Værktøjer BRUGSVEJLEDNING DK RESERVEDELE KK International ApS 64812949 www.hytorc.dk Sjællandsvej 3 5400 Bogense Afsnit 1 Vigtig sikkerhedsinstruktion! Advarsel :

Læs mere

At-VEJLEDNING TEKNISKE HJÆLPEMIDLER B.1.3. Maskiner og maskinanlæg

At-VEJLEDNING TEKNISKE HJÆLPEMIDLER B.1.3. Maskiner og maskinanlæg At-VEJLEDNING TEKNISKE HJÆLPEMIDLER B.1.3 Maskiner og maskinanlæg Vejledning om konstruktion og opstilling af maskiner og maskinanlæg, der ikke er omfattet af Maskindirektivet Maj 2004 Erstatter At-anvisning

Læs mere

NEPTUNE 5 FA Operating Instructions

NEPTUNE 5 FA Operating Instructions Operating Instructions 107400337 C psi bar NEPTUNE 5 FA 1 2 30 3 4 5 6 29 7 28 27 26 25 24 23 22 21 8 9 10 11 12 13 14 20 psi bar 15 16 17 18 19 Indhold Mærkning af henvisninger 1 Vigtige sikkerhedshenvisninger

Læs mere

gør det rigtigt guide

gør det rigtigt guide gør det rigtigt guide Vordroffsvej 26 1900 Frederiksberg C Tlf. 33 29 70 00 www.def.dk Paul Bergsøesvej 6 2600 Glostrup Tlf. 43 43 60 00 www.tekniq.dk gør det rigtigt guide Tekst Dansk El-Forbund og TEKNIQ

Læs mere

85.000. Danfoss VVS-GUIDE 7: Dit værktøj til glade kunder. varme.danfoss.dk. hjælper dagligt med at sikre veludførte opgaver og tilfredse kunder.

85.000. Danfoss VVS-GUIDE 7: Dit værktøj til glade kunder. varme.danfoss.dk. hjælper dagligt med at sikre veludførte opgaver og tilfredse kunder. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss VVS-GUIDE 7: Dit værktøj til glade kunder 85.000 VVS-Guider hjælper dagligt med at sikre veludførte opgaver og tilfredse kunder. varme.danfoss.dk DANFOSS VVS-GUIDE

Læs mere

NEPTUNE 4 FA Operating Instructions

NEPTUNE 4 FA Operating Instructions Operating Instructions 107140469 D Indhold Mærkning af henvisninger 1 Vigtige sikkerhedshenvisninger 2 Beskrivelse 3 Før idriftsættelse 4 Betjening / drift 5 Anvendelsesområder og arbejdsmetoder 6 Efter

Læs mere

til fækalieholdigt og ikke-fækalieholdigt spildevand til fritstående installation i frostfrie rum

til fækalieholdigt og ikke-fækalieholdigt spildevand til fritstående installation i frostfrie rum drift og vedligeholdelse instruktioner KESSEL Aqualift F (400V) Standard til fækalieholdigt og ikke-fækalieholdigt spildevand til fritstående installation i frostfrie rum Aqualift F Aqualift F Duo Produkt

Læs mere

SARTOFLOW 10 SARTOFLOW 20

SARTOFLOW 10 SARTOFLOW 20 Installations- og betjeningsvejleding SARTOFLOW 10 SARTOFLOW 20 Filterholder 85037-542-56 85037-542-56 Vers. 10 2013 2 Indholdsfortegnelse Om denne installationsvejledning....4 Sikkerhedsanvisninger...5

Læs mere

BETJENINGS OG INSTALLATIONS MANUAL MODEL ORCHIDE / PALM

BETJENINGS OG INSTALLATIONS MANUAL MODEL ORCHIDE / PALM BETJENINGS OG INSTALLATIONS MANUAL MODEL ORCHIDE / PALM Læs denne manual grundigt før brug Serienummeret findes på maskinens "navneskilt". Du bør notere dig modellens type, serienummeret samt beholde denne

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning

Emhætte Brugsvejledning Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1200 - Centraludsugning INTRODUCTION OF DEVICE 1 2 3 4 5 198 520 190 149,5 600 500 1. Digitalstyret aftræk 2. Emhætte 3. Kontrol Panel 4. Filter 5. Belysning ADVARSLER

Læs mere

At-VEJLEDNING. Køleanlæg og varmepumper. At-vejledning B.4.4

At-VEJLEDNING. Køleanlæg og varmepumper. At-vejledning B.4.4 At-VEJLEDNING Køleanlæg og varmepumper At-vejledning B.4.4 Oktober 2010 Erstatter januar 2005 2 Hvad er en At-vejledning? At-vejledninger vejleder om, hvordan reglerne i arbejdsmiljølovgivningen skal fortolkes.

Læs mere

INSTRUKTIONSMANUAL FOR SERVERINGSDISK med indbygget varme

INSTRUKTIONSMANUAL FOR SERVERINGSDISK med indbygget varme INSTRUKTIONSMANUAL FOR SERVERINGSDISK med indbygget varme - SANTANA - - SANTAFE - - GEVENDE - SANTANA SERIEN : SA-HL133 SA-HL164 SA-HL205 SANTAFE SERIEN : SF-HL133 SF-HL164 SF-HL205 GEVENDE SERIEN : GE-HL133

Læs mere

Må ikke betjenes Der arbejdes på anlægget. Må kun fjernes af: L-AUS lommebog ANVISNINGER VED ARBEJDE PÅ ELEKTRISKE ANLÆG

Må ikke betjenes Der arbejdes på anlægget. Må kun fjernes af: L-AUS lommebog ANVISNINGER VED ARBEJDE PÅ ELEKTRISKE ANLÆG Må ikke betjenes Der arbejdes på anlægget Må kun fjernes af: L-AUS lommebog ANVISNINGER VED ARBEJDE PÅ ELEKTRISKE ANLÆG Forord FORORD Den første udgave af L-AUS lommebogen udkom i maj 1985 og har været

Læs mere

Vejledning om certificeringsordning og byggesagsbehandling

Vejledning om certificeringsordning og byggesagsbehandling August 2014 Byggeri og energieffektivitet Vejledning om certificeringsordning og byggesagsbehandling af transportable telte og konstruktioner: Telte, tribuner, scener mm. Side 1 1 Indhold DEL 1 JURIDISKE

Læs mere

Brugsanvisning. Vaskemaskine W 5825. da-dk

Brugsanvisning. Vaskemaskine W 5825. da-dk Brugsanvisning Vaskemaskine W 5825 da-dk Læs venligst brugsanvisningen inden opstilling, installation og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt. M.-Nr. 09 494 010 Miljøbeskyttelse Bortskaffelse

Læs mere

ATV 150 cc. LO150 Gepard

ATV 150 cc. LO150 Gepard Brugsanvisning Varenr.: 9027281 ATV 150 cc. LO150 Gepard Rødlersvej 9 4733 Tappernøje Tlf + Fax 55 96 96 16 Mobil 30 23 20 90 npmotor@mail.dk ATV Model: Gepard - LO150 Varenummer: 9027281 Beskrivelse:

Læs mere

Dansk Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garantien.

Dansk Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garantien. SIKKERHEDSANVISNINGER n Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger Krups sig ethvert ansvar. n Dette apparat

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Så let som at stille et ur. AB-QM Perfekt flowbegrænser og regulering i én ventil

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Så let som at stille et ur. AB-QM Perfekt flowbegrænser og regulering i én ventil MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Så let som at stille et ur Perfekt flowbegrænser og regulering i én ventil Søger du altid efter den perfekte løsning? Den perfekte drift? Den perfekte installation? Ganske

Læs mere

Drev SA 07.1 - SA 48.1 SAR 07.1 - SAR 30.1 AUMA NORM Driftsvejledning

Drev SA 07.1 - SA 48.1 SAR 07.1 - SAR 30.1 AUMA NORM Driftsvejledning Drev SA 07.1 - SA 48.1 SAR 07.1 - SAR 30.1 Driftsvejledning Drev SA 07.1 - SA 48.1 / SAR 07.1 - SAR 30.1 Driftsvejledning Gyldighedsområde for denne vejledning: Denne vejledning gælder for drev beregnet

Læs mere

MOS DK 0951-2 PB 10 511889 MONTERINGS- OG BRUGERVEJLEDNING NIBE PB 10 LEK

MOS DK 0951-2 PB 10 511889 MONTERINGS- OG BRUGERVEJLEDNING NIBE PB 10 LEK MOS DK 0951-2 PB 10 511889 MONTERINGS- OG BRUGERVEJLEDNING NIBE PB 10 LEK Indhold Brugervejledning Generelt 2 Sikkerhed 2 Systemprincip 3 Montering Generelt til montøren 4 Montering 4 Kontrol 5 Betjeningsindstillinger

Læs mere

Teknisk vejledning Sensor / omskifteraktuator

Teknisk vejledning Sensor / omskifteraktuator 2CDC550012D3301 04.2015 Teknisk vejledning Sensor / omskifteraktuator Sensor / omskifteraktuator SA-M-8.8.1 (6251/8.8) Indhold 1 Oplysninger om vejledningen 3 2 Sikkerhed 4 2.1 Anvendte symboler 4 2.2

Læs mere

BRUG AF REGNVAND Til wc-skyl og vaskemaskiner i boliger Rørcenter-anvisning 003, 4. udgave September 2012

BRUG AF REGNVAND Til wc-skyl og vaskemaskiner i boliger Rørcenter-anvisning 003, 4. udgave September 2012 BRUG AF REGNVAND Til wc-skyl og vaskemaskiner i boliger Rørcenter-anvisning 003, 4. udgave September 2012 RØRCENTRET BRUG AF REGNVAND Til wc-skyl og vaskemaskiner i boliger Rørcenter-anvisning 003, 4.

Læs mere

Handy Glidlet, model 100, 110, 120

Handy Glidlet, model 100, 110, 120 Handy Glidlet, model 100, 110, 120 Brugsanvisning Dansk 7DK160188-02 Handy Glidlet Lang Handy Glidlet Kort Handy Glidlet Bred Produktoversigt Produkt Model Varenr. Størrelse Mål (a x b) Handy Glidlet Kort,

Læs mere