Bibelske og liturgiske tekster
|
|
|
- Stine Sommer
- 9 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder Lukasevangeliet på dansk tegnsprog Folkekirkens ritualer og udvalgte tekster fra kirkeåret på dansk tegnsprog Folkekirkens ritualer gengivet med tegnstøttet kommunikation
2 Indhold Indledning.. 3 Formål med Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder Dansk tegnsprog... 4 Procedure i oversættelsesarbejdet til dansk tegnsprog... 5 Første projekt Andet projekt Udvælgelse af tekster... 7 Oversatte tekster... 7 Medvirkende... 7 Sproglige udfordringer i forbindelse med oversættelsesarbejdet Udvikling af dansk tegnsprog Døvekulturelle oversættelser Gengivelse af liturgiske tekster fra Gudstjenesteordning for Den Danske Folkekirke Ritualbog med tegnstøttet kommunikation (TSK) Medvirkende Styregruppe for Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder Støtte Indstilling Bilag: Omfattede tekster
3 Indledning Igennem mere end 10 år har eksperter i dansk tegnsprog, danske døves kommunikationsformer, de bibelske grundsprog, teologi og Folkekirkens ritualer arbejdet sammen for på forskellig vis at bidrage til, at Folkekirkens døvemenigheder kan modtage bibelske og liturgiske tekster på deres eget modersmål. Som resultat foreligger nu Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder, som indeholder Lukasevangeliet, udvalgte bibelske tekster til kirkeåret og Folkekirkens ritualer på dansk tegnsprog samt Folkekirkens ritualer gengivet med tegnstøttet kommunikation samlet på ét USB-stik. Hermed indstilles de færdige tekster sammen med denne uddybende rapport til autorisation hos Hendes Majestæt Dronningen. 3
4 Formål med Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder I 1990 erne oplevede døvepræsterne et behov i de danske døvemenigheder for at kunne gengive de bibelske tekster på dansk tegnsprog. Derfor tog de sammen med Det Danske Bibelselskab initiativ til to projekter: Den Danske Folkekirkes oversættelsesprojekt for de danske døvemenigheder med start i 2000 og siden Bibelen på tegnsprog med start i to sammenhængende projekter med det formål at oversætte så mange bibelske og liturgiske tekster som muligt til dansk tegnsprog. De to projekter fremstår i dag samlet under et navn: Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder. Før projekterne blev realiseret, blev der i gudstjenesterne udelukkende brugt dansk tale ledsaget af tegn. Det vil sige, at der taltes på dansk, sideløbende med at man brugte tegn fra dansk tegnsprog. Dette kaldes tegnstøttet kommunikation (TSK), og mange døve havde svært ved at forstå denne sprogkode, da dens syntaks lægger sig mere op af dansk talesprog end dansk tegnsprog. Dansk tegnsprog Dansk tegnsprog er et visuelt sprog, der udføres med hænderne i kombination med kropsbevægelser, hovedbevægelser, mimik, blikretning og mundbevægelser. Der er tale om et selvstændigt sprog, som er anderledes opbygget end talt dansk. Sætningsopbygningen og tegnforrådet i tegnsprog er meget forskellig fra sætningsopbygning og ordforråd i noget talt sprog. Desuden er tegnsprog indbyrdes forskellige, og der findes mange nationale tegnsprog, for eksempel dansk, svensk, norsk osv. Eftersom der ikke findes noget skriftsprog for dansk tegnsprog, er fremførelse af bibelteksterne optaget på video. Ca døve har dansk tegnsprog som modersmål. Nogle af døvemenighederne anvender stadig tegnstøttet kommunikation i deres gudstjenester og kirkelige handlinger, og den seneste del af projektet indeholder derfor også en gengivelse af Folkekirkens ritualer i denne form, som behandles på side 12. Arbejdet med oversættelse af bibelske og liturgiske tekster til dansk tegnsprog og gengivelsen af Folkekirkens ritualer med tegnstøttet kommunikation er foregået under Det Danske Bibelselskab. 4
5 Procedure i oversættelsesarbejdet til dansk tegnsprog Oversættelse af bibelske tekster bør ske på grundlag af grundteksterne, dvs. de hebraiske tekster fra Det Gamle Testamente og de græske tekster fra Det Nye Testamente. Disse tekster blev bearbejdet med hjælp fra hebraisk- og græskkyndige teologer, så oversættergruppen kunne bruge dem som forlæg for oversættelserne. Oversættergruppen brugte dog også de danske oversættelser og undertiden oversættelser til andre sprog som inspirationskilde. Det er vigtigt at holde sig for øje, at oversættelserne ikke er lavet med den autoriserede danske oversættelse som forlæg. De danske oversættelser bygger naturligvis på de samme hebraiske og græske tekster, men bibeloversættelse tager også traditionelt hensyn til tidligere oversættelser og til de særlige kirkelige traditioner, der har udviklet sig på det pågældende sprog. Derfor ser oversættelserne til dansk tegnsprog naturligt ikke ud, som de ville have gjort, hvis der var oversat direkte fra de danske tekster. Første projekt Det første projekt med arbejdstitlen Den Danske Folkekirkes oversættelsesprojekt for de danske døvemenigheder fandt sted i perioden fra august 2000 til marts 2004 med dr.phil. Elisabeth Engberg-Pedersen som projektleder. I selve oversættelsesarbejdet deltog døve med dansk tegnsprog som modersmål, en lingvist med kendskab til tegnsprog samt døvepræster fra Folkekirken, som i kraft af deres uddannelse både har teologiske, liturgiske og tegnsprogsmæssige kompetencer. Problemer i forståelsen af teksterne blev diskuteret med universitetsansatte teologer og med en teolog med særligt kendskab til og interesse for gudstjenestens ritualer. Andet projekt Det andet projekt med arbejdstitlen Bibelen på tegnsprog foregik i perioden fra oktober 2009 til oktober 2012 med cand.mag. Janne Boye Niemelä som projektleder på oversættelsesdelen og stud.mag. Bo Hårdell som projektleder på optagelsesdelen. I dette projekt har der været to forskellige oversættelsesarbejdsgange for bedst muligt at udnytte de tidsmæssige og økonomiske ressourcer. I den første arbejdsgang udførte en oversættergruppe bestående af to-tre døve med dansk tegnsprog som modersmål, en lingvist med dansk tegnsprog som modersmål samt folkekirkelige døvepræster selve oversættelsesarbejdet. Forinden hvert oversættermøde mødtes projektlederen og en døvepræst, den samme hver gang, og gennemgik alle passager, der skulle behandles på det pågældende møde. Den græskkyndige døvepræst udarbejdede en fordansket udgave af hvert vers. Se næste side for eksempel på oversættelse. 5
6 Eksempel på oversættelse: Lukas 23,3: ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Men Pilatus spurgte ham sigende : σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ; Du er kongen jødernes? ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη σὺ λέγεις. Han men svarede ham sagde/mente : du siger (det) Pilatus spurgte ham:»er du jødernes konge?«han svarede:»du siger det selv.«pilatus vendte sig om mod Jesus:»Er du jødernes konge?«spurgte han.»det er dig, der siger det,«svarede Jesus. PEG+h pilatus KIGGE-PÅ+v / KIGGE-PÅ+m PÅKALDE-SIG-OPMÆRKSOMHED+m nik/?_? JESUS / PEG+m / PEG+m JØDE SIN+mange KONGE / PEG+m PEG+m præsentationsgestus PEG+h SELV SIGE præsentationgestus / Som det ses, består hver passage af fem elementer: teksten på originalsprog, de fordanskede ord, teksten fra den autoriserede danske oversættelse, teksten fra Den Nye Aftale, Det Nye Testamente på nudansk (dog kun som inspirationskilde) og til sidst en transskription, som beskriver hvilke gloser fra dansk tegnsprog, der anvendes i oversættelsen. Efter oversættelsen af otte kapitler af Lukasevangeliet stod det klart, at økonomien ikke kunne bære den arbejdsgang. Derfor blev den ændret og gjort mindre ressourcekrævende og mere effektiv. Under den anden arbejdsgang blev oversættelsesarbejdet startet i en lille oversættergruppe, bestående af to døve med tegnsprog som modersmål (heraf en lingvist) og en døvepræst. De oversatte de resterende 16 kapitler, som en døvepræst herefter gennemgik. Resultatet fremlagdes løbende for en større oversættergruppe (samme gruppe, som indgik i den første arbejdsgang), som arbejdede med de teologiske og sproglige finesser samt oversættelsesmæssige udfordringer. Lektor cand.theol. Geert Hallbäck fra Københavns Universitet var tilknyttet den lille oversættergruppe, som kunne trække på hans ekspertise og derved sikre sig en dyb forståelse af betydningen af vanskelige og/eller tvetydige tekststykker. 6
7 Det er resultatet af disse to projektforløb på henholdsvis knap fire år og tre år, der nu fremlægges på ét USB-stik som Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder. Udvælgelse af tekster Eftersom oversættelserne er blevet til på de folkekirkelige døvepræsters initiativ og udspringer af menighedernes behov for at kunne holde gudstjenester og andre kirkelige handlinger på dansk tegnsprog, er der ikke kun tale om en oversættelse af bibelske tekster, men også en oversættelse af tekster, der bruges i de kirkelige handlinger. Nogle af disse tekster står i Bibelen, andre er ritualer med en kortere eller længere tradition i Folkekirken. En egentlig bibeloversættelse er en meget stor og omfattende opgave. I USA præsenteredes i marts 2004 en oversættelse af Det Nye Testamente til amerikansk tegnsprog. Oversættelsen beskrives som resultatet af "60 menneskers arbejde i 23 år" ( ). Sådan en opgave er helt urealistisk på nuværende tidspunkt i et land af Danmarks størrelse. Under første projekt blev det af praktiske grunde besluttet fra starten at inddele arbejdet i faser, hvor en række tekster inden for hver fase blev oversat og optaget. Det ville gøre det muligt at tage de første optagelser i brug allerede kort tid efter projektets start. Det var derfor oplagt at indlede med oversættelser af teksterne til de store højtider: advent, jul, påske og pinse, og de vigtigste liturgiske tekster i gudstjenesten. Disse oversættelser udkom på et VHSbånd i I næste fase oversatte man dels teksterne til en række søndage spredt over kirkeåret, dels teksterne til dåb og nadver, konfirmation, vielse og jordpåkastelse, hvilket førte til en samlet DVD-udgivelse i Styregruppen ønskede principielt at oversætte en kollekt, en læsning fra Det Gamle Testamente, en epistel og de to evangelietekster (første og anden tekstrække) fra Det Nye Testamente til hver søn- og helligdag. Men da tredje fase oprandt, stod det klart, at det af arbejdsmæssige grunde ville blive vanskeligt at fortsætte umiddelbart efter tredje fase, og derfor valgte man at oversætte så mange evangelietekster fordelt ud over kirkeåret som muligt. På USB-stikket er den enkelte søndag altså repræsenteret ved et meget forskelligt udvalg af tekster, hvis overhovedet. Udvalget af tekster blev foretaget af døvepræsterne. I det næste projekt blev der fokuseret på at få oversat et helt evangelium. Projektets styregruppe valgte Lukasevangeliet. Oversatte tekster For en komplet oversigt over, hvilke bibelske og liturgiske tekster, der er blevet oversat, henvises til bilaget. Medvirkende I det første projekt var følgende personer tilknyttet oversættelsesarbejdet: Projektleder: dr.phil. Elisabeth Engberg-Pedersen Modersmålsbrugere af dansk tegnsprog: Asger Bergmann 7
8 Bodil Brixen Anne Skov Hårdell Bo Hårdell Janne Boye Niemelä Døvepræster: Marianne Bønløkke Bent Danielsen Jens Førgård Jesper Hougaard Larsen Lise Lotte Kjær Karen Tikjøb Terkel Tikjøb Teologiske konsulenter: Lene Andersen Bodil Ejrnæs Geert Hallbäck Holger Villadsen Fremførelse af tekster: Bo Hårdell Asger Bergmann, Anne Skov Hårdell Janne Boye Niemelä I det andet projekt var følgende personer tilknyttet oversættelsesarbejdet: Projektleder: Formand for Danske Døves Landsforbund Janne Boye Niemelä Modersmålsbrugere af dansk tegnsprog: Anne Skov Hårdell Eva Abildgaard Kasper Bergmann Bo Hårdell Døvepræster: Lise Lotte Kjær Marie-Louise Winther Erik Lundager 8
9 Terkel Tikjøb Grundoversætter: Døvepræst Christina Elisabeth Ebbesen Teologisk konsulent: Geert Hallbäck Fremførelse af tekster: Kasper Bergmann Bo Hårdell Janne Boye Niemelä Overordnet produktion: Schwung 9
10 Sproglige udfordringer i forbindelse med oversættelsesarbejdet Bibelen er fuld af specielle ord og udtryk. Nogle bruges også i dagligdagssproget, eventuelt med en lidt anden betydning, andre har bevaret deres særlige bibelske karakter. I de græske tekster indgår for eksempel en særlig brug af det forholdsord, der betyder 'i'. På dansk lyder det eksempelvis: i Herrens navn. Se blandt andet Matt 21,1-9, hvor den danske tekst lyder således: Velsignet være han, som kommer i Herrens navn! Denne brug af i stammer oprindelig fra hebraisk. Den kan ikke umiddelbart forstås på dansk, men gennem bibeloversættelser er den blevet en del af dagligsproget, og i dag kan vi også sige for eksempel i lovens navn og i kongens navn uden for en bibelsk sammenhæng. Udtrykket betyder, at nogen gør noget som repræsentant for kongen eller loven eller med bemyndigelse fra kongen eller loven. Dette er ikke tilfældet på dansk tegnsprog, hvor udtrykket ikke giver mening, og det kan ikke oversættes direkte til en tegnsproglig kontekst. I oversættelserne til dansk tegnsprog blev det derfor valgt at lave en konstruktion, hvor man udfører tegnet KOMME, fastholder hånden i slutningen af dette tegn, peger med den anden hånd mod "komme"-hånden og så siger HERRE SIN NAVN ('Herrens navn'). En anden udfordring, som gav problemer, var udtrykket i Guds øjne, se Luk 16,15. Er der tale om en konkret synsakt fra Guds side, eller er betydningen efter hans mening? Der er forskel på det oplagte og det korrekte, og man har da også valgt sidste betydning. Syntaksen har også vist sig som en udfordring, da der er forskel på unge og ældre døves syntaks, selvom det ved første projekt ikke var så meget i fokus. For at sikre materialets brugsværdi i lang tid fremover besluttede man i forbindelse med andet projekt, at de unges syntaks, som anses for den mest nutidige, skulle vægtes højere. Udvikling af dansk tegnsprog Under oversættelsesarbejdet manglede der ofte tegn eller tegnsprogsudtryk med den rigtige betydning eller karakter, og det var nødvendigt at konstruere tegn svarende til de bibelske udtryk. Dette arbejde blev udført af de døve oversættere, som desuden ofte diskuterede de forskellige forslag med andre, der har tegnsprog som modersmål. I teksterne bruges for eksempel ofte ord, der betyder 'at love, at prise.' Beslægtede udtryk på dansk er rose og lovsynge. Oversættergruppen mente, at det ville give en forkert forestilling om forholdet mellem Gud og mennesker, hvis 'prise Gud' blev oversat med ROSE GUD. I stedet konstruerede man tegnet OPLØFTE, som kan ses for eksempel i starten af jordpåkastelsen. Et andet ord, som voldte problemer, var det ord, der oversættes ved herlighed på dansk. Her blev et tegn konstrueret, der kan beskrives som en sammensætning af tegnene FIN og ÆRE. I Joh 15,8 står der i den danske tekst Derved herliggøres min fader, at I bærer megen frugt og bliver mine disciple. Her valgte man at kombinere tegnet OPLØFTE med sammensætningen af FIN og ÆRE. Døvekulturelle oversættelser Oversættergruppen har nogle enkelte gange valgt en oversættelse, der tager hensyn til den døvekulturelle kontekst. Selvom nogle sætninger er baseret på den auditive sans, er det ikke hensigten, at døve skal udelukkes fra den handling, som sætningen omhandler. Som 10
11 eksempler kan anføres Luk 6,45, hvor sætningen Hvad hjertet er fuldt af, løber munden over med oversættes med Hvad hjertet er fuldt af, løber hænderne over med, og Luk 8,8, hvor sætningen Den, der har ører at høre med, skal høre! oversættes med Den, der har evnen til at opfatte, skal se! 11
12 Gengivelse af liturgiske tekster fra Gudstjenesteordning for Den Danske Folkekirke Ritualbog med tegnstøttet kommunikation (TSK) I dele af Folkekirkens døvemenigheder foretrækker man, at der ved gudstjenester og kirkelige handlinger anvendes tegnstøttet kommunikation, dvs. talt dansk ledsaget af tegn fra dansk tegnsprog. Derfor omfatter Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder som nævnt også Folkekirkens ritualer med tegnstøttet kommunikation. Da det danske sprog her er styrende for syntaksen, er der ikke tale om en oversættelse, men en gengivelse. Ved denne sproglige form er mundaflæsningen særligt vigtig, hvorfor mange elementer fra tegnsproget, såsom mimik, pegninger etc., er nedtonede for ikke visuelt at forstyrre aflæsningen. Forståelsen af tegnstøttet kommunikation forudsætter således en fortrolighed med det danske sprog. Formålet med udarbejdelsen har været at opnå en gennemarbejdet gengivelse med tegnstøttet kommunikation af de ritualer, der bruges i gudstjenesten og ved kirkelige handlinger i en del af døvemenighederne. Det er selvsagt ønskeligt, at især centrale liturgiske tekster som fadervor, den aronitiske velsignelse samt nadver-, dåbs- og begravelsesritualerne også i denne sprogform har et vist fikseret præg. For en komplet oversigt se bilaget. Desuden er det oplagt, at denne gengivelse også vil finde anvendelse i hørende menigheder: Ikke sjældent får døvepræster henvendelse fra præster og sognemedhjælpere, som har erfaret, at fadervor og trosbekendelsen er lettere at lære for minikonfirmander og udviklingshæmmede, når der samtidig bruges tegn. Gengivelsen med tegnstøttet kommunikation følger de autoriserede ritualer i Folkekirken med enkelte ikke-meningsforstyrrende variationer, for eksempel omvendt ordstilling, let modererede udtryk etc. Variationerne er godkendt af biskop Niels Henrik Arendt. Medvirkende Konsulent: Mette Gautier Døvepræster: Irene Schjødt Christina Elisabeth Ebbesen Marie-Louise Bork Winther Erik Lundager Fremførelse af tekster: Mette Gautier Studieproduktion, foto og lyd: Jes Damkær Hansen og Søren Johan, Danmarks Kirkelige Mediecenter Redigering og grafisk tilrettelæggelse: Schwung 12
13 Styregruppe for Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder Medlemmer af styregruppen: Formand: Biskop Niels Henrik Arendt Tidligere formand for Danske Døves Landsforbund Asger Bergmann Tegnsprogskonsulent Anne Skov Hårdell Døvepræst Lise Lotte Kjær Døvepræst Erik Lundager Generalsekretær Morten Thomsen Højsgaard, Det Danske Bibelselskab Tidligere medlemmer af styregruppen: Biskop Tine Lindhardt, tidl. generalsekretær for Det Danske Bibelselskab Tidl. døveprovst Terkel Tikjøb Tidl. døveprovst Peter Holm Forstander Ole Vestergaard Projektkoordinator: Teologisk medarbejder Cecilie Vestergaard Raaberg, Det Danske Bibelselskab 13
14 Støtte Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder er primært støttet af Kirkeministeriet og endvidere af Jubilæumsfonden, Døvefonden, Schioldanns Fond, Augustinusfonden, Chr. P. Hansen og Hustrus Kirkefondslegat, Døvemenighedernes koordinationsudvalg og menighedsrådet for Midt- og Nordjyllands døvemenigheder. Projektets styregruppe og Det Danske Bibelselskab retter en varm tak til bidragyderne, uden hvem projektet ikke kunne være realiseret. 14
15 Indstilling Denne oversættelse af bibelske og liturgiske tekster til dansk tegnsprog og gengivelsen af liturgiske tekster med tegnstøttet kommunikation giver de folkekirkelige døvemenigheder mulighed for at modtage og bruge bibelske og liturgiske tekster på deres eget modersmål. Det er resultatet af mange års arbejde og baserer sig på den højeste faglige ekspertise inden for dansk tegnsprog, danske døves kommunikationsformer, de bibelske grundsprog, teologi og Folkekirkens ritualer. En bredt sammensat styregruppe har sikret, at menighedernes behov og høj lingvistisk og teologisk faglighed har kunnet mødes i dette banebrydende tekstkompleks. Da hverken dansk tegnsprog eller tegnstøttet kommunikation er skriftlige former, er tekstkomplekset i denne sammenhæng at forstå som fremførelse i videooptagelse. Som det fremgår af rapporten, er oversættelsen fremtidssikret i den forstand, at der er lagt vægt på den syntaks, som unge danske døve primært bruger, og som lingvister vurderer som værende fremtidens syntaks. Projektets første del har været i høring hos døvemenighederne og relevante interesseorganisationer. Høringens resultater har været baggrund for retningslinjerne for anden del, ligesom repræsentanter for døvemenighederne ved et stormøde den 12. november 2012 har haft lejlighed til at gøre sig bekendt med resultatet. Folkekirkens fællesfond står med Kirkeministeriet som afsender for hovedfinansieringen af projektet, hvilket således afspejler en bred folkekirkelig opbakning til denne forbedring af døvemenighedernes vilkår i Folkekirken. Et samlet bispekollegium står efter ønske fra Det Danske Bibelselskab og projektets styregruppe bag denne indstilling til autorisation af de i bilaget dokumenterede tekster. På denne baggrund tilsluttede biskopperne på bispemøde den 24. oktober 2012 sig enstemmigt: at indstille til Kirkeministeren at indbringe Bibelske og liturgiske tekster til Den Danske Folkekirkes døvemenigheder for Hendes Majestæt Dronningen med henblik på, at teksterne ved kgl. resolution autoriseres til brug ved gudstjenester og kirkelige handlinger i Den Danske Folkekirkes døvemenigheder. 15
16 Bilag: Omfattede tekster Første projekt 1 = Første tekstrække 2 = Anden tekstrække Første Mosebog 11,1-9 Pinsedag, 1 Salmernes Bog 31,2-6 Fastelavns søndag, søndag i advent, 1 118,19-29 Påskedag, 1 og søndag efter trinitatis, søndag efter trinitatis, 1 139, søndag efter trinitatis, 2 Esajas' Bog 9,1-6a Juledag, 1 og 2 Matthæusevangeliet 2,1-12 Helligtrekongers søndag, 1 og 2 3,13-17 Fastelavns søndag, 1 4, søndag i fasten, 1 5, søndag efter trinitatis, 2 6, søndag efter trinitatis, 1 10, søndag efter trinitatis, 2 11,25-30 Sidste søndag i kirkeåret, 2 19, søndag efter trinitatis, 2 20,1-16 Septuagesima søndag, 1 21, søndag i advent, 1 22, søndag efter trinitatis, 1 Markusevangeliet 4,26-32 Seksagesima søndag, 2 7, søndag efter trinitatis, 1 16,1-8 Påskedag, 1 Lukasevangeliet 2,1-14 Juledag, 1 4, søndag i advent, 2 5, søndag efter trinitatis, 1 10, søndag efter trinitatis, 1 10, søndag efter trinitatis, 2 15, søndag efter trinitatis, 1 15, søndag efter trinitatis, 2 17, søndag efter helligtrekonger, 2 18,31-43 Fastelavns søndag, 2 19, søndag efter trinitatis, 1 16
17 24,13-35 Anden påskedag, 1 Johannesevangeliet 1,1-14 Juledag, 2 1, søndag i advent, 1 4, søndag efter trinitatis, 1 11, søndag efter trinitatis, 2 14, søndag efter påske, 2 14,15-21 Pinsedag, 2 14,22-31 Pinsedag, 1 15, søndag efter trinitatis, 2 Apostlenes Gerninger 2,1-11 Pinsedag, 1 og 2 Paulus' Brev til Romerne 6, søndag efter trinitatis, 1 13, søndag i advent, 1 og 2 Paulus' Første Brev til Korintherne 1, søndag efter trinitatis, 1 5,7-8 Påskedag, 1 13 Fastelavns søndag, 2 Paulus' Brev til Filipperne 4, søndag i advent, 1 Peters Første Brev 5, søndag efter trinitatis, 1 Johannes' Første Brev 4,7-11 Juledag, 2 Følgende ritualer, autoriserede ved kgl. resolution af 12. juni 1992: Indgangsbøn Trosbekendelse Den apostolske velsignelse Fadervor Den aronitiske velsignelse Udgangsbøn Dåb Nadver Konfirmation I Konfirmation II Konfirmation III Vielse Jordpåkastelse 17
18 Andet projekt Lukasevangeliet Kapitel De kapitler, som blev oversat til første projekt, blev ikke genoversat, men til gengæld optaget på ny. Tegnstøttet kommunikation Følgende ritualer, autoriserede ved kgl. resolution af 12. juni 1992: Indgangsbøn Trosbekendelse Den apostolske velsignelse Fadervor Den aronitiske velsignelse Udgangsbøn Dåb Nadver Konfirmation I Konfirmation II Konfirmation III Vielse Jordpåkastelse 18
Midt- og Nordjyllands Døvemenighed
Referat af konstituerende menighedsrådsmøde, tirsdag den 27. november 2012 kl. 10.30 i Langenæskirken, Kirkedammen 2, 8000 Aarhus C Deltagere: Zofia Christensen (ZC) Kristiane Jensen (KJ) Bodil Brixen
Om den nye danske højmesseordning
Om den nye danske højmesseordning lokal dansk økumenisk af Holger Villadsen Indlæg ved den første nordiske kontaktkonference for gudstjenesteliv, Oslo 7.-8. januar 1993. Indhold 1. Frivillighed og decentralisering
Guide til til Højmessen
Guide til til Højmessen Velkommen til højmesse i Sct. Pauls Kirke. Denne guide beskriver forløbet af de højmesser, der ledes af sognepræst Flemming Baatz Kristensen. INDLEDNING: Klokkeringning og bedeslag.
Prædiken til nytårsdag, Luk 2,21. 1. tekstrække. Grindsted Kirke Torsdag d. 1. januar 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal. Salmer
1 Grindsted Kirke Torsdag d. 1. januar 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til nytårsdag, Luk 2,21. 1. tekstrække Salmer DDS 712: Vær velkommen, Herrens år DDS 726: Guds godhed vil vi prise - -
Side 1 af 6. Prædiken til sidste søndag i kirkeåret, 2. tekstrække. Grindsted kirke, søndag d. 25. november 2012 kl. 10.00. Steen Frøjk Søvndal
Side 1 af 6 Prædiken til sidste søndag i kirkeåret, 2. tekstrække Grindsted kirke, søndag d. 25. november 2012 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Salmer: DDS 413: Vi kommer, Herre, til dig ind DDS 448: Fyldt
Når dåb finder sted ved en særlig dåbsgudstjeneste, kan forud for dåbssalmen indledes med præludium, indgangssalme og dåbstale.
Dåb Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset. Dåb under en højmesse
Prædiken til 18. søndag efter trinitatis, Matt. 22,34-46. 1. tekstrække
1 Urup Kirke. Søndag d. 29. september 2013 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til 18. søndag efter trinitatis, Matt. 22,34-46. 1. tekstrække Salmer DDS 2: Lover den Herre, den mægtige konge med ære
Skærtorsdag 2015 Af sognepræst Kristine S. Hestbech
Skærtorsdag 2015 aftenen hvor Jesus mødes med sine venner for at spise det lækre påskemåltid med lam, vin og brød. Det er aftenen hvor vinen og brødet for evigt får en ny betydning; Jesu blod og Jesu kød.
Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset.
Dåb Autoriseret ved kgl. Resolution af 12. Juni 1992 Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset. Dåb under en højmesse
Begravelse på havet foretages efter et af de anførte ritualer med de ændringer, som forholdene nødvendiggør.
Begravelse Der anføres i det følgende to begravelsesordninger: en længere og en kortere. Begge kan anvendes ved jordfæstelse og ved bisættelse (brænding). Ordningerne er vejledende, men jordpåkastelsen
MIN. kristendom fra top til tå MARIA BAASTRUP JØRGENSEN ILLUSTRATOR KAMILLA WICHMAnN MINI KATEKISMUS
MIN MINI KATEKISMUS kristendom fra top til tå MARIA BAASTRUP JØRGENSEN ILLUSTRATOR KAMILLA WICHMAnN 1 2 Den bog, du sidder med nu, er en katekismus. Det betyder, at det er en bog, der helt enkelt fortæller
Prædiken til trinitatis søndag, Matt 28,16-20. 2. tekstrække
1 Grindsted Kirke Søndag d. 15. juni 2014 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til trinitatis søndag, Matt 28,16-20. 2. tekstrække Salmer DDS 356: Almagts Gud, velsignet vær DDS 289: Nu bede vi den Helligånd
Side 1 af 6. Prædiken til sidste søndag efter H3K, 1. tekstrække. Grindsted kirke, søndag d. 20. januar 2013. Steen Frøjk Søvndal.
Side 1 af 6 Prædiken til sidste søndag efter H3K, 1. tekstrække Grindsted kirke, søndag d. 20. januar 2013 Steen Frøjk Søvndal Salmer: DDS 403: Denne er dagen, som Herren har gjort DDS 448: Fyldt af glæde
Advent. 3. søndag i advent Mel.: I blev skabt som mand og kvinde (DDS 706)
Advent I advent tager flere af teksterne fra Det Gamle Testamente udgangspunkt i det golde ørkenlandskab og forjættelsen af ny frugtbarhed. Hos Esajas hører vi til 3. søndag i advent om dette tørre land
Kirkenyt for Tingsted kirke december 2015 samt januar og februar 2016. Og lyset skinner i mørket, og mørket fik ikke bugt med det. (Joh.
Kirkenyt for Tingsted kirke december 2015 samt januar og februar 2016 Og lyset skinner i mørket, og mørket fik ikke bugt med det. (Joh.1,5) I verden omkring os, og jævnligt også i vore egne hjerter, synes
Birgit Lundholm Jensen, sognepræst. Lægmandsgudstje neste. Birgit Lundholm Jensen, sognepræst. Birgit Lundholm Jensen, sognepræst
Nyhedsbrev fra Hune sogn Nr.8. Sept. okt. 2014 Dato: Dagen navn Hune Kl. Prædikant: Rødhus kl. Prædikant: Den 28. september Høstgudstjeneste /15. søndag efter trinitatis Den 5. oktober 16. søndag efter
GRUPPE 1: BØNNER GRUPPE 2: SALMER
GRUPPE 1: BØNNER I Det Gamle Testamente står der i salme 139: Før ordet bliver til på min tunge, kender du det fuldt ud, Herre. Giver det mening at bede, hvis Gud allerede ved, hvad vi vil sige? En kvinde
1. søndag efter trinitatis 7. juni 2015
Kl. 9.00 Kl. 10.00 Ravsted Kirke Burkal Kirke (kirkekaffe) Tema: Barmhjertighed Salmer: 745, 696; 692, 372 722, 494, 685; 614, 671 Evangelium: Luk. 16,19-31 Gudsfrygt belønnes, og ugudelighed får sin straf.
Børnegudstjeneste til Diakoniens dag 2013.
Børnegudstjeneste til Diakoniens dag 2013. v/ sognepræsterne Lene Sander, Haurum-Sall-Houlbjerg-Granslev og Tina Skov Løbner, Marie Magdalene-Koed. HØR - DET GROR!" Når vi laver børnegudstjenester tænker
Vielse Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens liturgi for vielse. INDGANG (præludium) INDGANGSSALME
Vielse Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens liturgi for vielse INDGANG (præludium) INDGANGS HILSEN Præsten: Menigheden: Og med din ånd! eller: Og Herren
JESUS ACADEMY TEMA: GUDS FULDE RUSTNING
Tro på Gud Det første punkt i troens grundvold er Omvendelse fra døde gerninger, og dernæst kommer Tro på Gud.! Det kan måske virke lidt underlig at tro på Gud kommer som nr. 2, men det er fordi man i
15 s e Trin. 28.sept.2014. Hinge Kirke kl.9.00. Vinderslev kirke kl.10.30 Høstgudstjeneste.
15 s e Trin. 28.sept.2014. Hinge Kirke kl.9.00. Vinderslev kirke kl.10.30 Høstgudstjeneste. Salmer: Hinge kl.9: 736-48/ 165-52 Vinderslev kl.10.30: 729-51- 450/ 165-477- 730 Dette hellige evangelium skriver
Prædiken til Helligtrekongers søndag, Joh 8,12-20. 2. tekstrække. Grindsted Kirke Søndag d. 5. januar 2014 kl. 11.00 Steen Frøjk Søvndal.
1 Grindsted Kirke Søndag d. 5. januar 2014 kl. 11.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til Helligtrekongers søndag, Joh 8,12-20. 2. tekstrække Salmer DDS 136: Dejlig er den himmel blå DDS 391: Dit ord, o Gud,
Prædiketeksten er læst fra kortrappen: Luk 10,23-37
1 13. søndag efter trinitatis I. Sct. Pauls kirke 25. august 2013 kl. 10.00. Salmer: 674/639/492,v.6/164//365/439/367/298 Uddelingssalme: se ovenfor: 367 Åbningshilsen Denne søndag er medmenneskets dag.
Hvorfor en bog om Bibelen? 13 Positiv eller negativ... 14 Småting om bogen 15
Indhold Indledning 12 Hvorfor en bog om Bibelen? 13 Positiv eller negativ... 14 Småting om bogen 15 1. del * Hvorfor læse i Bibelen 18 Kapitel 1: Få åbnet øjnene 19 Kapitel 2: Hvad er Bibelen for en bog?
DE GAMMELTESTAMENTLIGE LÆSNINGER
DE GAMMELTESTAMENTLIGE LÆSNINGER I DEN DANSKE ALTERBOG 1992 Holger Villadsen, november 2015 Efterfølgende er en oversigt over, hvor de gammeltestamentlige læsninger i alterbogen 1992 først forekommer i
Omkring døbefonten. Svar på nogle meget relevante spørgsmål sakset fra Kristeligt Dagblad.
Omkring døbefonten Svar på nogle meget relevante spørgsmål sakset fra Kristeligt Dagblad. *** Og de bar nogle små børn til Jesus, for at han skulle røre ved dem; disciplene truede ad dem, men da Jesus
Prædiketeksten er læst fra kortrappen: Matt 2,1-12
1 Helligtrekongers søndag I. Sct. Pauls kirke 6. januar 2013 kl. 10.00. Radiotransmission. Salmer: 749/434/138/136//362/439/111/356 Uddelingssalme: se ovenfor: 111 Åbningshilsen + I Faderens og Sønnens
Fælles skriftemål forud for gudstjenesten. HILSEN Præsten siger: Nåde være med jer og fred fra Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus.
Skriftemål Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Fælles skriftemål forud for gudstjenesten Fælles skriftemål kan holdes forud for gudstjenesten imellem anden og tredje ringning efter følgende
om Jesu liv, kærlighed og kirkekunst
Jesu liv, kærlighed og kirkekunst Lektion 5 Julie Sløk Viden om Jesu liv, kærlighed og kirkekunst Jesus blev født julenat. Det er derfor vi fejrer jul. Jesus er Guds søn. Han er sand Gud og sandt menneske.
Skærtorsdag 24.marts 2016. Hinge kirke kl.9.00 (nadver). Vinderslev kirke kl.10.30
Skærtorsdag 24.marts 2016. Hinge kirke kl.9.00 (nadver). Vinderslev kirke kl.10.30 Salmer: Hinge kl.9: 458-462/ 467-37,v.5-671 Vinderslev kl.10.30: 458-462- 178/ 467-37,v.5-671 Dette hellige evangelium
Dagsorden til Stiftsrådsmødet onsdag den 21. maj 2014 kl. 14.00-17.00
Dagsorden til Stiftsrådsmødet onsdag den 21. maj 2014 kl. 14.00-17.00 Mødedeltagere: Tine Lindhardt, Henrik Wigh Poulsen, Erik Vind, Ester Larsen, Helga Højsager, Bente Kaysen, Grethe Krogh Jakobsen, Mikael
Prædiken til 1. s. e. trinitatis
Prædiken til 1. s. e. trinitatis Salmer 745 Vågn op og slå på dine strenge 292 Kærligheds og sandheds ånd 41 Lille Guds barn, hvad skader dig 411 Hyggelig rolig Nadver: 725 det dufter lysegrønt af græs
Godt Nyt. Oktober 2005. Oktober 2005. månedsblad fra Roskilde Frikirke. månedsblad fra Roskilde Frikirke
Godt Nyt Oktober 2005 Oktober 2005 månedsblad fra Roskilde Frikirke månedsblad fra Roskilde Frikirke Hjemmesiden som opslagsbog Et lille tip til hvordan du og andre kan få ekstra stort udbytte af kirkens
Teologisk Voksenundervisning
Teologisk Voksenundervisning Aalborg Stift Vinteren 2013 2014 Teologisk Voksenundervisning i Aalborg Stift Formål Formålet med Teologisk Voksenundervisning i Aalborg Stift er at give en bred og grundig
Åbningshilsen. Nåde være med jer og fred fra Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus. Amen.
1 2.søndag efter helligtrekonger II. Sct. Pauls kirke 17. januar 2016 kl. 16.00. Skitse - og stikordsagtig. Salmer: 289/277/439/362/Hvad er det der gør jul til noget særligt /143 Åbningshilsen. Nåde være
Prædiken til Kristi himmelfarts dag, Luk 24,46-53. 2. tekstrække
1 Nollund Kirke Torsdag d. 5. maj 2016 kl. 19.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til Kristi himmelfarts dag, Luk 24,46-53. 2. tekstrække Salmer DDS 267: Vær priset, Jesus Krist, Guds lam DDS 251: Jesus, himmelfaren
teentro Oversigt over temaer 1. Lær hinanden at kende 2. En Gud derude 3. Gud hernede 4. Hvorfor kom Jesus? frikirkelig konfirmation
teentro frikirkelig konfirmation Oversigt over temaer 1. Lær hinanden at kende Målet med denne samling er at have det sjovt og lære hinanden at kende. For at både du og teenagerne skal få mest muligt ud
OVERSIGT OVER KIRKEÅR OG BIBELSKE LÆSNINGER I DEN DANSKE ALTERBOG
OVERSIGT OVER KIRKEÅR OG BIBELSKE LÆSNINGER I DEN DANSKE ALTERBOG Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 FØRSTE RÆKKE 1. søndag i advent Sl. 24 eller Sl. 100 Es. 42,1-9 Rom. 13,11-14 Rom. 13,11-14
Henrik. September 2008 Side 3
Der er mennesker, der har brug for dig - og måske har du brug for dem! Flere i vores fællesskab oplever at timerne bliver lange, når den ene dag efter den anden går uden at tale med nogen. For dem er det
Bøn. En indføring i bønnens univers. Fadervor
Fadervor Vor Fader, vor skyld, som Bøn En indføring i bønnens univers www.bibelselskabet.dk Af biskop Steen Skovsgaard 24 25 Bøn En indføring i bønnens univers Af Steen Skovsgaard Bøn 2012 Det Danske Bibelselskab
Prædiken til 10. søndag efter trinitatis, Luk 19,41-48. 1. tekstrække
1 Grindsted Kirke Søndag d. 9. august 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til 10. søndag efter trinitatis, Luk 19,41-48. 1. tekstrække Salmer DDS 2: Lover den Herre DDS 435: Aleneste Gud i Himmerig
Prædiken til 6. søndag efter påske, Joh 17,20-26. 2. tekstrække
1 Grindsted Kirke Søndag d. 1. juni 2014 kl. 9.30 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til 6. søndag efter påske, Joh 17,20-26. 2. tekstrække Salmer DDS 722: Nu blomstertiden kommer DDS 299: Ånd over ånder DDS
Bibelen. Kendte fra Bibelen Hvilke bibelske personer kender du?
Bibelen Hvilket af disse bibelvers synes du bedst om? Hvorfor? Jesus siger: Jeg er med jer alle dage indtil verdens ende! (Matt 28,20) Alt, hvad I vil, at mennesker skal gøre mod jer, det skal I også gøre
Prædiken til 3. s. efter helligtrekonger, Luk 17,5-10. 2. tekstrække
1 Grindsted Kirke Søndag d. 26. januar 2014 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til 3. s. efter helligtrekonger, Luk 17,5-10. 2. tekstrække Salmer DDS 52: Du, Herre Krist, min frelser est Dåb: DDS 448:
Prædiken til seksagesima søndag d. 31/1 2016. Lemvig Bykirke kl. 10.30, Herning Bykirke 15.30 v/ Brian Christensen
Prædiken til seksagesima søndag d. 31/1 2016. Lemvig Bykirke kl. 10.30, Herning Bykirke 15.30 v/ Brian Christensen Tekst: Es 45,5-12;1. kor 1,18-25; Mark 4,26-32 Og Jesus sagde:»med Guds rige er det ligesom
GUD RØRER VED OS KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET
GUD RØRER VED OS KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET TROENS PRAKSIS Dåb og nadver er hellige handlinger, og de er synlige tegn på, at Gud kommer os i møde og rører ved os. DÅB Både børn og voksne kan blive døbt.
Lis holder ferie i følgende perioder i juni og juli: Ferie i uge 27 og 28 Lis er på stævne i uge 29
Alle 4 søndage i juli måned, holder vi gudstjeneste samme med Roskide Baptistkirke i lighed med de foregående år. Roskilde Baptistkirke er beliggende på Vindingevej 32, 4000 Roskilde. Mandag den 3. juni
Begravelse. I. Længere form Vejledende ordning
Begravelse Der anføres i det følgende to begravelsesordninger: en længere og en kortere. Begge kan anvendes ved jordfæstelse og ved bisættelse (brænding). Ordningerne er vejledende, men jordpåkastelsen
Program for overbygningen - Forår 2016
TEOLOGI FOR LÆGFOLK Program for overbygningen - Forår 2016 Evangelierne læst som litteratur/ Hvad gør vi!? - Etik i teori og praksis/ De gnostiske evangelier/ Litteratur og teologi/ Johannesbrevene og
Prædiken til 5.s.e.påske Joh 17,1-11; Es 44,1-8; Rom 8, 24-28 Salmer: 748; 6; 417 665; 294; 262
Prædiken til 5.s.e.påske Joh 17,1-11; Es 44,1-8; Rom 8, 24-28 Salmer: 748; 6; 417 665; 294; 262 Lad os bede! Kære Herre, tak fordi Kristus, Din Søn, har skabt en åbning for os ind til Dig, og at Du, faderen,
Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste ringning slutter med bedeslagene.
Højmesseordning Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens højmesseliturgi. Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste
Oversigt over temaer. 1. Lær hinanden at kende. 2. En Gud derude. 3. Gud hernede. 4. Hvorfor kom Jesus?
Oversigt over temaer 1. Lær hinanden at kende Målet med denne samling er at have det sjovt og lære hinanden at kende. For at både du og teenagerne skal få mest muligt ud af tiden med Teentro er det vigtigt,
SAMTALE MED GUD KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET
SAMTALE MED GUD KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET TROENS PRAKSIS FADERVOR Den vigtigste kristne bøn er Fadervor. Det er en bøn, som Jesus lærte sine disciple. I den bøn bliver det tydeligt, at vi kan bede til
5 s e På ske. 25.måj 2014. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl.10.30.
5 s e På ske. 25.måj 2014. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl.10.30. Salmer: Hinge kl.9: 313-651/ 673-67 Vinderslev kl.10.30: 313-651- 301/ 673-484- 67 Tekst Joh 17,1-11: Sådan talte Jesus; og han så
Tekster: Mika 6,6-8, 1 Tim 1,12-17, Matt 20,20-28
Tekster: Mika 6,6-8, 1 Tim 1,12-17, Matt 20,20-28 Salmer: 729 Nu falmer skoven, 598 O, Gud du ved og kender, 52 Du, Herre Krist, 613 Herre du vandrer, 438 Hellig, hellig, 477 Som korn, 730 Vi pløjed og
Prædiken til skærtorsdag, Joh 13,1-15. 2. tekstrække. Urup Kirke Torsdag d. 24. marts 2016 kl. 11.00 Steen Frøjk Søvndal
1 Urup Kirke Torsdag d. 24. marts 2016 kl. 11.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til skærtorsdag, Joh 13,1-15. 2. tekstrække Salmer DDS 458: Zion, pris din saliggører (mel: Kommer, sjæle) DDS 371: Du fylder
Prædiken til seksagesima søndag, Mark 4,1-20. 1. tekstrække
1 Grindsted Kirke Søndag d. 8. februar 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til seksagesima søndag, Mark 4,1-20. 1. tekstrække Salmer DDS 12: Min sjæl, du Herren love Dåb: DDS 448: Fyldt af glæde
Prædiken Bededag. Kl. 9.00 i Ans. Kl. 10.30 i Hinge. Kl. 19.00 i Vinderslev
Prædiken Bededag. Kl. 9.00 i Ans. Kl. 10.30 i Hinge. Kl. 19.00 i Vinderslev Indgangssalme: DDS 4: Giv mig, Gud, en salmetunge Salme mellem læsninger: DDS 432 Herre Gud Fader i Himlen! (det lille litani)
Åbenbaringen af Gud i Israels trosbekendelse
Åbenbaringen af Gud i Israels trosbekendelse Israels trosbekendelse: "Hør Israel, Herren vor Gud, Herren er én, 5. Mos. 6:4. Israels trosbekendelse: Israels trosbekendelse: I daglig tale forkortet til:
GUD BLEV MENNESKE KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET
GUD BLEV MENNESKE KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET TROENS PRAKSIS GUD ÅBENBARER SIG FOR OS Kristne tror, at den treenige Gud til alle tider giver sig til kende for mennesker, og at han helt og fuldt har vist
KIRKEBLADET ØSTER VELLING - HELSTRUP - GRENSTEN SOGNE
KIRKEBLADET ØSTER VELLING - HELSTRUP - GRENSTEN SOGNE Nr. 2 51. årg. 2014 Når Pinsesolen danser! Præst og præstevikar Pinse Ferietid og gudstjenster Midsommersang Friluftsgudstjeneste Juni Juli August
Gudstjeneste i Lidemark og Bjæverskov kirker
Gudstjeneste i Lidemark og Bjæverskov kirker Klokkeringning Der ringes tre gange med en halv times mellemrum inden gudstjenesten begynder, den sidste ringning sluttes med bedeslagene, som er tre gange
Prædiken til midfaste søndag, Joh 6,24-37. 2. tekstrække. Grindsted Kirke Søndag d. 30. marts 2014 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal.
1 Grindsted Kirke Søndag d. 30. marts 2014 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til midfaste søndag, Joh 6,24-37. 2. tekstrække Salmer DDS 496: Af dybsens nød, o Gud, til dig DDS 289: Nu bede vi den
Sct Stefans Dag. 26.dec.2014. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl.10.30.
Sct Stefans Dag. 26.dec.2014. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl.10.30. Salmer: 122 574- (123)/ 128- (101) 129 Dette hellige evangelium skriver evangelisten Matthæus: Jesus sagde:»derfor, se, jeg sender
Sidste søndag i kirkeåret II Gudstjeneste i Jægersborg kirke kl. 10.00 Salmer: 732, 448, 46, 638, 321v6, 430
Sidste søndag i kirkeåret II Gudstjeneste i Jægersborg kirke kl. 10.00 Salmer: 732, 448, 46, 638, 321v6, 430 Helligånden oplyse sind og hjerte og velsigne ordet for os. Amen Opfordringen i denne søndags
KIRKENYT PADESØ SOGN. Påske i Padesø Kirke. 16. årgang Foråret 2014 Nr. 2
KIRKENYT PADESØ SOGN 16. årgang Foråret 2014 Nr. 2 Påske i Padesø Kirke Kirkegang i Padesø Kirkerne er tomme, der kommer ingen. Det er en udtalelse, man ofte hører i medierne, men det er jo i langt de
Højmesse/afskedsgudstjeneste i Emmersbæk, søndag den 12. juli kl. 10.30
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Højmesse/afskedsgudstjeneste i Emmersbæk, søndag den 12. juli kl. 10.30 6. søndag efter trinitatis,
Notat vedr. ritual for dåb af voksne
Notat vedr. ritual for dåb af voksne I brev af 29.4.99 fra biskop Karsten Nissen er jeg blevet anmodet om en redegørelse for ritualet for dåb af voksne foranlediget af en henvendelse fra sognepræst Georg
Referat fra Aalborg Tegnsprogsforenings Generalforsamling 19. marts 2016
Referat fra Aalborg Tegnsprogsforenings Generalforsamling 19. marts 2016 Punkt 1: Valg af a) Dirigent b) Referent c) Bisidder d) 2 stemmetællere Inger Christensen, formand for Aalborg Tegnsprogsforening
3. søndag efter trin. Luk 15,1-10. Der mangler en
3. søndag efter trin. Luk 15,1-10. Der mangler en Egentlig et fint og smukt lille puslespil. Ikke sandt. Der er bare det ved det, at der mangler en brik. Sådan som vores tema lyder i dag: der mangler en.
20. søndag efter Trinitatis Es 5,1-7 Rom 11,25-32 Matt 21,28-46
20. søndag efter Trinitatis Es 5,1-7 Rom 11,25-32 Matt 21,28-46 Jesus fortæller i dagens evangelietekst to lignelser. I dem begge sigter han til folkets ledere: ypperstepræsterne, folkets ældste og farisæerne,
Prædiken, fastelavns søndag d. 7/2 kl. 14.00 i Vinderslev Kirke.
Prædiken, fastelavns søndag d. 7/2 kl. 14.00 i Vinderslev Kirke. Dette hellige evangelium skriver evangelisten Lukas: Korsvar Jesus tog de tolv til side og sagde til dem:»se, vi går op til Jerusalem, og
ELSK DIN NÆSTE! KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET
ELSK DIN NÆSTE! KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET TROENS PRAKSIS NÆSTEKÆRLIGHED I PRAKSIS Du skal elske din næste som dig selv! Det er kristendommens rettesnor for, hvordan vi skal opføre os over for vores medmennesker.
Bededag 1. maj 2015. Tema: Omvendelse. Salmer: 496, 598, 313; 508, 512. Evangelium: Matt. 3,1-10
Kl. 10.00 Burkal Kirke Tema: Omvendelse Salmer: 496, 598, 313; 508, 512 Evangelium: Matt. 3,1-10 Store Bededag blev indført i 1686 for at slå mange forskellige bods- og bededage sammen til én dag. Meningen
En e-bog fra. AROS Forlag. Se flere titler på www.arosforlag.dk
En e-bog fra AROS Forlag Se flere titler på www.arosforlag.dk Denne e-bog indeholder et digitalt vandmærk. Der er ved dit køb indlejret et digital mærke, som kan vise tilbage til dig som køber. Du skal
Disciplene kaldes. Sange Alle som tørster (FS 3) Forunderlige nåde (FS 52) Vi vil så kærlighed (FS 167)
Oplæg til IMU Disciplene kaldes Mark 1,14-20 Overordnede tanker Målet for denne aften er at stille skarpt på indledningen til Markusevangeliet. Vi møder meget tidligt en meget komprimeret og udfordrende
Fordyb dig i. Bibelens fortælling. Videoer med. Studiehæfte
gdette hæfte giver ad ang til videoerne Fordyb dig i Bibelens fortælling Videoer med Bibelens fortælling Studiehæfte til samtale og fordybelse 50 år med Bibellæser- Ringen Studiemateriale til Bibelens
Prædiken Mariae bebudelse
Prædiken Mariae bebudelse Salmer DDS 432: Det lille litani erstatter indgangsbønnen DDS 71: Nu kom der bud fra englekor DDS 441: Alle mine kilder DDS 117: En rose så jeg skyde // DDS 72; Maria hun var
1. søndag efter trinitatis 29. maj 2016
Kl. 9.00 Ravsted Kirke 745, 616; 680, 672 Kl. 10.00 Burkal 745, 680, 616; 534, 672 Tema: Rigdom Evangelium: Luk. 12,13-21 Rembrandt: Lignelsen om den rige mand (1627) "Spis, drik og vær glad!" Det var
