Dagný Kristjánsdóttir, professor i islandsk samtidslitteratur ved Islands Universitet. Fra fortællinger til fortællinger om fortællinger



Relaterede dokumenter
Side 3.. Håret. historien om Samson.

Rektor Ralf Hemmingsen, Dekan Kjelgaard-Petersen, Ambassadør Sturla Sigurjónsson. Ærede gæster,

Side 1. En farlig leg. historien om tristan og isolde.

Analyse af Skyggen. Dette eventyr er skrevet af H. C. Andersen, så derfor er det et kunsteventyr. Det er blevet skrevet i 1847.

Islandsk skønlitteratur

Det uerstattelige får også liv og opstandelse i ord til de kære efterlevende

Roman - tragikomisk fortælling

Prædiken til Julesøndag, Jægersborg kirke 2015

0 SPOR: DREAMS OF A GOOD LIFE 00:00:00:00 00:00:00:08. 1 Frem for alt vil jeg bare 10:01:08:05 10:01:13:2 studere, så meget som muligt.

Thomas Ry anbefaler: BogCafé, Vejen Clemens J. Setz: Kærligheden på Mahlstädterbarnets tid. Noveller s.

Bruger Side Prædiken til 6.s.e.påske 2015.docx. Prædiken til 6.s.e.påske 2015 Tekst: Johs. 15,26 16,4.

Tekster: Joh. Åb. 1,12-18, Joh. Åb. 7,9-17, Joh. Åb. 21,1-4

Vild erotik, stærke kvinder og masser af magi: Her er 5 saftige bidder fra 800 år gamle sagaer

15. søndag efter trinitatis II konfirmandvelkomst

WOOD. stories maj Fortælling ved skov og strand. Festivalarrangør

I 1945 begyndte hun at oversætte børnebøger, siden voksenlitteratur og havde en meget produktiv karriere som oversætter, forfatter og digter.

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne.

Fynske Årbøger. Nøddebo Præstegård. LitNet. Teater 95b. Historiefortæller Jens Peter Madsen. Jørgen de Myllius Bog om sit liv med musik

Sebastian og Skytsånden

Undervisningsmateriale klasse. Drømmen om en overvirkelighed. Engang mente man, at drømme havde en. stor betydning. At der var et budskab at

Kenneth Bøgh Andersen

2 På skedåg. 6.åpril. Vinderslev kirke kl.9. Hinge kirke kl

Sådan lå landet LETTE KLASSIKERE. Før du læser de tre noveller

Lucia-gudstjeneste i Bejsnap 13. december s.i advent II

Side Prædiken til Langfredag Prædiken til Langfredag Tekst: Matt. 27,

FIKTION (NOVELLE): NOVELLEANALYSE

Isa i medvind og modvind

Prædiken til Juledag Bording 2014.docx Lindvig Enok Juul Osmundsen Side Prædiken til Juledag 2014 Tekst. Luk. 2,1-14.

3. De lavede alt selv Beboerne i Sædding lavede næsten alle ting selv. Men hvor fik man det fra. Træk streger mellem det, der passer.

Vikinger. Guder Runer og ragnarok.

En dag skinner solen også på en hunds røv Af Sanne Munk Jensen

Studie. Den nye jord

Eleverne digter videre på historien Historie, dansk og kristendomskundskab. Formuleret direkte til læreren

et undervisningsforløb

Bruger Side Prædiken til Langfredag 2015.docx. Prædiken til Langfredag Tekst: Markus 27,

At slå op med en 7-årig - Eksemplarisk læsning

10. s.e. trinitatis Luk 19,41-48, 5 Mos 6,4-9, 1 Kor 12,1-7[8-11] Salmer: 403; 13; ; 192(alterg.); 7

Jeg boede engang som nabo til en kirkegård. Og der var der nogle lyde, der. altid hørte til lørdagen før påske. Lågen knirkede, som en kirkegårdslåge

MENTUNARGRUNNUR STUDENTAFELAGSINS

Man kan kun se rigtigt, med hjertet!

HVOR KOMMER DU FRA? Video og tekstcollage. Et undervisningsforløb for klasser

De var hjemme. De blev ved at sidde på stenene, hvad skulle de ellers gøre. De så den ene solnedgang efter den anden og var glade ved det.

Indeni mig... og i de andre

Ejendommelige skæbner - Fantastiske livsforløb

Pause fra mor. Kære Henny

kvinden fra Kanaan kan noget usædvanligt hun kan ydmyge sig det kan vi vist alle sammen

Side 1. Ulvens børn. historien om romulus og remus.

Konfirmationsprædiken af Signe Høg d. 12. (7.b) og 14. maj (7.c) 2017

2. søndag i fasten Prædiken i Andst kirke kl

Prædiken til søndag den 14. september Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech

Nyhedsbrev for børnemiljøet på Ejerslykkeskolen. Februar 2015

På en og samme tid drømmer man, og frygter, at man ikke kan indfri den andens drømme, eller for den sags skyld sine egne.

Tekster: 2 Mos 32, , Åb 2,1-7, Joh 8,42-51

Tema. Young Adult. 12 bøger. du skal læse før du bliver rigtig voksen

Julemandens arv. Kapitel 14

Undervisningsmateriale - AGNES CECILIA

Prædiken til 2. påskedag 2016 i Jægersborg Kirke. Salmer: // Maria Magdalene ved graven

meget godt at der ikke fandtes facebook eller internet på den tid. For så så disciplene netop med deres egne øjne, i stedet for at lede efter deres

2.Påskedag I dag er det 2.Påskedag, dagen efter Påskedag i vores kalender, men det er det ikke i evangeliet.

På egne veje og vegne

BILLEDROMANER OG KLASSENS TOSPROGEDE ELEVER

det høje besøger os, kommer til os, og giver os, leder vore fødder ind på fredens vej.

4. søndag efter Helligtrekonger Læsninger: Job bog 38, 1-11 Rom 13, 8-10 Matt 8, 23-27

Folkeviser Folkeviserne er på én og samme tid både episk, lyrisk og dramatisk digtning:

Prædiken 4. søndag efter Hellig Tre Konger 2014, 2. Tekstrække, Matth 14,22-

1 s e H 3 K. 12.januar Vinderslev Kirke kl.9. Hinge Kirke kl

Prædiken Frederiksborg Slotskirke Jørgen Christensen 21. februar søndag i Fasten Markus 9,14-29 Salmer: Godmorgen I

Prædiken i Grundtvigs Kirke 2. påskedag, mandag den 21. april 2014 ved Palle Kongsgaard

Kroppens begrænsninger - kunsten at flyve

Tekster: Præd 3,1-11, Rom 8,1-4, Matt 10,24-31

DOZZO DOZZI 1:1 én til én

Lindvig Osmundsen.Prædiken til Helligtrekongerssøndag 2015.docx side 1. Prædiken til Helligtrekongers søndag Tekst: Matt. 2,1-12.

Analyse af Eksil - af Jakob Ejersbo

22. Nu bede vi den Helligånd

Prædiken til 3. søndag efter Hellig3konger 2011

Hvis Sevel Skole lukkede, så ville vi feste hele natten. * Hvis der ingen træer var Sevel, så ville verden blive dårligere. * Hvis heste fik klove,

TIR NAN OG DØDEN SOM EN OVERGANG

Klaus Nars Holm U-de midt i Fa-rum Sø midt mel-lem Fa-rum og Vær-lø-se lig-ger der en lil-le ø.

Dansk litteratur i globalt perspektiv

25. søndag efter trinitatis II I sommer blev Jægersborg kirke malet. Vi lukkede kirken og lod håndværkerene forvandle rummet, så det nu igen er

Prædiken til 2. s. i fasten kl i Engesvang

Lindvig Osmundsen Side Prædiken til 3.s.e.påske 2015, konfirmation..docx

N RDLYS 1 SKINDÆDEREN

Søvnløshedens fortvivlede stemme

Forlaget BB KULTUR. Påvirkninger fra græske myter H.C. Andersen og far og mor.

Det er det spændende ved livet på jorden, at der er ikke to dage, i vores liv, der er nøjagtig ens.

Alle. Vores hjerter på et guldfad. Vilkårene blev for ringe. Vil du med ud at gå en tur. Vil du med ned til stranden.

Danske kongesagn Ragnhild Bach Ølgaard

Surrealisme - Drømmen om en overvirkelighed

14. søndag efter Trinitatis

Denne dagbog tilhører Max

Beboerportræt: "Når jeg skriver, er det som terapi for mig. Så kommer mine tanker ud gennem fingrene"

15. søndag efter Trinitatis

Palmesøndag med Børne- og Juniorkoret Jeg vil fortælle jer et eventyr Der var engang en ung konge, som regerede et lille land. Han boede på et slot

Inspiration til gode bøger under juletræet

3. søndag i fasten Gettrup Hurup 749, 522, 68, 155, 427, , 522, 341, 155, 217

Denne dagbog tilhører Norah

20.s.e.trin. I 2017 Bejsnap

Kort mit liv og mine behandlingsmetoder

Nej sagde Kaj. Forløb

Transkript:

Dagný Kristjánsdóttir, professor i islandsk samtidslitteratur ved Islands Universitet Fra fortællinger til fortællinger om fortællinger

Hvor begynder man, når man skal skrive om islandsk litteratur? Bør man ikke begynde i år 1000, da Vølvens spådom, et af den nordiske middelalderlitteraturs smukkeste og dramatiske digte, blev til i Island, hvis man ellers kan fæste lid til litteraturforskeren Sigurður Nordals opfattelse? Under alle omstændigheder kommer man ikke uden om den islandske middelalderlitteratur, for den har ikke kun spillet en stor rolle i nationens historie men er også Islands vægtigste bidrag til verdenslitteraturen. De norske kongers historie blev skrevet i Island. De islandske sagaer blev skrevet i det 13. og 14. århundrede og er enestående af flere grunde. De blev ikke udformet som krøniker eller sagnfortællinger men minder snarere i deres fortælleform om en senere tids romaner og er fortalt med stor kunstnerisk kraft. Ingen ved, hvem der skrev disse skindhåndskrifter. De islandske sagaer beretter om Islands bosættelse og opdelingen af landet mellem forskellige slægter, lovens indførelse og samfundets opbygning og konflikter om særinteresser og ære. Disse sammenstød udviklede sig ofte til et kompliceret net af slægtsfejder og til sidst til en borgerkrig i det trettende århundrede, som medførte, at Island kom under Norge og siden under Danmark som dansk koloni i mere end fem hundrede år. Men i al den tid fortsatte man med at afskrive, læse og diskutere de gamle sagaer. Under alle omstændigheder kommer man ikke uden om den islandske middelalderlitteratur, for den har ikke kun spillet en stor rolle i nationens historie men er også Islands vægtigste bidrag til verdenslitteraturen. Under selvstændighedskampen i 1800-tallet gik det op for islandske politikere, at det var muligt at inddrage middelalderlitteraturen i den politiske kamp. For at bevise, at kolonien ejede kulturelle værdier, den kunne være stolt af, henviste man til de islandske sagaer og brugte dem som bevis på, at Island engang havde været et selvstændigt rige, hvor mændene var retskafne helte og kvinderne smukke og stolte, og hvor solen konstant skinnede over mønsterlandet Island. Med tiden løsnedes båndet mellem Island og Danmark. Island fik hjemmestyre i 1904, selvstændighed i 1918 og blev endelig en suveræn republik i 1944. Seks år efter selvstændigheden udgav forfatteren Þórbergur Þórðarson (1888 1974) en bog, der fremstod som den diametrale modsætning til de islandske sagaer. Han præsenterede en helt ny form for subjektivitet og viste, at den moderne tid var kommet for at blive. Þórðarsons bog hed Breve til Laura (1924) og var en hybridtekst, der fremstod som en blanding af breve, essays, noveller, fri fantasi og satire. De islandske sagaers objektive stil var blevet afløst af en ustyrlig selvudfoldelse og jeg-følelse, som islandske læsere havde svært ved at forholde sig til. Omtrent samtidig sendte en anden lidt yngre forfatter, Halldór Laxness (1902 1998), et brev til en ven, hvori han skrev, at han ikke vidste noget kedeligere og mere mosgroet end de skrifter, som Snorri Sturluson (1179 1241) og andre middelalderforfattere havde skrevet. De islandske sagaer var primitiv triviallitteratur, som intet havde at sige nutiden. Selv mente han at have et vigtigt ærinde i samtiden, hvad der tydeligt fremgår af hans roman Den store væver fra Kashmir (1927), et værk, der beskriver en ung mands intense søgen efter sig selv. En søgen, der fører ham på kryds og tværs af Europa og ender med, at han afviser en forvirret og vanvittig verden, konverterer til katolicismen og går i kloster. Halldór Laxness skrev det meste af bogen i byen Taormina på Sicilien. Den store væver fra Kashmir skulle være forfatterens hyldest til den katolske kirke, men i virkeligheden skrev Laxness sig væk fra den, og inden længe befandt han sig i Los Angeles som kommunist og havde travlt med at forkynde både materialisme og videnskabelig socialisme for sine landsmænd. Som to bjergtinder knejsede Þórbergur Þórðarson og Halldór Laxness op over det islandske litterære landskab en stor del af det 20. århundrede, og begge havde kontroversielle meninger om, hvad islandsk kultur var eller burde være.

Under krisen i 1930'erne og i krigsårene 1940 1945 skrev Halldór Laxness det ene mesterværk efter det andet. Han skrev om pigen Salka Valka, der arbejder med at salte fisk i en lille havneby, om bonden Bjartur på gården Sommerhuse oppe på højlandet, om almuedigteren Ólafur Kárason og stuepigen Ugla, der kommer til Reykjavik fra Nordisland lige efter anden verdenskrig og bliver vidne til byens opløsning og kulturelle forfald. Og samtidig havde Laxness nu foretaget en kovending i sin indstilling til middelalderlitteraturen. Den litterære arv havde blandt andet været brugt til at styrke den nationale selvbevidsthed under selvstændighedskampen og indgik således som en vigtig ingrediens i den islandske befolknings nationale selvforståelse. De islandske sagaer var blevet til noget ophøjet og havde nærmest fået status af hellige tekster. For Halldór Laxness og hans ligesindede var det afgørende at få vristet middelalderlitteraturen ud af kløerne på nationalisterne, og de udgav blandt andet nogle sagaer med moderne retskrivning for den brede befolkning og ønskede på den måde at understrege, at der var tale om en levende og folkelig litteratur. Det gav i øvrigt anledning til et interessant sammentræf, idet de islandske sagaers eksistentielle menneskeforståelse og objektive, knappe fortællemåde havde en del til fælles med efterkrigstidens litterære strømninger og mindede ikke så lidt om blandt andet Ernest Hemingways stil. I 1952 udgav Laxness så sin egen moderne islandske saga, Kæmpeliv i Nord, der beretter om to venner, helten og digteren, som drømmer om at blive optaget i den norske kong Olaf den helliges (995 1030) hird. Den ene bliver lejesoldat i England Under selvstændighedskampen i 1800-tallet gik det op for islandske politikere, at det var muligt at inddrage middelalderlitteraturen i den politiske kamp. og er på nærmeste hold vidne til vikingernes omfattende mord og plyndringstogter, den anden ofrer alt, hvad han har kært for at overbringe kongen sit hyldestkvad og erklære ham sin troskab. Da digteren endelig møder kongen, er han blevet en del erfaringer rigere, og hverken herskeren eller kvadet spiller længere nogen rolle. Bogen kan blandt andet opfattes som et opgør med og en kritik af despoterne Adolf Hitler og Josef Stalin og de soldater og digtere, som lukkede øjnene og adlød dem blindt. Men bogen formidlede også Halldór Laxness' opgør med dem, der ville bruge sagatraditionen i forbindelse med nationalisme og romantisk fortidsdyrkelse. I 1955 modtog Halldór Laxness Nobelprisen i litteratur for blandt andet gennem sin tolkning og nyskabelse at give nyt liv til den islandske middelalderlitteratur og tildele den en ny rolle. Forfatteren og litteraturforskeren Halldór Guðmundsson har for nylig i en biografi om Halldór Laxness (da. 2010) detaljeret beskrevet hans dramatiske livsløb, hvilket han i 2005 blev belønnet for med Den store islandske Litteraturpris. Under 2. verdenskrig blev Island besat først af englænderne i 1940, og siden af amerikanerne i 1941 på grund af landets militærstrategiske placering. Okkupationen havde voldsomme økonomiske, samfundsmæssige og kulturelle konsekvenser. Det slår tydeligt igennem i den islandske efterkrigslitteratur, der som oftest enten udtrykker længsel efter det gamle bondesamfund eller en modernistisk bevidsthed om tab, opløsning og både personlig og samfundsmæssig krise. Som kunstnerisk retning slog modernismen først igennem I 1955 modtog Halldór Laxness Nobelprisen i litteratur for blandt andet gennem sin tolkning og nyskabelse at give nyt liv til den islandske middelalderlitteratur og tildele den en ny rolle.

i islandsk malerkunst, derefter i lyrikken og til sidst i prosalitteraturen i 1960'erne, og samtidig forøgedes afstanden mellem det finkulturelle og en bredere folkelig kultur. Det var forfattere som Svava Jakobsdóttir (1930 2004), Thor Vilhjálmsson (1925 2011) og Guðbergur Bergsson (1932 ), der først og fremmest var den modernistiske prosas bannerførere. Svava Jakobsdóttir var det store idol i feminismens såkaldte anden bølge i Island. Hun var journalist, altingsmedlem og forfatter og skrev både noveller, skuespil og romaner og brugte ironi og grotesk humor på en ny og kreativ måde. Guðbergur Bergsson fulgte stærkt op og slog igennem med romanen Tómas Jónsson bestseller (1966), der på mere end en måde chokerede islandske læsere. Indholdsmæssigt svinger bogen pisken over efterkrigstidens amoralske, hykleriske og kulturelt primitive islandske samfund. Hovedpersonen er et gammelt brokhoved af en mand, der taler og skriver i forskellige stilarter, som ævler og bævler løs og i sin egen tankeverden går i kødet på alt, hvad han møder på sin vej. Bergssons (post)modernistiske projekt var at analysere den moralske opløsning, der opstod i et postkolonialistisk samfund, der havde genvundet sin frihed, men ikke kendte sin egen identitet. Thor Vilhjálmsson tilhørte gruppen af modernister, der ændrede det islandske kulturliv i 1950'erne, og i bogen Hurtigt, hurtigt, sagde fuglen (1968) viser han et nyt og sprængt verdensbillede, der ikke desto mindre hvilede på et grundlag af traditionelle myter, folkeeventyr og ældgamle sagnmotiver. Vilhjálmssons romaner var internationale, rastløse og ofte påvirket af nye strømninger fra filmverdenen, men i 1980'erne vendes romanernes fokus mod Island, hvor Glødende mos (1986) foregår, den dramatiske roman, der i 1988 indbragte Thor Som kunstnerisk retning slog modernismen først igennem i islandsk malerkunst, derefter i lyrikken og til sidst i prosalitteraturen. Vilhjálmsson Nordisk Råds Litteraturpris. Med årene blev Vilhjálmsson stadig mere og mere optaget af islandsk middelalderlitteratur, især den store samtidssaga Sturlunge saga, hvor han fandt materiale til romaner om menneskets splittede natur og kamp med sig selv. Einar Kárason (1955 ) har også ladet sig inspirere af den islandske middelalderlitteratur og har på sin egen måde hyldet den gamle fortælletradition efter første at have taget islandske læsere med storm med sin trilogi om halvtredsernes fattigkvarterer i Reykjavik, der bestod af forladte militærbarakker. Også han har kigget dybt i Sturlunge saga med det formål at føre fortiden ind i nutiden. I de sammenhængende romaner Fjendemøde (2001) og Raseri (2008) fortæller han på en ny måde om sammenstød mellem islandske høvdinge i det 13. århundrede. Konflikterne har deres rod i de stridende stormænds ære og med afsæt i denne ære eskalerer misundelse, konkurrence og had for til sidst at kulminere i et rædselsfuldt blodbad. Einar Már Guðmundsson (1954 ) beretter også om sammenstød mellem forbitrede mænd, men tager i Hvidbogen (2009) afsæt i nutiden. Bogen indeholder en række essays om finanskrakket i Island i 2008. Mange har sammenlignet denne begivenhed med Sturlungetidens (ca. 1200 1260) magtkampe og grådighed. Guðmundsson modtog i 1995 Nordisk Råds Litteraturpris for romanen Universets engle (1993), en stærk og tragikomisk fortælling om en ung, skizofren kunstner. I 2000 lavede filminstruktøren Friðrik Þór Friðriksson en meget rost film på grundlag af romanen. Islandsk film har i øvrigt oplevet en opblomstring de sidste tyve år, og ofte hentes stoffet i de bedste samtidsromaner. Instruktøren Ágúst Guðmundsson filmatiserede i 2001 den magisk-realistiske roman Islandsk film har i øvrigt oplevet en opblomstring de sidste tyve år, og ofte hentes stoffet i de bedste samtidsromaner.

Mågelatter (1995) af Kristín Marja Baldursdóttir (1949 ), der har begejstret islandske læsere med sin fortællekunst, sin blændende personskildring og beskrivelse af kvinders historie i bøgerne om billedkunstneren Karítas, Karitas uden titel (2004) og Karitas kaos på lærred (2007), der samtidig på en betagende måde fortæller om det tyvende århundredes kunsthistorie. Her lykkes det Baldursdóttir at forene et stringent hændelsesforløb med en dybtgående indlevelse i personerne. Det samme kan man sige om en anden kvindelig forfatter, Vigdís Grímsdóttir (1953 ), der skriver både æstetisk og tematisk radikale romaner om seksualitet og død. Fra og med 1970'erne har kvinderne stået stærkt i islandsk litteratur og bidraget til at ændre billedet af den. Steinunn Sigurðardóttir (1950 ) har skrevet inden for alle litterære genrer, og få islandske bøger har vakt så megen omtale og modsatrettede følelser som hendes roman Tidsrøveren (1986), der på en stiliseret og humoristisk måde fortæller om en»grand passion«hos en pebermø fra overklassen. Bogen er en filosofisk og skarp analyse af en nærmest manisk søgen efter lykke. Måske udgør det også den inderste kerne i en lille, ydmyg, men kraftfuld fortælling af Sjón (1962 ), hvor læseren følger en jæger på rævejagt, men undervejs oplever, at både jægeren og ræven undergår en forvandling, så deres kamp i den hvide sne antager en form, så ingen af dem kan vinde. Den korte roman, Skygge- Baldur (2003), skaffede i 2005 Sjón Nordisk Råds Litteraturpris. Sjón debuterede som lyriker, var den islandske rockgruppe The Sugarcubes' betydeligste tekstforfatter og er ven og samarbejdspartner med sangerinden Björk. En anden bekendt af Björk er Bragi Ólafsson (1962 ), som var basguitarist i The Sugarcubes men opgav musikken til fordel for en karriere som forfatter. Ólafssons særkende er en udsøgt og hårfin ironi, som han systematisk Fra og med 1970 erne har kvinderne stået stærkt i islandsk litteratur og bidraget til at ændre billedet af den. anvender i sine romaner for så at sige at kaste et skævt lys ind på hverdagsmennesker i absurde sammenhænge. En anden mester i at udtrykke det usagte i en komprimeret form er Gyrðir Elíasson (1961 ), der i 2011 modtog Nordisk Råds Litteraturpris for novellesamlingen Mellem træerne. Elíasson er både lyriker og romanforfatter, og hans særkende er forunderligt magiske, smukke og stilfærdige tekster, hvor der ofte optræder en overhængende fare, så læseren fornemmer, at det kun er på overfladen, alt ånder fred; intet er givet i tilværelsen, og kommer truslen ikke udefra, kommer den indefra. Hallgrímur Helgason (1959 ) er både billedkunstner og forfatter, og som det sidste er hans adelsmærke ordekvilibrisme og billedrigdom. Hans bøger er som en centrifuge fuld af påvirkninger fra medier og det multikulturelle samfund iblandet verdenslitteratur, samfundskritik og humor. Hans prisbelønnede roman Islands forfatter (2001) handler om Halldór Laxness. Ligesom i sin tid Laxness har Helgason gjort sin stemme gældende i samfundsdebatten og gjort brug af alle kommunikationsformer lige fra bogen til facebook. Auður Jónsdóttir (1973 ) er på samme måde politisk, radikal og provokerende i sine bøger. Hun har blandt andet skrevet en meget personlig bog om sin morfar Halldór Laxness. Som så mange af de yngre forfattere er Jónsdóttir verdensborger og har skrevet om indvandringen i Island, kultursammenstød og kulturelle fobier. I romanen Vintersol (2008) beskriver hun de mere tvivlsomme sider af globaliseringen. Også Guðrún Eva Mínervudóttir (1976 ) fokuserer i sin bog Yosoy (2005) på de besynderlige og uhyggelige sider af det internationale forbrugersamfund. Hun beskriver et islandsk»freak show«der tiltrækker publikum fordi der i teateret Yosoy både stilles ydre og indre smerte til skue. Følelseskulde og ensomhed knyttes til samtidens sexindustri, og begge dele finder man også hos forfatteren Steinar Bragi (1975 ) Reykjaviks underverden er blevet kortlagt af en voksende gruppe krimiforfattere.

i hans besættende roman Kvinder (2008), der både blev meget omtalt og omdiskuteret i Island for sin brutalitet og skønhed. Reykjaviks underverden er blevet kortlagt af en voksende gruppe krimiforfattere med Arnaldur Indriðason (1961 ) som den første blandt ligemænd. Indriðason er historiker af uddannelse og bruger sin viden til at lade sine hovedpersoner afsløre forbrydelser, der ofte kan føres tilbage til personers og familiers fortid. Det samme gør Yrsa Sigurðardóttir (1963 ) ingeniør af uddannelse som er særlig ferm til at opbygge spændingen i sine krimier. I Jón Kalman Stefánssons (1963 ) romaner betragtes det forsvundne bondesamfund både med varme og humor, og på en enestående måde lykkes det denne berømmede stilist at forene oprigtighed og ironi. I bogen Himmerige og helvede (2007), som bevæger sig hundrede år tilbage i tiden, fortæller Stefánsson om den islandske almues kamp mod de barske naturkræfter, en kamp som er eksistentiel i ordets bredeste betydning, for romanen handler også om at give livet mening i kraft af sine handlinger. Skønheden og de oprindelige værdier er også temaer, som kunsthistorikeren Auður Ava Ólafsdóttir kredser om i sin stilfærdige roman Stiklingen (2007), som går bag om forbrugerisme og globalisering og begynder med begyndelsen, der her vil sige den kærlighed og tillid, der skabes mellem et lille barn og dets far. Dette tillidsforhold eller denne empati er måske knoppen og begyndelsen til al kærlighed. Derudover har Auður Ava Ólafsdóttirs fortælling religiøse referencer til rosen. På samme måde som middelalderens skjalde og lærde rejste fra øen Island til Europa og vandrede til Rom for at få syndsforladelse eller sejlede til Trondheim eller Paris for at studere, har nutidens forfattere gjort verden til deres tumleplads. På samme måde som middelalderens sagaskrivere skrev om den islandske nations ophav og om rejsen fra det gamle til det nye land, drager islandske samtidsforfattere både historien og fortælletraditionen ind i samtiden og skriver fortællinger om fortællinger. Oversat af Kim Lembek Her kan man finde yderligere oplysninger om islandsk litteratur og islandske forfattere: www.sagenhaftes-island.is www.literature.is www.cityofliterature.is På samme måde som middelalderens sagaskrivere skrev om den islandske nations ophav og om rejsen fra det gamle til det nye land, drager islandske samtidsforfattere både historien og fortælletraditionen ind i samtiden og skriver fortællinger om fortællinger.

sk litteratur litteratur Isl teratur Islan tur Islandsk Islandsk litt andsk littera Den islandske Litteraturfond har til formål at styrke islandsk litteratur og bogudgivelse. Fonden yder støtte til blandt andet udgivelse af originalværker og oversættelse af litterære værker til islandsk men bidrager også til udbredelsen af islandsk litteratur i Island såvel som i udlandet. Forlag i andre nordiske lande der påtænker at udgive islandske værker, kan søge om nordisk oversætterstøtte hos fonden. Nærmere oplysninger om fonden, herunder detaljer omkring støttebevilling, ansøgningsfrist og ansøgningsskemaer kan findes på www.bok.is eller gennem fondens e-mail, bok@bok.is Austurstræti 18 101 Reykjavik Iceland +(354) 552 8500 bok@bok.is www.bok.is

r Islandsk litte slandsk littera ndsk litteratu k litteratur Isl teratur Island atur Islandsk Et udvalg af nyere islandske værker på dansk Blodhingst Mellem træerne Englenes Min mors sorg sidste dage af Gyrðir Elíasson Oversat af Erik Skyum-Nielsen Forlaget Torgard/2011 af Jón Kalman Stefánsson Oversat af Kim Lembek Batzer & Co/2011 af Sölvi Björn Sigurðsson Oversat af Birgir Thor Møller Forlaget Torgard/2011 af Gerður Kristný Oversat af Erik Skyum-Nielsen Vandkunsten/2011 Jón Kalman Stefánsson ENGLENES SO R G BATZER & CO En nydigtning af den mytologiske»skirners rejse«, som ser et bruderov fra den røvede kvindes synsvinkel. Guden Frej får øje på den dejlige jættekvinde Gerður og betages voldsomt. Han får sin tjener Skirner til at ride til Jætteland og tilbyde Gerður elleve ildgyldne æbler og en armring, hvis hun vil komme med tilbage, hvilket hun afviser. Skirner truer da med at dræbe hendes familie og få trolde til at pine hende på grusom vis, så til sidst giver hun efter og lover at gifte sig med Frej ni dage senere. Hvad sker der i løbet af disse ni nætter? Hvad sker der bagefter? Herom mæler eddadigtet ikke en lyd. Men det er disse spørgsmål, Gerður Kristný har stillet og søgt at besvare poetisk. Gerður Kristný fik Den islandske litteraturpris 2011 for Blodhingst. Mellem træerne er kendetegnet ved et billeddannende og påtrængende sprog, hvor en stille uhygge, ensomhed og desperation ofte sniger sig ind på læseren. Virkeligheden som vi kender den synes ophævet, men alligevel tager alle de 47 noveller udgangspunkt i en let genkendelig hverdag. Humoren er ofte ikke til at tage fejl af, men den er kulsort som de drømme, forfatteren forfører os med. Mellem træerne er en kuldslået, nordisk novellesamling af høj, international kvalitet, og Gyrðir Elíasson har da også været nomineret til den prestigiøse irske Frank O Connor International Short Story Prize. Gyrðir Elíasson fik Nordisk Råds Litteraturpris 2011 for Mellem træerne. Andre titler på dansk af Gyrðir Elíasson: Papirskibsregnen (1991) og Søvncyklen (1995). Det er tre uger siden drengen kom til byen med et bind poesi som havde kostet hans ven Bárður livet. Sammen går han og landposten Jens over til Vinterkysten. Det er sidst i april og uvejret får himmel og jord til at flyde sammen og udvisker verdenshjørnerne og landskabet. Englenes sorg er andet bind i en trilogi hvor Himmerige og helvede var første del. Jón Kalman Stefánsson har været nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris tre gange. Andre titler på dansk af Jon Kalman Stefánsson: Himmerige og helvede (2010), Sommerlys, og så kommer natten (2009). Hermann Willyson en 37 år gammel, fraskilt og arbejdsløs ejendomsmægler er flyttet hjem til sin mor. Da Mor får konstateret uhelbredelig kræft, og hendes tarotkort ikke bringer nogen varsler om helbredelse, men derimod om eventyr, sker der en omvæltning i deres liv. Sammen rejser de til Amsterdam for at få hjælp og for at nyde deres sidste tid sammen. Med Mors forkærlighed for de våde varer går det ikke stille af, og de møder en lang række farverige eksistenser, der vender op og ned på deres forestillinger om tilværelsen. Men under festlighederne lurer bevidstheden om, at Mor skal dø.

Isblå spor Nedkøling Raseri Udveje af Yrsa Sigurdardottir Oversat af Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir Lindhardt & Ringhof/2011 af Arnaldur Indriðason Oversat af Kim Lembek Rosinante/2011 af Einar Kárason Oversat af Kim Lembek Gyldendal/2011 af Steinar Bragi Oversat af Erik Skyum-Nielsen Arena/2011 Maria hænger i en løkke fra loftet i sit sommerhus ved søen Thingvallavatn. Det ligner selvmord. Hun led af depressioner og har haft svært ved at komme sig over tabet af sin mor. En kærkommen fortolkning af de klassiske sagafortællinger, her den såkaldte Sturlunge saga, en samling af islandske middelaldertekster der omhandler en række begivenheder i 1200-tallets Island. Den forhadte høvding, Gissur, som måtte flygte til Norge for at undgå hævnaktioner, vender nu tilbage til Island. Han har tydeligvis forandret sig og ønsker nu blot fred. Den store forsoning skal ske ved et bryllup mellem Gissurs søn og en Sturlungehøvdings datter, men brylluppet bliver en ren tragedie og indvarsler nye hævntogter. I den islandske forfatter Steinar Bragis novelletter parres popkulturen med det groteske. Sproget er slagkraftigt, og med en helt særegen syntaks skriver Steinar Bragi ligefremt og kritisk om hverdagssituationer, mennesker og livsstil; sex, vold og død. ISBLÅ SPO R Yrs a Si gu rda rdo t t i r L I NDHARDT OG RI NGHO F KRIMI Det er midt på vinteren og to mænd der er i gang med at etablere et laboratorium for minevirksomhed i NordøstGrønland, forsvinder pludseligt og sporløst. Advokaten Thóra Guðmundsdottir og hendes tyske kollega Matthew bliver bedt om at undersøge mændenes forsvinden og rejser af sted sammen med et team af specialister. Hvad skete der egentlig med de to islandske mænd? Hvorfor er de lokale så fjendtligt indstillede over for stedet? Og hvad er det for nogle grufulde begivenheder, der har fundet sted ved landsbyen Kaaneq? Isblå spor er Yrsa Sigurdardottirs fjerde selvstændige kriminalroman med advokaten Thóra Guðmundsdóttir. En båndoptagelse fra en spiritistisk seance som Maria deltog i, vækker dog Erlendurs skepsis, og han sætter en uofficiel efterforskning i gang. Samtidig genoptager Erlendur en række henlagte sager om forsvundne personer og snart er spøgelser fra hans egen fortid blevet lyslevende. Andre titler af Arnaldur Indriðason på dansk: Vinterbyen (2009), Manden i søen (2008), Stemmen (2006), Tavs som graven (2004), Nordmosen (2003). Einar Kárason fik Den islandske litteraturpris 2010 for Raseri. Andre titler af Einar Kárason på dansk: Storm (2005), Fjendemøde (2003), Nordlys (2001). Steinar Bragis roman Kvinder var nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris i 2010.

Ny islandsk poesi Oversat af Nina Søs Vinther, Lóa Stefánsdóttir og Erik-Skyum Nielsen Arena/2011 Halldór Laxness en biografi af Halldór Guðmundsson Oversat af Kim Lembek og Rolf Stavnen. Tilrettelagt af Per Baasch Jørgensen. Vandkunsten/2010 Karlsvognen af Kristín Marja Baldursdóttir Oversat af Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir Gyldendal/2010 Tusmørkeundere af Sjón Oversat af Kim Lembek C&K Forlag/2010 Ny islandsk poesi er tredje udgivelse i Arenas tosprogede serie Ny Poesi. Serien indfanger tendenser i ny poesi og fokuserer primært på yngre digtere. Finanskrise, penge og forbrug spiller således en stor rolle for de islandske poeter, der samtidig er fælles om en meget uformel og humoristisk tilgang til sproget. Antologiens bidrag er oversat af Lóa Stefánsdóttir, Nina Søs Vinther og Erik Skyum-Nielsen, der også har skrevet efterord. Efterskrift af Eiríkur Örn Norðdahl. Bidragsydere: Steinar Bragi, Kristín Eiríksdóttir, Ingólfur Gíslason, Haukur Ingvarsson, Eiríkur ÖrnNorðdahl, Kári Páll Óskarsson, Ófeigur Sigurðsson, Sölvi Björn Sigurðsson, Ingunn Snædal og Kristín Svava Tómasdóttir. Den islandske nobelpristager Halldór Laxness (1902 1998) er en central skikkelse i det tyvende århundredes europæiske litteratur. Laxness var en kompliceret figur med et stærkt politisk engagement: En katolsk socialist og en taoistisk kommunist, hvis liv her for første gang træder frem i en skildring, der bl.a. bygger på hans egne arkiver. Laxness var knyttet til København, og han blev en central del af dansk litteratur gennem romaner som Salka Valka, Verdens lys, Atomstationen og Den store væver fra Kashmir. Hans værker fik ofte en overstrømmende modtagelse, nogle lod sig provokere og vendte deres vrede mod dem, men alle havde en mening og ingen forholdt sig ligegyldig. En midaldrende kvindelig psykiater og en forvirret teenagepige er på tvunget ophold sammen i et sommerhus på Islands sydkyst uden forbindelse med omverdenen. De får tiden til at gå med at fortælle historier: Psykiateren om sin egen og sine formødres fortid, samtidig med at hun forsøger at forstå og hjælpe den forvirrede men opmærksomt lyttende teenager. I løbet af de tre døgn Karlsvognen spænder over, kommer man vidt omkring i tid og rum og historien kaster et overraskende lys over både den menneskelige natur og konsekvenserne af opdragelse. Andre titler af Kristín Marja Baldursdóttir på dansk: Mågelatter (2009), Karitas uden titel (2008). I året 1635 er jorden stadig universets centrum, islandsk enhjørningehorn en efterspurgt luksusvare, og sten anses for helbredende. Med afsæt i den islandske forfatter Jón Guðmundssons liv og værk fortæller romanen den fænomenale historie om bevægelsen fra den gamle, magiske verden med Mariadyrkelse og fordrivelser af genfærd, til reformationens nye verden hvor mennesket er altings midtpunkt, men hvor næstekærligheden har trange kår. Sjón fik Nordisk Råds Litteraturpris 2005 for Skygge- Baldur. Andre titler af Sjón på dansk: Splinten fra Argo (2006), Skygge-Baldur (2005), Dine øjne så mig (2002). Halldór Guðmundsson fik Den islandske litteraturpris 2004 for Halldór Laxness: en biografi.

Islandsk litter andsk litterat dsk litteratur litteratur Isla eratur Island tur Islandsk l Morgenvise i græsset af Thor Vilhjálmsson Oversat af Erik Skyum-Nielsen Vindrose/2010 Pyroman Bedstemor Huldas bibliotek af Jón Hallur Stefánsson Oversat af Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir Gyldendal/2010 Thor Vilhjálmssons stort anlagte dramatisering af sagaerne om Sturlungeperioden i 1200-tallet afspejler både historie og nutid i sin skildring af kampen mellem gammelt og nyt, og som hans andre værker er også denne roman en sprogligt mesterlig hyldest til den islandske natur. Thor Vilhjálmsson fik Nordisk Råds Litteraturpris 1988 for Glødende mos. Andre titler af Thor Vilhjálmsson på dansk: Hurtigt, hurtigt, sagde fuglen (1971),Glødende mos (1988), Isblomsterne brænder (1994) af Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal Oversat af Hugin Eide Forlaget Torgard/2010 JÓN HALLUR STEFÁNSSON af Thórarinn Leifsson Oversat af Birgir Thor Møller Forlaget Torgard/2010 KRIMINALROMAN Morgenvise i græsset følger den islandske høvdingesøn Sturla Sighvatsson, fra han er ni år gammel, og til han tredive år senere falder i kamp efter at have gennemlevet en af de mest dramatiske omstillingsperioder i Islands historie. Monsterbesøg GYLDENDAL En kold januarnat bryder et hus i brand i Seyðisfjörður, en lille afsondret by på den islandske østkyst. Snart følger flere brande, og da ilden viser sig at være påsat, tilkaldes kriminalkommissær Valdimar fra hovedstaden. Beskyldningerne fyger gennem luften, i byen hvor alle ved mere om hinanden end godt er. Under jagten på gerningsmanden får vi et godt indblik i de involverede familiers indbyrdes forhold og historie, som byder på traumer, selvmord, fallit og utroskab. Den lokale betjent assisterer Valdimar i opklaringsarbejdet, indtil han suspenderes, fordi han også har en mistænkelig rolle i hele sagen. Også af Jón Hallur Stefánsson på dansk: Kvinden der forsvandt (2008). Albertina bor i en underlig verden. Der findes ingen bøger, og i skolen lærer hun kun om lån og renter. Internettet blev forbudt længe før hun blev født, og den frygtelige Guldbank er ved at tildrage sig magten over alt og alle. Og så begynder de voksne at forsvinde. Men en dag dukker den mystiske troldkvinde Hulda op. Hun har et kæmpestort bibliotek - og farlig viden. Intet bliver som før. Illustreret af forfatteren. Ny, vanvittig børnebog af Thórarinn Leifsson, forfatteren og illustratoren bag den groteske kannibal-succes Fars store hemmelighed. Femte bog på dansk i Kalle Güettler, Rakel Helmsdal og Áslaug Jónsdóttirs serie om lille monster og Store Monster. Lille monster har besøg af Pjuskemonster, så han har slet ikke tid til at være sammen med Store Monster. Store Monster synes ikke det er spor sjovt at fiske, spise madpakke og lege alene. Og han tænker hele tiden på, hvad lille monster mon laver nu.

ratur Islands tur Islandsk Islandsk litt ndsk litterat sk litteratur litteratur Isla