Den kommercielle leksikografis synder Pia Vater: Spansk-Dansk Ordbog. København: Gyldendal, 2000

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Den kommercielle leksikografis synder Pia Vater: Spansk-Dansk Ordbog. København: Gyldendal, 2000"

Transkript

1 Sven Tarp* 151 Den kommercielle leksikografis synder Pia Vater: Spansk-Dansk Ordbog. København: Gyldendal, 2000 Gyldendals Spansk-Dansk Ordbog er nu kommet i sin fjerde udgave. Som i den foregående udgave har den kun en forfatter, nemlig Pia Vater, der i øvrigt har været hovedredaktør helt fra første udgave. Ifølge forfatterens forord er fjerde udgave af Spansk-Dansk Ordbog nu på opslagsord, dvs. en udvidelse på ca ord. Den nye udgave er»gennemrevideret og samtidig gjort væsentlig mere overskuelig«. Denne angiveligt større overskuelighed er det svært at befinde belæg for. Ved prøveopslag viser de fleste artikler sig således at have nøjagtig den samme struktur og layout som i tredje udgave. Og desuden er ordlisten i den nye udgave ligesom i den foregående opdelt i tre spalter på hver side, hvad der både har fordele og ulemper. På den ene side bliver siden mere uoverskuelig og søgning efter opslagsord, der er placeret i miderste spalte, vanskeligere og langsommeligere. På den anden side bliver den enkelte artikels æstetik væsentligt forbedret, når det som i denne ordbog hovedsagelig drejer sig om korte artikler. Og endelig sparer man sider og undgår en for tung bog, som kan give infiltrationer og andre arbejdsbetingede skader hos den flittige bruger. Men lige netop overskuelighed er det altså så som så med. Hvad angår den revidering, som også omtales i forordet, er der flere eksempler på dette. For det første følger ordbogen nu nærmest obligatorisk det nye spanske alfabet, hvor ch og ll ikke længere regnes som selvstændige bogstaver. For det andet og ikke mindst er der mange * Sven Tarp Spansk Institut Handelshøjskolen i Århus Fuglesangs Allé 4 DK-8210 Århus V st@asb.dk Hermes, Journal of Linguistics no

2 152 steder sket en klar forbedring med hensyn til omfanget af ordforbindelser og disse præsentation. Et eksempel herpå er artiklen bota: bota f. 1 støvle. 2 støvlet, ankelstøvle. 3 læderflaske (til vin). 4 (træ)tønde. ~s de agua gummistøvler; ~s de montar ridestøvler; (fig.) T ponerse las ~s spinde guld; tjene godt; con las ~s puestas rejseklar. Eksempel 1: Artikel fra 3. udgave af Spansk-Dansk Ordbog bota f. 1 støvle. 2 støvlet, ankelstøvle. 3 læderflaske (til vin). 4 (træ)tønde. ~s de agua gummistøvler; ~s de montar ridestøvler; (fig.) T ponerse las ~s a spinde guld; tjene godt; b tage fra; gøre sig til gode (con med); estar con las ~s puestas være rejseklar; morir con las ~s puestas falde på ærens mark. Eksempel 2: Artikel fra 4. udgave af Spansk-Dansk Ordbog Man ser her, hvordan det idiomatiske udtryk ponerse las botas får angivet flere danske oversættelser (forklaringer), ligesom udtrykket con las botas puestas præciseres, så soldater ikke længere dør rejseklare, men falder på ærens mark i erindring om Spaniens muslimske fortid. Sådan er der flere eksempler. Men der er også bommerter, hvoraf nogle virker helt barokke og fortaber sig i historiens tåger. Slår man for eksempel op under ugedagene (lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo), så er det først under viernes (fredag), at man finder de klassiske og meget anvendte kollokationer, hvori disse ord indgår: el viernes (om fredagen, i fredags, på fredag), el viernes pasado (i fredags), el viernes próximo (på fredag), el viernes por la tarde (fredag eftermiddag), los viernes (om fredagen, hver fredag) osv. Spørgsmålet er nu, hvorfor disse kollokationer kun kan findes under opslagsordet viernes? Og hvordan forlaget forventer, at brugeren skal kunne gætte dette, når man ikke engang orker at bringe henvisninger fra de øvrige ugedage eller i det mindste forklare dette udsøgte princip i den helt igennem karrige brugervejledning? Kun de få udvalgte, som har sat sig ind i de Røde Ordbøgers lange synderegister, vil overhovedet være klar over, at man engang i tidernes morgen indførte

3 153 det underlige princip at placere alle tilsvarende danske kollokationer under opslagsordet fredag, som er den af de danske ugedage, der kommer først i alfabetet. Ved vending (sic!) af ordbogen er man så åbenbart uforvarende kommet til at placere hele molevitten under den spanske fredag (viernes) og dermed under den ugedag, som kommer sidst i alfabetet. Det er en fejl, som er gået igen siden første udgave. Men ser man bort fra disse specialiteter, som forlaget nok må tage på sin kappe, kan man konstatere, at Pia Vater har gjort et rimeligt gedigent stykke arbejde i forhold til løfterne i det anæmiske forord og inden for de rammer, som har været udstukket af forlaget. Det virkelige problem er imidlertid disse rammer. Generelle problemer Gyldendals Røde Ordbøger er på flere måder et opblæst foretagende. Man lever på en lang tradition og en tilsyneladende sikker salgssucces, ikke mindst efter fusionen med Munksgaard. Men brugeren moderne ordbøgers alfa og omega bekymrer man sig tilsyneladende ikke om. I hvert fald er det på de i alt 855 sider plus omslag umuligt at finde et eneste tip fra forlaget om, hvad ordbøgerne eventuelt kunne bruges til. Det eneste, man får oplyst, er, at der ud over de Røde Ordbøger i almindelighed findes nogle»store«og nogle»små røde«ordbøger, nogle undervisningsordbøger, der også er»røde«, samt nogle elektroniske ordbøger, som øjensynlig er farveløse. Nu kan ordbøger imidlertid bruges til mange forskellige ting. Det gælder, uanset om de er mono- eller bilingvale. Alt efter det konkrete formål kræves et bestemt indhold og en tilsvarende opbygning. Men når forlaget i sin arrogance ikke oplyser noget om det konkrete formål, efterlader det ikke alene brugeren, men også anmelderen i en umulig situation. Hvordan skal man bedømme brugbarheden af en ordbog, hvis man ikke ved, hvad den skal bruges til? Der findes faktisk kun én vej til at bedømme kvaliteten af Spansk-Dansk Ordbog: den lange seje vandring over Sukkenes Bro. Spansk-Dansk Ordbog er som så mange af sine artsfæller en bilingval ordbog. Det fremgår af ordbogens titel og er åbenbart det eneste salgsargument, som forlaget finder nødvendigt. Der findes imidlertid mange måder at opdele ordbøger på. At de er bilingvale, er blot en af disse måder. Men det repræsenterer en meget formel og i bund og grund overfladisk typologi. I gamle dage, da den teoretiske leksikografi endnu var

4 154 i sin vorden, var denne typologi acceptabel, da der stort set ikke fandtes andre inddelingskriterier. Men i dag er den utilstrækkelig og lugter langt væk af et mangelfuldt og gammeldags forlagsarbejde. En bilingval ordbog er som enhver anden slags ordbog en brugsgenstand, der er eller bør være fremstillet for at tilfredsstille bestemte menneskelige behov (se Tarp 1998). For at koncipere en sådan ordbog må man derfor kende eller definere brugergruppen og dennes behov. Ingen har i sig selv brug for en»bilingval«ordbog. Det, som brugeren har brug for, er derimod et leksikografisk opslagsværk, som kan hjælpe vedkommende med at skrive, tale, læse, forstå, oversætte og studere et givet sprog osv. Eller for at være mere præcis og videnskabelig, så kan en bilingval spansk-dansk ordbog, der er beregnet på danske brugere, dække over følgende fire hovedfunktioner: 1. reception af mundtlige og skriftlige spanske tekster 2. oversættelse af spanske tekster til dansk 3. produktion af mundtlige og skriftlige spanske tekster 4. tilegnelse af det spanske sprog Hvis Spansk-Dansk Ordbog er i stand til fuldt ud at tilfredsstille brugerkredsens behov med hensyn til en eller flere af ovenstående funktioner, så er den et kvalitetsprodukt. Hvis ikke, har den afgjorte konceptionelle mangler, som må afhjælpes i en kommende femte udgave. Lad os derfor kort set på, hvilke kategorier af leksikografiske angivelser hver af de nævnte funktioner kræver, og hvorvidt disse kategorier er inkluderet i Spansk-Dansk Ordbog. Reception af mundtlige og skriftlige spanske tekster De to funktioner, som man oftest opererer med i forbindelse med en bilingval ordbog fra fremmedsprog til modersmål, er reception og oversættelse. Spansk har den fordel frem for mange andre sprog, at det udtales, som det skrives. Og omvendt kan man stort set i alle tilfælde konstruere skrivemåden ud fra talesproget. Der findes kun enkelte generelle problemer (såsom stumt h og b = v), som kan drille den ukyndige. Reception af talt og skrevet sprog kan derfor i denne henseende behandles under ét i en leksikografisk sammenhæng. Hvad har en bruger behov for i forbindelse med reception? For det første skal vedkommende kunne finde det rigtige opslagsord. Det kræver,

5 155 at usædvanlige fleksionsformer selekteres som selvstændige lemmata, hvorfra der kan henvises til grundformen. Det gælder ikke mindst, hvis brugergruppen indbefatter spanskstuderende på begynderniveau. Spansk- Dansk Ordbog anfører sådanne stærkt uregelmæssige former, men det sker på en så inkonsekvent måde, at det mest af alt minder om en ensalada rusa. F.eks. er både pongo, ponga og puse med. Det samme er tengo og tuve, hvorimod man leder forvæges efter tenga (som er en del hyppigere end ponga). Allerværst bliver det dog ved et ord som ser. Her finder man rimeligt nok præteritum-formerne fui og fue samt imperfektum konjunktiv-formen fuera, som ser har til fælles med verbet ir (at gå). Derimod virker det helt ulogisk, at man ikke kan finde præsens-formerne soy, eres, es, somos, sois og son, præsens konjunktiv-formen sea og imperfektum-formen era, som alle er stærkt uregelmæssige. Og det især set i lyset af, at tvillingeordet estar (der også betyder»at være«) er præsenteret under præsens-formerne estoy og está, præsens konjunktiv-formen esté og præteritum-formen estuve, som trods alt er mindre uventede end ser s aparte fleksionsmønster. Her er et oplagt opgave for en gennemrevidering inden femte udgave. Det er en fejl, som afgjort kan bebrejdes redaktøren og forfatteren. Men også forlaget må bære sin del af skylden, hvis det ikke i sine leksikografiske instrukser til forfatterne har opstillet klare regler for behandling af dette problem. Det næste, som en bruger behøver i forbindelse med reception, er sikkerhed for, at vedkommende har fundet det rigtige opslagsord. Dette kræver ud over at opslagsordet er stavet rigtigt angivelser af ordklasse og køn, som de findes i Spansk-Dansk Ordbog. Men desuden fordrer det, at de ovennævnte stærkt uregelmæssige fleksionsformer anføres under den lemmatiserede form, hvor ordet behandles leksikografisk. Hvis brugerens udgangsord f.eks. er tenga, skal vedkommende være sikker på, at det er dette ord, som er beskrevet under den lemmatiserede form tener. Dette er ikke tilfældet i Spansk-Dansk Ordbog, og det er afgjort en mangel. Det næste og essentielle brugerbehov ved reception er en redegørelse for opslagsordets semantik. Denne redegørelse kan enten ske ved hjælp af en eller flere danske ækvivalenter eller ved hjælp af en forklaring. Spansk-Dansk Ordbog anfører et stort antal ækvivalenter (ofte flere til hver betydning), hvorimod den kun benytter forklaring i meget få tilfælde som f.eks. albóndiga (lille krydret kød- el. fiskefrikadelle). Ydermere

6 156 har brugeren behov for en forklaring eller oversættelse af typiske ordforbindelser, både gennemsigtige (kollokationer) og ikke mindst ugennemsigtige (idiomer). Også det kan man i rimeligt omfang finde i Spansk-Dansk Ordbog, som det fremgår af artiklen bota (se ovenfor). Endelig burde en receptionsordbog medtage de mest almindelige ordsprog, som benyttes hyppigt i daglig tale og skrift. Her yder Spansk- Dansk Ordbog dog ingen hjælp. Alt i alt kan det dog konkluderes, at man når man først har fundet det rigtige opslagsord er temmeligt godt afhjulpet, hvis man ønsker at benytte Spansk-Dansk Ordbog til reception af mundtlige og skriftlige spanske tekster. Der er dog et lille men. Hvis man som bruger samtidig med reception ønsker at benytte opslaget som et led i en indlæringsproces, kan man nemt blive offer for den»blandede bilingvisme«, som Scerba (1986) kraftigt advarede mod. Dette spørgsmål vil blive behandlet nedenfor i afsnittet om tilegnelse af det spanske sprog. På samme måde er Spansk-Dansk Ordbog ikke synderligt egnet til en mere dybtgående reception af kulturspecifikke spanske forhold. Det er naturligvis ikke forkert at oversætte bautizo, boda og Tribunal Suprema med dåb, bryllup og højesteret. Men det kan give brugeren en falsk tryghed, hvis vedkommende forledes til at tro, at disse fænomener indebærer de samme forhold og ritualer som i Danmark. Ordbøgers rolle er at yde bistand og give vished, ikke at skabe nye problemer. For at opfylde et brugerkrav af denne type er det derfor nødvendigt at inkludere en stor mængde kulturspecifik viden i ordbogen. En sådan ordbog findes så vidt vides endnu ikke til spansk, heller ikke som monolingval ordbog. Men her kunne den engelske leksikografiske tradition givetvis inspirere. Oversættelse af spanske tekster til dansk Oversættelse er par excellence den»klassiske«funktion i bilingvale ordbøger. Det var f.eks. denne funktion, som var omdrejningspunktet i den nu forældede»aktiv-passiv«teori, som blev udviklet af Kromann et al. (1984). For at gøre en ordbog velegnet til oversættelse kræves i første omgang, at brugeren kan finde de pågældende opslagsord. Her gør den samme problematik sig gældende som i forbindelse med første fase af en reception. Spansk-Dansk Ordbogs styrke og svaghed på dette felt er derfor allerede udpenslet i foregående kapitel.

7 157 Centralt i en spansk-dansk oversættelsesordbog står behovet for et stort antal danske ækvivalenter til de spanske opslagsord og deres forskellige betydninger. Og i modsætning til en ordbog, som går fra modersmål til fremmedsprog, er der ikke behov for betydningsadskillende markeringer, idet brugeren i en bestemt kontekst formodes at kunne vælge den rigtige ækvivalent blandt flere ved hjælp af sin modersmålskompetence. Forklaringer og parafraseringer er derimod ikke specielt nyttige, da de ofte kræver en del omskrivning og kreativitet for at kunne indsættes i en konkret dansk kontekst. Spansk-Dansk Ordbog har som nævnt ovenfor en overvægt af ækvivalenter i forhold til forklaringer. Dermed er den på rette spor, idet den endvidere ofte indeholder flere ækvivalenter til de enkelte spanske opslagsord og deres forskellige betydninger. Men for virkelig at være en oversættelsesordbog burde den dog have medtaget flere synonymer til de danske ækvivalenter. En oversætter kan ofte ikke med det vons komme på alternative oversættelseskandidater, da vedkommendes kreative evner er sporet ind på andre problemstillinger i den intellektuelt set meget krævende oversættelsessituation. En ækvivalent- og synonymfattig ordbog kan derfor bidrage til en mindre varieret og mere stereotyp og falmet sproglig stil. Ud over de egentlige ækvivalenter til opslagsordet har en oversætter brug for et stort antal oversættelsesforslag til ordforbindelser af både den ene og anden slags. Som vi har set ovenfor med bota i teksteksempel 1, er Spansk-Dansk Ordbog rimeligt udstyret på dette område. Men også her gælder det, at hvis ordbogen skulle yde en potentiel oversætter virkelig topservice, ville det fordre et langt større antal ordforbindelser, som ofte volder store problemer i forbindelse med oversættelse. Den generelle konklusion må således være, at Spansk-Dansk Ordbog er med et godt stykke af vejen, men alligevel ikke fuldstændig egnet som oversættelsesordbog. Men denne konklusion må relativeres i forhold til den konkrete brugergruppe og arten af de tekster, som skal oversættes. Det spørgsmål, som umiddelbart trænger sig på, er, i hvor høj grad der overhovedet finder oversættelse sted mellem spansk og dansk. Litterær oversættelse af spanske tekster til dansk finder sted i et vist, men dog begrænset omfang. Men den vil næppe kunne udføres alene med anvendelse af Spansk-Dansk Ordbog. Ovenstående bemærkninger

8 158 er fremfor alt relevante for denne type oversættelse, som kræver stor sproglig ynde og variation, hvor ordbogen klart har sine begrænsninger. Oversættelse af spanske fagtekster finder sted i noget større omfang. Men naturligvis kan heller ikke denne type oversættelse foretages alene med brug af Spansk-Dansk Ordbog, som ikke selv giver sig ud for at være en fagordbog. Den vil allerhøjst kunne bruges som basis og supplement til en fagordbog ved oversættelse af de»almensproglige«ord og udtryk, som optræder i fagsproget, uden at deres betydning og almindelige brug er ændret. I den sammenhæng udgør den begrænsede sproglige og stilistiske variation i Spansk-Dansk Ordbog intet stort problem, men kan undertiden endda være en fordel. Herudover finder oversættelse på godt og ondt sted i forbindelse med undervisning i spansk. Hvis det sker i forbindelse med uddannelse af oversættere, kan Spansk-Dansk Ordbog udmærket indgå i denne undervisning med de begrænsninger, som er nævnt ovenfor. Men en sådan undervisning udgør en forsvindende del af den spanskundervisning, som finder sted på landets uddannelsesinstitutioner og aftenskoler. I al anden sprogundervisning er især skriftlige oversættelser ofte af det onde, da de er med til at udvikle den»blandede bilingvisme«, som vil blive behandlet nedenfor. Spansk-Dansk Ordbog er på sin vis fremragende som hjælp til disse oversættelser, men spørgsmålet er altså, om den her ikke har samme funktion som rebet om den hængtes hals. I alle andre situationer foretages der kun i begrænset omfang oversættelser mellem spansk og dansk. Men bevares: Spansk-Dansk Ordbog er uundværlig som hjælpemiddel til oversættelse af mosters opskrifter og lillesøsters kærestebreve efter ferieturen til Costa del Sol. Produktion af mundtlige og skriftlige spanske tekster Det var Mugdan (1992), der som den første systematisk argumenterede for, at bilingvale ordbøger fra fremmedsprog til modersmål med fordel kan benyttes til tekstproduktion på fremmedsproget, og hvilke krav en sådan funktion stiller til disse ordbøger. Selv om ideen allerede var sået af Scerba i 1940 erne, så repræsenterede den revolutionerende nytænkning inden for den leksikografiske tradition om end knap så revolutionerende inden for den praktiske anvendelse af ordbøger, hvor mange brugere allerede havde fundet ud af at benytte bilingvale ordbøger

9 159 til netop dette formål. Men fra teorien har ideen haft svært ved at trænge ind i den praktiske koncipering og udarbejdelse af nye bilingvale ordbøger. Leksikografisk praksis er om muligt endnu mere traditionsbundet end store dele af den teoretiske leksikografi. For at kunne bruge en spansk-dansk ordbog som produktionsordbog kræves det, at brugeren ved, hvilket ord vedkommende skal slå op under. Det forudsætter, a) at man kender ordet i forvejen, b) at man har hørt eller set ordet i anden sammenhæng, eller c) at man er blevet henvist til det fra et indeks eller lignende. Fordelen ved at bruge en spansk-dansk ordbog som produktionsordbog frem for en dansk-spansk ordbog, som umiddelbart vil forekomme det fleste logisk er, at brugeren på denne måde vender sig til at tage udgangspunkt i det spanske sprog og ikke først tænke og konstruere sætningerne på dansk. I praksis indebærer det et vist niveau på spansk. Begyndere vil normalt være henvist til en dansk-spansk ordbog, mens man efterhånden som man bliver bedre til spansk i stigende grad vil have fordel af at gribe direkte til en spansk eller spansk-dansk ordbog i forbindelse med tekstproduktion. Dog ville et ikke-leksikografisk danskspansk indeks til en spansk eller spansk-dansk ordbog også kunne hjælpe en begynder til allerede fra starten at vænne sig til at tage udgangspunkt i det spanske sprogs forunderlige verden. Men dels er en sådan ordbog endnu ikke tilgængelig på spansk, og dels kræver det nytænkning og indførelse af andre pædagogiske principper i sprogundervisningen. Men kan Spansk-Dansk Ordbog anbefales som produktionsordbog for viderekomne eller avancerede danske brugere? Der stilles to slags hovedkrav til en fremmedsproglig produktionsordbog: Dels en redegørelse for fremmedsprogets semantik og dels en redegørelse for dets grammatik (morfologi og syntaks). Som vi har set ovenfor, er Spansk- Dansk Ordbog rimeligt med, hvad angår den semantiske beskrivelse (trods de allerede nævnte begrænsninger). Derimod er der ingen angivelser af de spanske ords fleksionsmorfologi. Og der er heller ikke til trods for et rimeligt stort antal ordforbindelser anført nogle eksplicitte generelle regler for deres syntaktiske egenskaber. Las os se på de to spanske verber rogar og solicitar: rogar vt. 1 bede ~ a Dios; bede (om, at), el joven les -ó que esperasen den unge mand bad dem (om at vente). 2 H anmode.

10 160 hacerse ~ gøre sig kostbar, no se hizo ~ han lod sig ikke nøde; det lod han sig ikke sige to gange; se ruega no fumar rygning frabedes. solicitar vt. 1 a ansøge om, ~ un empleo (stilling). b søge ~ informes søge oplysninger. 2 anmode/bede om ~ ofertas (tilbud), ~ un permiso. 3 (jur.) begære ~ justicia (retfærdighed); nedlægge påstand om, påstå. 4 (fig.) bejle til (éns gunst). 5 gøre sin opvartning. 6 (fys. og fig.) tiltrække. Eksempel 4: Artikler fra Spansk-Dansk Ordbog Under rogar får man først at vide, at det drejer sig om et transitivt verbum. Men dette er en meget upræcis angivelse, da det kan dække over flere forskellige typer syntaktiske konstruktioner. Derudover bliver der ikke eksplicit angivet noget som helst. Men nærlæser man de konkrete ordforbindelser, fremgår det implicit, at rogar kan forbindes med såvel que-sætning som infinitiv. Og det må siges at være temmelig nyttige oplysninger ved sprogproduktion. Derimod får man ikke et kuk at vide om, at rogar også kan tage direkte objekt i form af et substantiv rogó a los asistentes un poco de silencio (VOX) og i den sammenhæng forbindes med et indirekte objekt. Under solicitar er det lige omvendt. Her får man ud over oplysningen om, at det er intransitivt, kun implicitte eksempler på, at det kan tage direkte objekt i form af et substantiv. Men man får ikke at vide, at det også kan forbindes med que-sætning og infinitiv, om end disse konstruktioner er knap så hyppige. Konklusionen er derfor, at Spansk-Dansk Ordbog på grund af totalt manglende fleksionsmorfologiske og meget upræcise syntaktiske angivelser kun i ringe grad kan bruges ved sprogproduktion på spansk. Tilegnelse af det spanske sprog Ordbøger kan også konciperes til indlæring og tilegnelse af et fremmedsprog. Det er hovedtanken bag de såkaldte lørnerordbøger (diccionarios de aprendizaje). Der er skrevet side op og side ned om lørnerleksikografi. Hovedparten af denne litteratur er teoretisk meget svagt funderet og beskæftiger sig med konkrete og sprogspecifikke

11 161 problemstillinger, der ikke har generel teoretisk relevans og interesse. Men den lille del af denne litteratur, som forsøger at stable en generel teori for lørnerleksikografi på benene, synes at pege i retning af, at lørnerordbøger er komplekse størrelser, som kræver et samspil mellem i det mindste tre forskellige typer funktioner: a) reception af fremmedsproget, b) produktion på fremmedsproget og c) tilegnelse af fremmedsprogets»system«, dvs.»ordforråd og grammatik«. De to første funktioner er rimeligt beskrevet i den leksikografiske litteratur, hvad man dog ikke kan sige om den tredje. Og med hensyn til samspillet og sammenfletningen af de tre funktioner, er dette stadig forholdsvis ukendt land. Og til syvende og sidst hænger de sammen med en bestemt fremmedsprogspædagogisk opfattelse. Det blev allerede klart i de overvejelser, som Scerba gjorde sig i 1940 erne, og som stadig ligger til grund for enhver seriøs diskussion om lørnerordbøger. Scerba (1986) som er en oversættelse af forfatterens oprindelige tekst fra 1941 advarer kraftigt mod en såkaldt»blandet bilingvisme«, som nemt kan blive resultatet, når man tilegner sig et fremmedsprogs semantik gennem sit eget modersmål, dvs. gennem ækvivalenter, som ofte ikke er totalt dækkende for fremmedsprogets semantik. Scerba foreslog derfor, at man kun anfører ækvivalenter, når der er totalt betydningssammenfald mellem fremmedsprogets og modersmålets ord. I alle andre tilfælde anbefalede han en forklaring. Naturligvis må Scerba tages med et gran moderne salt, idet en række kumulative ækvivalenter til hver fremmedsproglig betydning kan indkredse fremmedsprogets semantik og dermed i høj grad råde bod på dette problem. I den forstand er Spansk-Dansk Ordbog i sit udgangspunkt ikke ringe stillet. Men alligevel kunne man have forventet flere forklaringer i ordbogen, end det er tilfældet. Det gælder selvsagt under kulturbestemte opslagsord som bautizo, boda og velar, som den katolske tradition i Spanien tilfører andre bibetydninger end på dansk. Men det gælder også ved andre, knap så kulturbestemte ord og udtryk. Lad os f.eks. tage artiklen trepar fra Spansk-Dansk Ordbog og sammenligne den med den tilsvarende artikel i en spansk lørnerordbog: trepar vi. 1 klatre ~ a un árbol (op i et træ); las plantas -an por la pared (klatrer op ad væggen). 2 blive forfremmet. Eksempel 4: Artikel fra Spansk-Dansk Ordbog

12 162 trepar trepár 1 intr. Subir a un lugar alto y difícil ayudándose de los pies y de las manos: los niños treparon al árbol más alto; treparon por la pared y saltaron al otro lado; el gato trepó hasta la copa del manzano. => encaramar. 2 Crecer ciertas plantas subiendo y sujetándose a los troncos y ramas de los árboles, a las varas y a otros objetos: la yedra trepaba por la tapia; puso unas cañas para que trepara la vid. 3 fam. Conseguir un puesto importante o una posición social alta usando todos los medios posibles: ha amasado su fortuna trepando y adulando a los demás. Eksempel 5: Artikel fra VOX Det danske ord klatre svarer ganske godt til første og anden betydning i den spanske artikel. I disse tilfælde vil denne ækvivalent være forsvarlig. Derimod er blive forfremmet både misvisende og betydningsfattig i forhold til den tredje spanske betydning. Her ville en dansk parafrasering eller forklaring have været på sin plads. Det kunne f.eks. være en mere eller mindre ordret oversættelse af den spanske forklaring:»opnå en vigtig post eller høj position i samfundet ved brug af alle midler«. Der kan anføres mange andre eksempler på dette problem, men det ville kræve en langt mere omfattende og i øvrigt meget interessant analyse og fremstilling. Men det korte af det lange er, at Spansk-Dansk Ordbog på dette område adskillige steder lægger op til den»blandede bilingvisme«, som burde høre fortiden til. Og når dertil lægges, at ordbogen overhovedet ikke kan anvendes til tekstproduktion på spansk, må den logiske konklusion være, at Spansk-Dansk Ordbog ikke egner sig som lørnerordbog og følgelig ikke kan anbefales som sådan. Konklusion Det har været en hel Vuelta a España at komme i mål. Gyldendals umeddelsomme forlagspolitik har skabt et sandt forhindringsløb for den anmelder, som vil give et kvalificeret bud på kvaliteten af forlagets produkt. Og det samme gælder for den potentielle køber, som ønsker at finde ud af, om ordbogen lever op til vedkommendes behov. En sådan markedsføring kan kun et monopol eller kvasi-monopol tillade sig.

13 163 Det er egentlig synd, for den overordnede konklusion er, at Spansk- Dansk Ordbog slet ikke er så ringe endda. Man skal blot vide, hvad den egner sig til. Det må således kraftigt frarådes at købe den med henblik på sprogproduktion og tilegnelse af det spanske sprog. Men hvis man hører til de få udvalgte, som har et reelt behov for at oversætte, så kan ordbogen anbefales i det mindste som supplement til andre ordbøger. Og hvis man ønsker en ordbog som hjælp til at læse, lytte til og forstå spanske tekster, så er Spansk-Dansk Ordbog absolut ikke det værste, man forestille sig. Litteratur Kromann, Hans-Peder / Riiber, Theis / Rosbach, Poul (1984). Überlegungen zu Grundfragen der zweisprachigen Lexikographie. In Herbert Ernst Wiegand (Hrsg.): Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie V. Hildesheim/New York: Olms, s (=Germanistische Lingvistik 3-6/1984). Mugdan, Joachim (1992). Zur Typologie zweisprachiger Wörterbücher. In Gregor Meder / Andreas Dörner (Hrsg.): Worte, Wörter, Wörterbücher: lexikographische Beiträge zum Essener Linguistischen Kolloquium. Tübingen: Niemeyer, s Scerba, L.V. (1982). Versuch einer allgemeinen Theorie der Lexicographie. In Werner Wolski (Hrsg.): Aspekten der sowjetrussischen Lexicographie. Übersetzungen, Abstracts, bibliographische Angaben. Tübingen: Niemeyer, s Tarp, Sven (1998). Leksikografien på egne ben. Fordelingsstrukturer og byggedele i et brugerorienteret perspektiv. In Hermes, Journal of Linguistics no. 21. Århus: Handelshøjskolen i Århus, s Tarp, Sven (1995). Wörterbuchfunktionen: Utopische und realistische Vorschläge für die bilinguale Lexikographie. In H.E. Wiegand (Hrsg.): Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch II. Germanistische Linguistik Hildesheim/New York: Olms, s Vater, Pia / Winding, Ulla. Spansk-dansk Ordbog. 1. udgave. København: Gyldendal Vater, Pia / Winding, Ulla. Spansk-dansk Ordbog. 2. udgave. København: Gyldendal Vater, Pia. Spansk-Dansk Ordbog. 3. udgave. København: Gyldendal Vater, Pia. Spansk-Dansk Ordbog. 4. udgave. København: Gyldendal VOX. Diccionario para la ensenanza de la lengua española. Barcelona: Bibliograf 1995.

14 164

Rita Lenstrup. Kritiske bemærkninger til artikel af Henning Bergenholtz, Helle Dam og Torben Henriksen i Hermes 5 l990, side

Rita Lenstrup. Kritiske bemærkninger til artikel af Henning Bergenholtz, Helle Dam og Torben Henriksen i Hermes 5 l990, side Rita Lenstrup 109 Kritiske bemærkninger til artikel af Henning Bergenholtz, Helle Dam og Torben Henriksen i Hermes 5 l990, side 127-136. 1. Indledning I Hermes nr. 5 præsenteredes en sammenlignende vurdering

Læs mere

Sådan bruger du Den Dansk-Engelske Regnskabsordbog

Sådan bruger du Den Dansk-Engelske Regnskabsordbog Sådan bruger du Den Dansk-Engelske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.

Læs mere

Information fra Lærerens hæfte om skriftlig eksamen i spansk:

Information fra Lærerens hæfte om skriftlig eksamen i spansk: Nyttig information om Delprøve 1 og 2: http://www.tornbjerg-gym.dk/letbanen/skriv-i-fagene/humaniora/spansk/ Information fra Lærerens hæfte om skriftlig eksamen i spansk: Delprøve 1 Prøveform Delprøve

Læs mere

Sådan bruger du Den Engelske Regnskabsordbog

Sådan bruger du Den Engelske Regnskabsordbog Sådan bruger du Den Engelske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.

Læs mere

Fuldstændig fantastisk?

Fuldstændig fantastisk? Fuldstændig fantastisk? Holger Juul, lektor, ph.d., Center for Læseforskning, Københavns Universitet Enten-eller vs. både-og I marts-nummeret af Nyt om Ordblindhed tager Erik Arendal afstand fra det han

Læs mere

AkademiMerkonom VEJLEDNING I PROJEKTARBEJDE. Nordjyllands Erhvervsakademi

AkademiMerkonom VEJLEDNING I PROJEKTARBEJDE. Nordjyllands Erhvervsakademi AkademiMerkonom VEJLEDNING I PROJEKTARBEJDE Forord For at kunne indstille sig til eksamen i de enkelte fagmoduler på 1. del og det obligatoriske fagmodul på 2. del på AkademiMerkonom skal den studerende

Læs mere

Ole Lauridsen* Handelsordbøger

Ole Lauridsen* Handelsordbøger Ole Lauridsen* 189 Handelsordbøger Jeg skal i det følgende kort præsentere et større ordbogsprojekt, der nu har været i gang godt et år, og som vil finde sin afslutning næste år med udgivelsen af en række

Læs mere

Generelle synspunkter i forhold til skolens formål og værdigrundlag.

Generelle synspunkter i forhold til skolens formål og værdigrundlag. TYSK Generelle synspunkter i forhold til skolens formål og værdigrundlag. Formål: Det er formålet med undervisning i tysk, at eleverne tilegner sig færdigheder og kundskaber, der gør det muligt for dem

Læs mere

Akademisk tænkning en introduktion

Akademisk tænkning en introduktion Akademisk tænkning en introduktion v. Pia Borlund Agenda: Hvad er akademisk tænkning? Skriftlig formidling og formelle krav (jf. Studieordningen) De kritiske spørgsmål Gode råd m.m. 1 Hvad er akademisk

Læs mere

Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling D, december Dansk som andetsprog

Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling D, december Dansk som andetsprog Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling D, december 2016 Dansk som andetsprog Information om prøven i skriftlig fremstilling D Prøven i skriftlig fremstilling D består af et teksthæfte,

Læs mere

Sådan bruger du Den Engelsk-Danske Regnskabsordbog

Sådan bruger du Den Engelsk-Danske Regnskabsordbog Sådan bruger du Den Engelsk-Danske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.

Læs mere

Hvad er formel logik?

Hvad er formel logik? Kapitel 1 Hvad er formel logik? Hvad er logik? I daglig tale betyder logisk tænkning den rationelt overbevisende tænkning. Og logik kan tilsvarende defineres som den rationelle tænknings videnskab. Betragt

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over gennemførte undervisningsforløb.

Undervisningsbeskrivelse. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over gennemførte undervisningsforløb. Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj-juni 2016 Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer e-mailadresse Hold Handelsgymnasiet Ribe HHX Spansk

Læs mere

Studieordning for. Suppleringsuddannelsen til Kandidatuddannelsen i didaktik (dansk)

Studieordning for. Suppleringsuddannelsen til Kandidatuddannelsen i didaktik (dansk) Studieordning for Suppleringsuddannelsen til Kandidatuddannelsen i didaktik (dansk) Danmarks Pædagogiske Universitet November 2005 Indhold Indledning... 1 Kapitel 1... 1 Uddannelsens kompetenceprofil...

Læs mere

Dansk-historieopgaven (DHO) skrivevejledning

Dansk-historieopgaven (DHO) skrivevejledning Dansk-historieopgaven (DHO) skrivevejledning Indhold Formalia, opsætning og indhold... Faser i opgaveskrivningen... Første fase: Idéfasen... Anden fase: Indsamlingsfasen... Tredje fase: Læse- og bearbejdningsfasen...

Læs mere

Indledende bemærkninger

Indledende bemærkninger Indledende bemærkninger I indeværende år, 1993, er det 100 år siden, Bornholms Højskole på sit nuværende sted ved Ekkodalen begyndte sin virksomhed. Der havde været forberedelser hele foråret 1893, den

Læs mere

Sådan bruger du Den Danske Regnskabsordbog

Sådan bruger du Den Danske Regnskabsordbog Sådan bruger du Den Danske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.

Læs mere

(bogudgave: ISBN , 2.udgave, 4. oplag)

(bogudgave: ISBN , 2.udgave, 4. oplag) Videnskabsteori 1. e-udgave, 2007 ISBN 978-87-62-50223-9 1979, 1999 Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag A/S, København Denne bog er beskyttet af lov om ophavsret. Kopiering til andet end personlig brug

Læs mere

Hans-Peder Kromann. Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN. Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen

Hans-Peder Kromann. Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN. Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen Hans-Peder Kromann 103 Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen i København En fyldig bibliografi er et nyttigt redskab også for fagsprogsforskere, som

Læs mere

Stk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab.

Stk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab. 10.klasse Humanistiske fag : Dansk, engelsk og tysk Dansk Formålet med undervisningen i faget dansk er at fremme elevernes oplevelse og forståelse af sprog, litteratur og andre udtryksformer som kilder

Læs mere

12 Engelsk C. Kurset svarer til det gymnasiale niveau C

12 Engelsk C. Kurset svarer til det gymnasiale niveau C 12 Engelsk C Kurset svarer til det gymnasiale niveau C 9.1.1 Identitet og formål 9.1.1.1 Identitet Engelsk er et færdighedsfag, et vidensfag og et kulturfag, der beskæftiger sig med engelsk sprog, engelsksprogede

Læs mere

DIO. Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område)

DIO. Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område) DIO Det internationale område Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område) Eleven skal kunne: anvende teori og metode fra studieområdets fag analysere en problemstilling ved at kombinere

Læs mere

Fransk-dansk ordbogsprojekt inden for varemærker og varemærkeret i Frankrig og Danmark

Fransk-dansk ordbogsprojekt inden for varemærker og varemærkeret i Frankrig og Danmark Fransk Institut Forfatter: Speciale Signe Rousing Østergaard Cand.ling.merc. Eksamensnummer: 243550 Specialevejleder: Kirsten Wølch Rasmussen Fransk-dansk ordbogsprojekt inden for varemærker og varemærkeret

Læs mere

Allan Røder: Danske talemåder, 616 sider. Gads Forlag, Køben-

Allan Røder: Danske talemåder, 616 sider. Gads Forlag, Køben- Recensies 163 Allan Røder: Danske talemåder, 616 sider. Gads Forlag, Køben- 164 TijdSchrift voor Skandinavistiek havn 1998. [Delvist illustreret] ISBN 87-12-03081-3. Stig Toftgaard Andersen: Talemåder

Læs mere

Fransk-dansk ordbogsprojekt inden for straffeprocessen

Fransk-dansk ordbogsprojekt inden for straffeprocessen Fransk-dansk ordbogsprojekt inden for straffeprocessen Ordbogsprojektet omfatter: Teoretiske overvejelser i forbindelse med udarbejdelse af en lørnerordbog Ordbogsdel Kandidatafhandling skrevet af Jeppe

Læs mere

Sprogkundskaber som ansættelsesparameter

Sprogkundskaber som ansættelsesparameter Hans-Otto Rosenbohm * 281 Sprogkundskaber som ansættelsesparameter 1. Baggrunden for undersøgelsen Den tiltagende internationalisering af erhvervslivet medfører et stadig stigende behov for sprogkyndige

Læs mere

Vejledning for censorer i skriftlig spansk begyndersprog A, stx. Gl-Spansk digital

Vejledning for censorer i skriftlig spansk begyndersprog A, stx. Gl-Spansk digital Maj 2019 Vejledning for censorer i skriftlig spansk begyndersprog A, stx Gl-Spansk digital Den digitale prøve i spansk begyndersprog A består af to delprøver. Bedømmelsen er en samlet helhedsvurdering

Læs mere

Brugerundersøgelse Lægemiddelkorpus

Brugerundersøgelse Lægemiddelkorpus 1 Brugerundersøgelse Lægemiddelkorpus Vi føler, at vi med Korpus-redskabet har fået et løft i forbindelse med vores oversættelsesarbejde både kvalitets- og tidsmæssigt (lægemiddelvirksomhed) Oversættelsesredskabet

Læs mere

Spansk A stx, juni 2010

Spansk A stx, juni 2010 Spansk A stx, juni 2010 1. Identitet og formål 1.1. Identitet Spansk er et færdighedsfag, et vidensfag og et kulturfag, der baserer sig på tilegnelse af kommunikativ kompetence. Fagets centrale arbejdsområde

Læs mere

Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling G, december Dansk som andetsprog

Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling G, december Dansk som andetsprog Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling G, december 2016 Dansk som andetsprog Information om prøven i skriftlig fremstilling G Prøven i skriftlig fremstilling G består af et teksthæfte,

Læs mere

Markedsføringsplanlægning og -ledelse

Markedsføringsplanlægning og -ledelse Markedsføringsplanlægning og -ledelse Stig Ingebrigtsen & Otto Ottesen Markedsføringsplanlægning og -ledelse Hvordan bruge teori til at identificere, prioritere og løse praktiske markedsføringsproblemer?

Læs mere

FOR BETTER UNDERSTANDING. WordFinder. Professional 10. Kvikguide

FOR BETTER UNDERSTANDING. WordFinder. Professional 10. Kvikguide FOR BETTER UNDERSTANDING WordFinder Professional 10 Kvikguide Installationsvejledning 1 Indsæt program-dvd en i computeren. Installationsprogrammet starter nu automatisk. 2 Kontroller, at det nummer, som

Læs mere

Sproglig udvikling i Fælles Mål i alle fag Kl

Sproglig udvikling i Fælles Mål i alle fag Kl Sproglig udvikling i Fælles Mål i alle fag Kl. 14.40-15.20 Dansk som andetsprog som dimension i fagene samt faglig læsning og skrivning er under overskriften Sproglig udvikling skrevet ind som tværgående

Læs mere

Formål for faget engelsk. Slutmål for faget engelsk efter 9. klassetrin. Kommunikative færdigheder. Sprog og sprogbrug

Formål for faget engelsk. Slutmål for faget engelsk efter 9. klassetrin. Kommunikative færdigheder. Sprog og sprogbrug Formål for faget engelsk Formålet med undervisningen i engelsk er, at eleverne tilegner sig sproglige og kulturelle kundskaber og færdigheder, således at de kan anvende engelsk som kulturteknik i forskellige

Læs mere

Tue Tjur: Hvad er tilfældighed?

Tue Tjur: Hvad er tilfældighed? Tue Tjur: Hvad er tilfældighed? 16. 19. september 1999 afholdtes i netværkets regi en konference på RUC om sandsynlighedsregningens filosofi og historie. Som ikke specielt historisk interesseret, men nok

Læs mere

gelig tendens til, at fagordbøger bliver skæmmet ved en sjusket leksikografisk udførelse, der medfører, at det faglige og sproglige indhold ikke

gelig tendens til, at fagordbøger bliver skæmmet ved en sjusket leksikografisk udførelse, der medfører, at det faglige og sproglige indhold ikke Alice Lykke Holste, Tinna Nielsen, Marina Orlova-Jermark og Viktor Smith: Russisk rets- og politisprog. Grundlæggende begreber og principper. Russisk-dansk juridisk ordbog. København: Handelshøjskolens

Læs mere

Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse

Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse Om dig 1. 7 seminarielærere, der under viser i sprog, har besvaret spørgeskemaet 2. 6 undervisere taler engelsk, 6 fransk, 3 spansk, 2 tysk

Læs mere

Hjerner i et kar - Hilary Putnam. noter af Mogens Lilleør, 1996

Hjerner i et kar - Hilary Putnam. noter af Mogens Lilleør, 1996 Hjerner i et kar - Hilary Putnam noter af Mogens Lilleør, 1996 Historien om 'hjerner i et kar' tjener til: 1) at rejse det klassiske, skepticistiske problem om den ydre verden og 2) at diskutere forholdet

Læs mere

Jeg har brug for hjælp i forbindelse med, at jeg læser eller hører en tekst

Jeg har brug for hjælp i forbindelse med, at jeg læser eller hører en tekst Brugervejledning Principielt er ordbogen et stykke værktøj, som er beregnet til at dække behov for brugere med dansk som modersmål, hvis behov for hjælp opdeles på følgende måde 1. Jeg har brug for hjælp

Læs mere

Appendiks 6: Universet som en matematisk struktur

Appendiks 6: Universet som en matematisk struktur Appendiks 6: Universet som en matematisk struktur En matematisk struktur er et meget abstrakt dyr, der kan defineres på følgende måde: En mængde, S, af elementer {s 1, s 2,,s n }, mellem hvilke der findes

Læs mere

Engelsk, basis. a) forstå hovedindhold og specifik information af talt engelsk om centrale emner fra dagligdagen

Engelsk, basis. a) forstå hovedindhold og specifik information af talt engelsk om centrale emner fra dagligdagen avu-bekendtgørelsen, august 2009 Engelsk Basis, G-FED Engelsk, basis 1. Identitet og formål 1.1 Identitet Engelsk er et færdighedsfag, et vidensfag og et kulturfag. Faget beskæftiger sig med engelsk sprog,

Læs mere

GODE PENGE. Et kontant svar på gældskrisen OLE BJERG. Informations Forlag

GODE PENGE. Et kontant svar på gældskrisen OLE BJERG. Informations Forlag GODE PENGE Et kontant svar på gældskrisen OLE BJERG Informations Forlag Indhold Indledning 9 Så sikkert som penge i banken 11 Penge og den økonomiske videnskab 19 Gæld, Geld, Guilt 25 Fra guldstandard

Læs mere

Tekstproduktion: Behov og hjælpemidler:

Tekstproduktion: Behov og hjælpemidler: Tekstproduktion: Behov og hjælpemidler: Microsoft Office Word 2003 i et leksikografisk perspektiv med særligt henblik på programmets danske version og denne versions danske og spanske stave- og grammatikkontrol

Læs mere

Italiensk A stx, juni 2010

Italiensk A stx, juni 2010 Italiensk A stx, juni 2010 1. Identitet og formål 1.1. Identitet Italiensk er et færdighedsfag, et vidensfag og et kulturfag. Fagets centrale arbejdsområde er det italienske sprog som kommunikations- og

Læs mere

Guide til lektielæsning

Guide til lektielæsning Guide til lektielæsning Gefions lærere har udarbejdet denne guide om lektielæsning. Den henvender sig til alle Gefions elever og er relevant for alle fag. Faglig læsning (=lektielæsning) 5- trinsmodellen

Læs mere

De overordnede bestemmelser for uddannelsen fremgår af Studieordning for Bacheloruddannelsen i Arabisk og Kommunikation (www.asb.dk/studinfo).

De overordnede bestemmelser for uddannelsen fremgår af Studieordning for Bacheloruddannelsen i Arabisk og Kommunikation (www.asb.dk/studinfo). STUDIEORDNING Revideret 14. maj 2009 STUDIEORDNING PR. 1. FEBRUAR 2008 FOR KOMMUNIKATIONSDELEN AF BACHERLORUDDANNELSEN I ARABISK OG KOMMUNIKATION VED HANDELSHØJSKOLEN, AARHUS UNIVERSITET OG DET TEOLOGISKE

Læs mere

Eksempel på den aksiomatisk deduktive metode

Eksempel på den aksiomatisk deduktive metode Eksempel på den aksiomatisk deduktive metode Et rigtig godt eksempel på et aksiomatisk deduktivt system er Euklids Elementer. Euklid var græker og skrev Elemeterne omkring 300 f.kr. Værket består af 13

Læs mere

PROBLEMFORMULERING. på videregående uddannelser LOTTE RIENECKER STUDIETEKNIKSERIEN 4. UDGAVE

PROBLEMFORMULERING. på videregående uddannelser LOTTE RIENECKER STUDIETEKNIKSERIEN 4. UDGAVE STUDIETEKNIKSERIEN 4. UDGAVE LOTTE RIENECKER PROBLEMFORMULERING på videregående uddannelser Her er hjælp til at problemformulere en opgave, et projekt eller speciale på en lang eller mellemlang videregående

Læs mere

2 Indsats i forhold til tosprogede småbørn 21. 3 Sprogsyn og de mange intelligenser 26. Sproganvendelse, sprogforståelse og talen 36

2 Indsats i forhold til tosprogede småbørn 21. 3 Sprogsyn og de mange intelligenser 26. Sproganvendelse, sprogforståelse og talen 36 Indhold Forord 11 Del 1 Om sprogudvikling og sproglige vanskeligheder 15 1 Tidlig indsats 17 2 Indsats i forhold til tosprogede småbørn 21 3 Sprogsyn og de mange intelligenser 26 4 Den sproglige udvikling

Læs mere

Christianshavns Gymnasium Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) januar- marts 2014 VEJLEDNING

Christianshavns Gymnasium Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) januar- marts 2014 VEJLEDNING Christianshavns Gymnasium Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) januar- marts 2014 VEJLEDNING Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) er andet trin i rækken af større, flerfaglige opgaver i gymnasiet. Den bygger

Læs mere

Trekanter. Frank Villa. 8. november 2012

Trekanter. Frank Villa. 8. november 2012 Trekanter Frank Villa 8. november 2012 Dette dokument er en del af MatBog.dk 2008-2012. IT Teaching Tools. ISBN-13: 978-87-92775-00-9. Se yderligere betingelser for brug her. Indhold 1 Introduktion 1 1.1

Læs mere

Der skal være en hensigt med teksten - om tilrettelæggelse og evaluering af elevers skriveproces

Der skal være en hensigt med teksten - om tilrettelæggelse og evaluering af elevers skriveproces Der skal være en hensigt med teksten - om tilrettelæggelse og evaluering af elevers skriveproces Af Bodil Nielsen, Lektor, ph.d., UCC Det er vigtigt at kunne skrive, så man bliver forstået også af læsere,

Læs mere

Når vi forbereder et nyt emne eller område vælger vi de metoder, materialer og evalueringsformer, der egner sig bedst til forløbet.

Når vi forbereder et nyt emne eller område vælger vi de metoder, materialer og evalueringsformer, der egner sig bedst til forløbet. ENGELSK Delmål for fagene generelt. Al vores undervisning hviler på de i Principper for skole & undervisning beskrevne områder (- metoder, materialevalg, evaluering og elevens personlige alsidige udvikling),

Læs mere

Fagstudieordning Bachelordelen af sidefaget i spansk sprog og kultur 2019

Fagstudieordning Bachelordelen af sidefaget i spansk sprog og kultur 2019 Fagstudieordning Bachelordelen af sidefaget i spansk sprog og kultur 2019 Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Ikrafttræden: 1. september 2019 Indhold Kapitel 1. Hjemmel... 3 1. Hjemmel...

Læs mere

Spilstrategier. 1 Vindermængde og tabermængde

Spilstrategier. 1 Vindermængde og tabermængde Spilstrategier De spiltyper vi skal se på her, er primært spil af følgende type: Spil der spilles af to spillere A og B som skiftes til at trække, A starter, og hvis man ikke kan trække har man tabt. Der

Læs mere

Indhold. 7 1. samling: Bibelens røde tråd. 13 2. samling: Helligånden formidler. 20 3. samling: Shhh! Gud taler. 26 4. samling: Nåde-leverandør

Indhold. 7 1. samling: Bibelens røde tråd. 13 2. samling: Helligånden formidler. 20 3. samling: Shhh! Gud taler. 26 4. samling: Nåde-leverandør Indhold 5 Forord 6 Vejledning 7 1. samling: Bibelens røde tråd 13 2. samling: Helligånden formidler 20 3. samling: Shhh! Gud taler 26 4. samling: Nåde-leverandør 32 5. samling: Lev i Bibelen 39 6. samling:

Læs mere

Sprog og tanke er den farlig? - kan den spises?

Sprog og tanke er den farlig? - kan den spises? Sprog og tanke er den farlig? - kan den spises? Michael Ejstrup Forskningschef i sprog Danmarks Medie- og Journalisthøjskole Lynkursus i sprogvidenskab (1) Start i antikkens Grækenland med Aristoteles

Læs mere

Kursusguide. Grammatik og sprogbeskrivelse I, II og III

Kursusguide. Grammatik og sprogbeskrivelse I, II og III Modul: Tysk sprog Kursusguide Grammatik og sprogbeskrivelse I, II og III Tysk åben uddannelse Aalborg Universitet Indholdsfortegnelse 1. Introduktion til kurset 2. Kursets mål 3. Eksamen 4. Kursets opbygning,

Læs mere

Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse

Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse Overordnede faglige mål med AP-forløbet Det primære formål med AP er at give eleverne en nødvendig basisforståelse for morfologi,

Læs mere

Læseplan Organisatorisk Forandring og Innovation i det Offentlige

Læseplan Organisatorisk Forandring og Innovation i det Offentlige SDU - Samfundsvidenskab MPM/årgang 2014 3. semester Læseplan Organisatorisk Forandring og Innovation i det Offentlige 4. juni 2015 Undervisere: Ekstern lektor Henrik Bendix og Ekstern lektor Dan Bonde

Læs mere

Kompetenceområdet fremstilling. Mandag den 3. august 2015

Kompetenceområdet fremstilling. Mandag den 3. august 2015 Kompetenceområdet fremstilling Mandag den 3. august 2015 Færdigheds- og vidensmål I kan planlægge et læringsmålsstyret forløb inden for kompetenceområdet Fremstilling I har viden om kompetenceområdet Fremstilling

Læs mere

Det nye Markedskort - gamle data på nye måder

Det nye Markedskort - gamle data på nye måder et nye Markedskort - gamle data på nye måder f professor arsten Stig Poulsen, Jysk nalyseinstitut /S et er i år netop 0 år siden, at Markedskortet blev introduceret af Otto Ottesen, kendt professor i afsætningsøkonomi

Læs mere

Kursusevaluering efterår 2013 SIV spansk

Kursusevaluering efterår 2013 SIV spansk Kursusevaluering efterår 2013 SIV spansk Hvilken uddannelse går du på dette semester? På hvilket semester har du fulgt undervisningen? Hvilke kurser på 1. semester Hvilke kurser på 3. semester Almen Basisgrammatik

Læs mere

Løsning af simple Ligninger

Løsning af simple Ligninger Løsning af simple Ligninger Frank Nasser 19. april 2011 c 2008-2011. Dette dokument må kun anvendes til undervisning i klasser som abonnerer på MatBog.dk. Se yderligere betingelser for brug her. Bemærk:

Læs mere

TIL OPGAVESKRIVEREN. Før selve opgaveugen. Formål med opgaven.

TIL OPGAVESKRIVEREN. Før selve opgaveugen. Formål med opgaven. TIL OPGAVESKRIVEREN Formål med opgaven. Den større skriftlige opgave i biologi er en eksamensopgave, hvor der gives en selvstændig karakter, som tæller med på eksamensbeviset på lige fod med de øvrige

Læs mere

Indholdsplan for Engelsk FS10+

Indholdsplan for Engelsk FS10+ Indholdsplan for Engelsk FS10+ Intro: På engelsk FS10+ holdene tales der engelsk hele tiden, bortset fra når vi arbejder med grammatik. Det forventes, at eleverne har et højt engagement i faget, at de

Læs mere

Henning Bergenholtz: Grammatik i bilingvale ordbøger. 0. Prolog

Henning Bergenholtz: Grammatik i bilingvale ordbøger. 0. Prolog Henning Bergenholtz: Grammatik i bilingvale ordbøger In the greater part of the many contributions concerning grammar in dictionaries that have appeared during the past 15 years, the main focus has been

Læs mere

Eksaminationsgrundlag for kursister på e-learning

Eksaminationsgrundlag for kursister på e-learning Eksaminationsgrundlag for kursister på e-learning Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Vintereksamen 2014 Institution Uddannelse Fag og niveau E-learning Eksaminator VUC

Læs mere

MODERNE KLAVER 1 NATALIA V. POULSEN

MODERNE KLAVER 1 NATALIA V. POULSEN MODERNE KLAVER 1 Mekanisk, fotografisk eller anden gengivelse af denne bog eller dele af den er ikke tilladt ifølge gældende dansk lov om ophavsret. 2009 MUFO ISMN-nr: M-66133-183-4 1. oplag 2009 1. udgave

Læs mere

Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng

Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng Af Karin Guldbæk-Ahvo For mange andre nordboer er det meget svært at finde ud af, om danskerne taler om lager, læger, lejr,

Læs mere

Om at indrette sproghjørner

Om at indrette sproghjørner Om at indrette sproghjørner - og om lederarbejdet i sprogarbejdet Edith Ravnborg Nissen Forudsætninger for en god samtale den gode rollemodel Det sociale miljø har stor betydning for barnets deltagelse

Læs mere

Henning Bergenholtz; Ilse Cantell; Ruth Vatvedt Fjeld; Dag Gun- dersen; Jón Hilmar Jónsson; Bo Svensén: Nordisk leksikografisk ordbok

Henning Bergenholtz; Ilse Cantell; Ruth Vatvedt Fjeld; Dag Gun- dersen; Jón Hilmar Jónsson; Bo Svensén: Nordisk leksikografisk ordbok Henning Bergenholtz; Ilse Cantell; Ruth Vatvedt Fjeld; Dag Gundersen; Jón Hilmar Jónsson; Bo Svensén: Nordisk leksikografisk ordbok. Oslo: Universitetsforlaget, 1997 Da Nordisk forening for leksikografi

Læs mere

sproget.dk en internetportal for det danske sprog

sproget.dk en internetportal for det danske sprog sproget.dk en internetportal for det danske sprog Ida Elisabeth Mørch, Dansk Sprognævn Lars Trap-Jensen, Det Danske Sprog- og Litteratuselskab 1 Baggrunden 2003 Sprog på spil 2005 Ekstrabevilling 2006

Læs mere

Læseplan for faget Dansk som andetsprog - basisundervisning

Læseplan for faget Dansk som andetsprog - basisundervisning Læseplan for faget Dansk som andetsprog - basisundervisning Indledning Basisundervisningen i dansk som andetsprog tager sigte på elever, som ved optagelsen ikke har sproglige forudsætninger for at kunne

Læs mere

Bente Skov. Castellano. Spansk grammatik. Haase & Søns Forlag

Bente Skov. Castellano. Spansk grammatik. Haase & Søns Forlag Bente Skov Castellano Spansk grammatik Haase & Søns Forlag Bente Skov: Castellano. Spansk grammatik Bente Skov og Haase & Søns Forlag 2012 Fagkonsulent: Niels Leifer Forlagsredaktion: Tom Havemann og Michael

Læs mere

Vores projekt/vores undervisningsmateriale

Vores projekt/vores undervisningsmateriale Vores projekt/vores undervisningsmateriale Dansk udtale og grammatik nu med musik - for alle med dansk som andetsprog - Det er titlen på vores CD med tilhørende skriftligt materiale i e-form. Der er 25

Læs mere

Nyvej 7, 5762 Vester Skerninge - Tlf. 62241600 - www.vskfri.dk - skoleleder@vskfri.dk. Fagplan for Tysk

Nyvej 7, 5762 Vester Skerninge - Tlf. 62241600 - www.vskfri.dk - skoleleder@vskfri.dk. Fagplan for Tysk Fagplan for Tysk Formål Formålet med undervisningen i tysk er, at eleverne tilegner sig kundskaber og færdigheder, således at de kan forstå talt og skrevet tysk og kan udtrykke sig mundtligt og skriftligt.

Læs mere

Skriv en artikel. Korax Kommunikation

Skriv en artikel. Korax Kommunikation Skriv en artikel Indledningen skal vække læserens interesse og få ham eller hende til at læse videre. Den skal altså have en vis appel. Undgå at skrive i kronologisk rækkefølge. Det vækker ofte større

Læs mere

Problem 1: Trykbevidsthed

Problem 1: Trykbevidsthed Page 1 of 5 04/20/09 - Sammen satte ord - fra et fonetisk perspektiv Retskrivningsordbogen har en enkelt regel hvor skrivemåden gøres afhængig af udtalen. Det drejer om 18? om hvorvidt en ordforbindelse

Læs mere

Semantiske relationer og begrebssystemer

Semantiske relationer og begrebssystemer Semantiske relationer og begrebssystemer I denne opgave vil jeg beskæftige mig med semantiske relationer og begrebssystemer med udgangspunkt i en oplysende tekst fra Politikens Vinbog (se bilag). Jeg vil

Læs mere

Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse

Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse Overordnede faglige mål med AP-forløbet Det primære formål med AP er at give eleverne en nødvendig basisforståelse for morfologi,

Læs mere

Censorvejledning for censorer i skriftlig fransk begyndersprog og fortsættersprog A, hhx. Analog prøve

Censorvejledning for censorer i skriftlig fransk begyndersprog og fortsættersprog A, hhx. Analog prøve Maj 2018 Censorvejledning for censorer i skriftlig fransk begyndersprog og fortsættersprog A, hhx Analog prøve Den skriftlige eksamen i fransk er først og fremmest en sproglig prøve, som skal give eksaminanderne

Læs mere

Individer er ikke selv ansvarlige for deres livsstilssygdomme

Individer er ikke selv ansvarlige for deres livsstilssygdomme Individer er ikke selv ansvarlige for deres livsstilssygdomme Baggrunden Både i akademisk litteratur og i offentligheden bliver spørgsmål om eget ansvar for sundhed stadig mere diskuteret. I takt med,

Læs mere

Rasmus Rønlev, ph.d.-stipendiat og cand.mag. i retorik Institut for Medier, Erkendelse og Formidling

Rasmus Rønlev, ph.d.-stipendiat og cand.mag. i retorik Institut for Medier, Erkendelse og Formidling Rasmus Rønlev, ph.d.-stipendiat og cand.mag. i retorik Institut for Medier, Erkendelse og Formidling Rasmus Rønlev CV i uddrag 2008: Cand.mag. i retorik fra Københavns Universitet 2008-2009: Skrivekonsulent

Læs mere

Engelsk på langs DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT

Engelsk på langs DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse blandt studerende på videregående. Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005 DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse

Læs mere

Store skriftlige opgaver

Store skriftlige opgaver Store skriftlige opgaver Gymnasiet Dansk/ historieopgaven i løbet af efteråret i 2.g Studieretningsprojektet mellem 1. november og 1. marts i 3.g ( årsprøve i januar-februar i 2.g) Almen Studieforberedelse

Læs mere

Vejledning til Politikens Retskrivnings- og Betydningsordbog

Vejledning til Politikens Retskrivnings- og Betydningsordbog Vejledning til Politikens Retskrivnings- og Betydningsordbog INDHOLD VALGMULIGHEDER UNDER MENUEN FILER UDSKRIV KOPIER AFSLUT VALGMULIGHEDER UNDER MENUEN SØGEMULIGHEDER OPSLAGSORD ORDFORBINDELSER AL TEKST

Læs mere

Danske tegnsprogsordbøger En oversigt over eksisterende ordbøger over dansk tegnsprog, sammenholdt med projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog.

Danske tegnsprogsordbøger En oversigt over eksisterende ordbøger over dansk tegnsprog, sammenholdt med projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog. Danske tegnsprogsordbøger En oversigt over eksisterende ordbøger over dansk tegnsprog, sammenholdt med projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog. Af Thomas Troelsgård. Projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog

Læs mere

22.s.e.trin.A 2017 Matt 18,23-35 Salmer: Det er sagt så klogt: Den som ikke kan tilgive andre, brænder den bro ned, som han

22.s.e.trin.A 2017 Matt 18,23-35 Salmer: Det er sagt så klogt: Den som ikke kan tilgive andre, brænder den bro ned, som han 22.s.e.trin.A 2017 Matt 18,23-35 Salmer: 753-523-522 885-845-598 Det er sagt så klogt: Den som ikke kan tilgive andre, brænder den bro ned, som han selv skal gå over. Det er rigtigt. Vi er klart afhængige

Læs mere

Mange professionelle i det psykosociale

Mange professionelle i det psykosociale 12 ROLLESPIL Af Line Meiling og Katrine Boesen Mange professionelle i det psykosociale arbejdsfelt oplever, at de ikke altid kan gøre nok i forhold til de problemer, de arbejder med. Derfor efterlyser

Læs mere

Bogfunktionen eller Slægtsbogen i FTM

Bogfunktionen eller Slægtsbogen i FTM Bogfunktionen eller Slægtsbogen i FTM En blandt mange af Family Tree Maker s styrker er evnen til at præsentere data på mange forskellige måder, og i dette skrift vil bogfunktionen blive gennemgået. Funktionen

Læs mere

1. Hvilke fordele og ulemper er der ved at gennemføre en undersøgelse som denne?

1. Hvilke fordele og ulemper er der ved at gennemføre en undersøgelse som denne? Studieoplæg for forkyndere (1) Læs kapitel 2-4 (side 9-26) i rapporten 1. Hvilke fordele og ulemper er der ved at gennemføre en undersøgelse som denne? 2. Drøft i hvor høj grad, I deler de forudsætninger

Læs mere

Analyse af PISA data fra 2006.

Analyse af PISA data fra 2006. Analyse af PISA data fra 2006. Svend Kreiner Indledning PISA undersøgelsernes gennemføres for OECD og de har det primære formål er at undersøge, herunder rangordne, en voksende række af lande med hensyn

Læs mere

Psyken. mellem synapser og samfund

Psyken. mellem synapser og samfund Psyken mellem synapser og samfund Psyken mellem synapser og samfund Af Svend Brinkmann unı vers Psyken mellem synapser og samfund Svend Brinkmann og Aarhus Universitetsforlag 2009 Omslag: Jørgen Sparre

Læs mere

ÅBNE HOLD EFTERÅR 2010

ÅBNE HOLD EFTERÅR 2010 ÅBNE HOLD EFTERÅR 2010 BLS - Business Language Services When language means business færøsk hindi dansk hollandsk engelsk arabisk fransk polsk græsk portugisisk tysk svensk farsi russisk italiensk tagalog

Læs mere

Didaktik i børnehaven

Didaktik i børnehaven Didaktik i børnehaven Planer, principper og praksis Stig Broström og Hans Vejleskov Indhold Forord...................................................................... 5 Kapitel 1 Børnehaven i historisk

Læs mere

Ordforrådstilegnelse i fremmedsprog. CFU Hjørring

Ordforrådstilegnelse i fremmedsprog. CFU Hjørring Ordforrådstilegnelse i fremmedsprog CFU Hjørring Indhold og intention Fokus på ordforrådstilegnelsens vigtighed Hvorfor? Hvordan? Kort gennemgang af hvorfor Ideer til praksis. Hvorfor? Kommer det ikke

Læs mere

Dette er et uddrag fra: Lis og Torben Pøhler: "Hu Hej - Vild med dyr" - en læsevejledning Maaholms Forlag 2000.

Dette er et uddrag fra: Lis og Torben Pøhler: Hu Hej - Vild med dyr - en læsevejledning Maaholms Forlag 2000. LET-tallet Dette er et uddrag fra: Lis og Torben Pøhler: "Hu Hej - Vild med dyr" - en læsevejledning Maaholms Forlag 2000. Langt de fleste letlæsningsbøger i Danmark er i dag»lix'et«, det vil sige, at

Læs mere

Vore mænd i Havanna. Værkstedsrapport fra dansk-cubansk samarbejde om udarbejdelse af en genteknologisk ordbog

Vore mænd i Havanna. Værkstedsrapport fra dansk-cubansk samarbejde om udarbejdelse af en genteknologisk ordbog Henning Bergenholtz, Uwe Kaufmann & Sven Tarp* 291 Vore mænd i Havanna. Værkstedsrapport fra dansk-cubansk samarbejde om udarbejdelse af en genteknologisk ordbog 1. Forudsætninger I løbet af 1993 blev

Læs mere

EDNI VEJL VEJLEDNING FOR BEDØMMELSESUDVALG FOR PH.D.-AFHANDLINGER. BSS, december Aarhus Graduate School of Business and Social Sciences

EDNI VEJL VEJLEDNING FOR BEDØMMELSESUDVALG FOR PH.D.-AFHANDLINGER. BSS, december Aarhus Graduate School of Business and Social Sciences EDNI VEJL PHD NG / VEJLEDNING FOR BEDØMMELSESUDVALG FOR PH.D.-AFHANDLINGER BSS, december 2012 Aarhus Graduate School of Business and Social Sciences Indhold Regelgrundlaget... 1 Krav til ph.d.-afhandlingen...

Læs mere