solar stand swift smart secure

Relaterede dokumenter
MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

SYSTÈME VSS Guide d installation

Directive CEM. Olivier HEYER

Psychologie du vieillissement cognitif

Tendres agneaux épisodes 1 à 6 Mes premiers mots

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01

Pompes à vide lubrifie es EVE-OG

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater.

Ideer til undervisningen Idéerne er tænkt som inspiration til franskundervisningen og har fokus på ordforrådstilegnelse.

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Д1Х3A vant-propos. Version Mac. Index

Mode d'emploi VIDER PUISER IRRIGUER POMPE VIDE CAVE EC W 400 W

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

Protokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 08/01/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september Senere ændringer til forskriften Ingen

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur

Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

GUADELOUPE SARG EXPO 2019

Manuel d utilisation. Climatiseur Split LOMO R32. Change for life

Directive R&TTE. Olivier HEYER

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/.

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. Hvor kan jeg finde? Où puis-je trouver? At spørge efter vej til et logi

World Headquarters Hach Company Date Printed 4/18/12. Safety Data Sheet 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET/PRÆPARATET OG AF VIRKSOMHEDEN

(%,I/3 -ARATHON -ODEL

Dyrk sproget en kreativ sprogkonkurrence for gymnasieelever

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

INSTRUCTIONS D UTILISATION, REMORQUE POUR BALLES RONDES RB3. Traduction des instructions d utilisation originales, 1re édition, octobre 2011

Fag: Fransk Niveau: klasse

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er

Fransk begyndersprog A

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

V250 FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION Ref A

Visseuses. smart fixing

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ER-GD60-S803 CODIC:


EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed UDKAST TIL UDTALELSE

MS255A DE GB FR. Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung. Sliding cross cut mitre saw Translation from the original instruction manual

Immigration Documents

Gamme ZEPHYR. FicKHV WHFKQLTXHV ZEPHYR FRANÇAISE

GDK 700. Motorisation pour porte de garage Motorisation for garage door. Notice d installation et d utilisation. Installation and operating guide

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE DANOIS. Langue vivante 2

ITL

12big Rack Serial 2. Guide d installation rapide

De urørlige, scene 1-14

εi iid , Dérivez l estimateur des MCO du modèle en sommation (vous devez dériver le tout en sommation).

Jeanine. Pædagogisk vejledning SVT2, 2011, 17 min.

Dansk Français Nederlands Deutsch... 62

Épandeurs de fumier. Gamme leader : Elevage, Epandage, Transport. Leading range : Livestock, Spreading, Transport

MANUEL D INSTALLATION

TRANSPORT DE MATERIEL

DuaFit. Impl ant inter-phal angien proximal. ST-DUAFIT-FR Version 02

Opgave 3 Gennemgå vocabulaire inden læsning alt efter elevernes niveau.

Montagevejledning, ben til affugter

IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 4 A1 BATTERIDREVET SKRUETRÆKKER VISSEUSE SANS FIL AKKU-STABSCHRAUBER ACCU-STAAFSCHROEVENDRAAIER

FR DYNACIAT power LGN. Manuel d'instructions

א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL DANOIS. Langue vivante 1. Séries L, ES, S ÉPREUVE DU MERCREDI 20 JUIN Durée de l épreuve : 3 heures

Lycée Français Prins Henrik Copenhague

TRANSPORT DE MATERIEL

Manuel d utilisation AT1123

Coffret-commande-pompe-relevage-V2B-notice-04.pdf/juil16. Notice d utilisation.

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

ULTIMAT GOLD. Inspired Design Precision Engineering MANUEL D 'INSTRUCTIONS

Système de Climatisation de Précision NetworkAIR FM

ITL WST SC

IAN GRASS TRIMMER PRT 550 A1. ELEKTRISKE GRÆSTRIMMER Oversættelse af den originale driftsvejledning

Dansk Français Nederlands Deutsch... 53

Emne: At kunne beskrive filmens personer og deres indbyrdes forhold

SERRAGE TRAÇAGE VISSAGE SERRAGE - TRAÇAGE - VISSAGE. Presses. Brides. Serre-joints. Sauterelles. Pinces. Équerres. Jauge. Pointes à tracer.

V100 Visiophone couleur 2 fils FR NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION Ref A

MANUEL D UTILISATION. Rev. 12/08. A.D.J. Supply Europe B.V. Junostraat EW Kerkrade The Netherlands

CORDLESS DRILL DRIVER PBSA 12 B1

DFB. 1 A-niveau er det højeste faglige niveau i danske gymnasier. Man skelner mellem A, B og C-niveauer.

Manuel d utilisation. GM Pompe Centrifuge IM70023-FR7

IAN CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1. BATTERIDREVEN GRÆSTRIMMER Oversættelse af den originale driftsvejledning

SUPERSTRUCTURES CHÂSSIS

Click Dome. Smart Transmitter. Guide d'utilisation

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

Netbook mouse SPM DA Brugervejledning. Register your product and get support at

Fluid power systems and components Graphic symbols and circuit diagrams Part 2: Circuit diagrams

Les lits de vos rêves / Lad drømmene gå i opfyldelse

EMT FR Micro-ondes Mode d Emploi 2 DA Mikrobølgeovn Bruker Manual 37

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE DANOIS. Mardi 23 juin Langue vivante 2

WST SC WST SC WST SC WST SCE WST SCE

Alors on danse de Stromae

Elektriske apparater forbundet til vandforsyningen. Undgåelse af tilbagesugning og fejl på slangesæt

EUF1900AOW... DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 21

J me sens poubelle. Titel

IAN INDUCTION HOB SIKP 2000 E3 PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOGEPLADE INDUKTIONSKOCHPLATTE INDUCTIEKOOKPLAAT. Mode d emploi

Transkript:

Système d intégration dans la toiture SolarStand ST.I.33 INSTRUCTIONS DE MONTAGE

SOMMAIRE Page Sécurité / Sécurité au travail / Consignes générales de montage 3 Consignes de planification importantes 5 Outils 7 Composants système requis 8 Instructions de montage 9 Le système de pose par emboîtement SolarStand ST.I.33 vous permet de monter vos panneaux de manière efficace. Cette sous-construction élégante assure un fonctionnement durable et sans perturbation de votre installation photovoltaïque. Grâce à l association d éléments d intégration dans la toiture et du rail d emboîtement, il est possible de monter tous les types de panneaux à cadre courants. L étanchéité est assurée à tout moment par l évacuation horizontale et verticale de l eau dans les profilés conçus spécifiquement à cet effet. 2

SÉCURITÉ / SÉCURITÉ AU TRAVAIL Les travaux sur toiture doivent être effectués uniquement par des personnes ayant des compétences professionnelles appropriées et travaillant dans le respect des prescriptions réglementaires (personnel qualifié et formé). Les normes et règlements en matière de construction, ainsi que les dispositions relatives au recyclage et à la protection de l environnement, doivent être impérativement observés et respectés. En particulier, les publications et règlements ci-dessous concernant les mesures de protection selon OTConst doivent être respectés: Publications de la Suva ou autres recommandations de la branche (par ex. Swissolar) Travaux sur les toits Énergie solaire: intervenir en toute sécurité sur les toits La sécurité en s encordant Huit règles vitales pour les travaux avec protection par encordement Neuf règles vitales pour les travaux en toitures et façades (Tous les documents peuvent être consultés sur le site http://www.suva.ch/solaranlagen) Les matériaux doivent être travaillés ou coupés de manière à éviter tout risque de blessure (par ex. coupes de profil sans arêtes). Au moins deux personnes doivent être présentes pendant toute la durée du montage pour aider et réagir aussi rapidement que possible en cas d accident. Au moins un exemplaire des instructions de montage actuelles doit être disponible pendant toute la durée du montage. 3

Le système SolarStand faisant l objet d un développement continu, certains composants ou étapes de montage peuvent changer. Il est impératif de vérifier, AVANT de commencer, que la version actuelle des instructions de montage est disponible (http://www.solar-stand.ch/downloads) La liaison équipotentielle entre les composants du système et les profilés doit être effectuée conformément aux règlements en vigueur dans le pays d utilisation. En cas de non-respect de nos consignes de SÉCURITÉ / SÉCURITÉ AU TRAVAIL ou en cas d utilisation de composants étrangers ou n étant pas d origine, la société Solarteam AG se réserve le droit de faire valoir une exclusion totale de responsabilité. Cela vaut également pour les défauts et dommages résultant d une telle situation et pour lesquels nous déclinons toute responsabilité. Les droits à la garantie sont exclus. La garantie produit s étend sur une période de ans, dès lors que toutes les consignes de SÉCURITÉ / SÉCURITÉ AU TRAVAIL sont respectées et que l installation de la sous-construction a été effectuée de manière correcte et professionnelle. Veuillez prendre note de nos conditions de garantie, disponibles sur le site http://www.solar-stand.ch/downloads. Si vous le souhaitez, nous pouvons également vous faire parvenir un exemplaire par la Poste. L installation doit faire l objet d un contrôle visuel tous les deux ans. Un contrôle visuel lié à un événement particulier doit être décidé de manière individuelle en fonction de la gravité de l événement en question. 4

CONSIGNES DE PLANIFICATION IMPORTANTES Le planificateur/l installateur est entièrement responsable de la conception et du dimensionnement en bonne et due forme de la sous-construction. Il est nécessaire de vérifier le respect de l ensemble des exigences statiques sur place ainsi que la capacité de portance du toit. Les instructions de montage et fiches techniques des fabricants des panneaux doivent être observées et prises en compte lors de la planification. Tous les paramètres nécessaires au montage de l installation photovoltaïque doivent être saisis dans l outil de planification Solar.Pro.Tool de la société Levasoft GmbH en fonction des conditions sur site. Cet outil de dimensionnement constitue la base d une planification et d un dimensionnement corrects et conformes aux normes en vigueur de la sous-construction SolarStand. Si l installation photovoltaïque n est pas montée conformément au rapport du projet, la société Solarteam AG déclinera toute responsabilité en cas de dommages ou de défauts. Indications importantes relatives aux distances et aux mesures: Entraxes ST.PI.33 (évacuation verticale de l eau): Mi-travée: écart latéral ST.PI.33 = dimension panneau + 1 mm Avant-toit: écart latéral selon la finition (observer les informations techniques) Longueur de lattes horizontales minimale (100x40 mm): ((dimension du panneau + 1 mm) * nombre de panneaux) + 150 mm Point coulissant: Support de serrage sans rivets Point fixe: Support de serrage fixé avec des rivets aveugles Écart vertical maximal entre deux points fixes = 4,00 m À réaliser sur site: Lattis 100x40 mm vissé sur le contre-lattage Contre-lattage 60 mm de haut Raccords bordure pour le champ de panneau (rive, faîte, gouttière) 5

Données sous-toit: Conformément aux normes de construction en vigueur (exigence simple) Recommandation: sous-toit pour exigences plus élevées Calcul des différentes grandeurs caractéristiques: Longueur de rail ST.PI.33 (évacuation verticale de l eau): ((dimension du panneau + 11 mm) * nombre de panneaux) + 70 mm (+ éventuellement chevauchement respectif de 150 mm) Écart vertical maximal entre deux points fixes = 4,00 m En cas de chevauchement du rail vertical, le joint doit chevaucher d au moins 15 cm! Longueur de rail ST.PI.110 (évacuation horizontale): Mi-travée: Dimension panneau 60 mm Avant-toit: Dimension panneau 106 mm (en cas de finition d avant-toit 1 avec angle d extrémité) Dimension panneau 90 mm (en cas de finition d avant-toit 2 sans angle d extrémité) Largeur intérieure entre jonctions croisées (ST.B.400): Dimension panneau 58,5 mm (jonction croisée sur-constr. jonction croisée sous-constr.) 6

OUTILS Visseuse sans fil Avec embout TX40 Avec embout Allen 6 mm Mètre (en métal) Clé de serrage Pour vis/écrou M10 Clé Allen 4 mm 3 mm Cordeau Pince à riveter Tige 1.5 3 mm 7

COMPOSANTS SYSTÈME REQUIS Vis pour panneaux agglomérés 6x40 / Rivets aveugles 5 x mm: Support de serrage: TX25 /A2: Pour les points fixes, conformé- Pour points fixes et coulissants Pour la fixation des supports de serrage ment au dimensionnement ST.B.502 ST.B.504 ST.N.540 Jonction croisée: Jonction bout à bout horizontale: Joint d étanchéité EPDM: ST.B.500 ST.B.501 ST.B.503 Évacuation verticale: Évacuation horizontale: Rail d emboîtement: ST.PI.33 ST.PI.110 ST.PH.33-50 Angle d extrémité (en option): ST.B.103 8

INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. Monter les rails d évacuation verticale Monter l évacuation verticale sur le lattis préparé (min. 100x40 mm) avec un support de serrage (ST.PI.200). Note: écart latéral des rails verticaux = dimension panneau + 1 mm. Longueur des rails verticaux = ((dimension panneau + 11 mm) * nombre de panneaux) + 70 mm. Recouvrement minimal des rails verticaux, s ils doivent être assemblés = 150 mm. Écart maximal entre deux points fixes = 4,00 m. 2. Monter les points fixes et les points coulissants Monter les supports de serrage comme points fixes ou coulissants, conformément au dimensionnement. Riveter les points fixes avec deux rivets aveugles (5 x mm). Note: écart maximal entre deux points fixes = 4,00 m. 3. Monter les jonctions croisées Monter les jonctions croisées (ST.B.500) en glissant l écrou dans le canal prévu à cet effet. Note: calcul de la «largeur intérieure» des jonctions croisées (ST.B.500) (dimension pour gabarit d écartement) : dimension panneau moins 58,5 mm (jonction croisée sur-constr. - jonction croisée sous-constr.). 9

INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4. Monter les joints d étanchéité EPDM Enfoncer les joints d étanchéité EPDM (L=150 mm) dans le profilé sur les côtés, à mi-distance des jonctions croisées. Note: le rail d évacuation horizontale doit reposer sur le joint d étanchéité EPDM sur toute la largeur. 5. Monter le profilé d évacuation horizontale Poser sur les joints d étanchéité EPDM le rail d évacuation horizontale (ST.PI.110) coupé selon les dimensions du panneau. Note: la longueur du rail d évacuation est conforme aux notes techniques (disponibles sur le site www.solarstand.ch). Longueur du rail d évacuation de manière générale = dimension panneau 60 mm. La longueur du rail d évacuation au niveau de l avant-toit dépend des finitions des champs de panneaux choisies. Vous trouverez des suggestions à ce sujet dans les notes techniques. 6. Monter le rail horizontal / d emboîtement Poser le rail horizontal sur les jonctions croisées. Veiller à ce que le nez le plus court soit orienté vers le haut. Appuyer contre le ressort jusqu à enclenchement en exerçant une pression sur l arête supérieure. Le rail horizontal doit être monté à angle droit par rapport à la gouttière (dessiner un triangle rectangle de 3 m x 4 m x 5 m). Note: si le rail horizontal doit être rallongé, la jonction horizontale (ST.B.501) est nécessaire. La rallonge du rail horizontal doit comporter un joint de dilatation d au moins 5 mm et doit être soutenue par au moins deux points d appui (goujons d ancrage). Le joint du rail horizontal doit se trouver au-dessus du rail vertical. 10

INSTRUCTIONS DE MONTAGE 7. Fin de la rangée de panneaux Insérer l angle d extrémité (ST.B.103) dans le profilé horizontal, dans la rainure prévue à cet effet, et serrer par en-dessous avec une clé Allen de 3 mm. Note: la rangée de panneaux peut aussi être terminée à l aide de tôle de ferblanterie. Vous trouverez des suggestions de réalisation dans les notes techniques. 8. Poser les câbles Faire impérativement passer les câbles à l aide de serre-câbles (ST.N.550) sous la construction en aluminium. Note: fixer les câbles uniquement avec un matériau résistant aux UV. 9. Poser les panneaux / brancher les câbles Engager le panneau en haut, le poser en bas puis l insérer en poussant vers le bas. Note: pour effectuer le branchement des câbles, le panneau peut être posé dans le profilé horizontal inférieur. Une fois le câblage effectué, le panneau peut être posé comme décrit ci-dessus. 11

NOTES Source Service technique / Hotline Solarteam AG - Platz 4-6039 Root D4 T +41 41 783 23 23 - F +41 783 23 24 info@solarteam.ch - www.solarstand.ch