Tegn på sprog Skrift og betydning i flersprogede klasserum Oplæg Högskolan i Malmö d. 12. oktober 2011 Uffe Ladegaard
Tegn på sprog - et seksårigt forsknings- og udviklingsprogram (2008-2014) - samfinansieret af Ålborg, Århus, Vejle, Odense & Københavns kommune, professionshøjskolerne UCN, VIA UC, UCL, UCC samt Integrations- og Undervisningsministeriet.
Tegn på sprog - organisering
Projektets overordnede mål At få indsigt i tosprogede børns møde med skriftsproget At afsøge pædagogiske muligheder for at inddrage disse børns forudsætninger og behov i læse og skriveundervisningen i indskolingen og mellemtrinnet At skabe et fagligt og forskningsmæssigt grundlag for videreudvikling af den pædagogiske praksis i folkeskolen og i grund-, efterog videreuddannelse af lærere og pædagoger
Datamateriale Skolerelaterede data Interviews Diverse dokumenter Undervisningsmaterialer Elevrelaterede data Interviews Kvasieksperimentelle aktiviteter Elevtekster Klasserumsrelaterede data Klasserumsobservationer, video-optagelser and transkriptioner. Klasserumsintervention samt observationer og video-optagelser af interventionen. Deltagerrelaterede data Deltagernes refleksioner, som de kommer til udtryk på seminarer etc. Andre sprogdata
Aktionsforskning Mål - at få indsigt i og udvikle (bi)literacypraksisser i det flersprogede klasserum. o det dobbelte formål o det cykliske forløb o samarbejde o dataindsamling og -analyse
Dataanalyse Primære data: Videooptagelser af undervisningsforløbene Bearbejdning af primære data: Identifikation og analyse af literacybegivenheder ud fra forskellige tematiske foci
New literacy studies: Skriftsprogstilegnelsen bliver her betragtet som en proces hvor børn skaber betydning ud fra den information der er tilgængelig for dem i de sociale fællesskaber de indgår i, både indenfor og udenfor skolen.
Literacy som social praksis Literacy is primarily something people do; it is an activity, located in the space between thought and text. Literacy does not reside in people s heads as a set of skills to be learned, and it does not reside on paper, captured as texts to be analysed. Like all human activity, literacy is essentially social, and is located in the interaction between people (Barton & Hammilton 2003:3) 9
Literacybegivenhed som analyseenhed Analyseenheden : Literacybegivenheden forstået som enhver aktivitet, der involverer skrevne tekster (Barton & Hamilton 2000:9)
Literacypraksisser Begivenheden er præget af de praksisser som aktørerne har med fra tidligere erfaringer Praksisser bygger på historiske og sociokulturelle traditioner og forandrer sig med den samfundsmæssige udvikling. Disse er ikke neutrale, men formes af både individuelle og sociale mål og interesser (Barton og Hamilton 2003)
Et socialt semiotisk perspektiv Tilegnelsen af skriftsystemer er en proces hvor børn skaber betydning ud fra alle informationer der er tilgængelige for dem i den sociale kontekst de befinder sig i Børn bearbejder og transformerer den information de møder i deres omgivelser (Kress, 1997, Laursen 2010) 12
Refleksionstemaer midtvejs i projektet (De tosprogede) børns sprog og sprogbrug som sproglige repertoirer. Børnenes biliteracy i et dynamisk tilblivelsesperspektiv. Mødet med flere skriftsprog som en aktiv udforskning af kontaktzonerne mellem sprog. Tosprogede børns sprog- og literacykompetence i et interaktionelt og strategisk perspektiv. (Laursen 2011)
Sproglig repertoire - tosprogethed Folkeskoleloven i danmark: Ved tosprogede børn forstås børn, der har et andet modersmål end dansk, og som først ved kontakt med det omgivende samfund, eventuelt gennem skolens undervisning, lærer dansk. 4a, stk. 2
At få indblik i den enkelte elevs erfaringsverden
En flersproget sprogverden Mor: Somalisk Arabisk Engelsk Dansk Stedfar: Kroatisk Engelsk (arabisk) Venner: Dansk Skolen: Dansk Moskeen: Somalisk Arabisk Stedsøstre Italiensk Engelsk Dansk
Sprog i en dynamisk tilblivelses proces Muntlige språkferdigheter A Snakker morsmålet B snakker, leser og skriver morsmålet Muntlige og skriftlige språkferdigheter Morsmålsferdigheter Andrespråksferdigheter (norsk) C snakker norsk D snakker, leser og skriver norsk (Bjørkavåg, 1990: 104).
Den aktive udforskning af kontaktfladen mellem sprog Skriftens principper Laursen, 2008
Kontaktzonen mellem sprog
Kontaktzonerne bliver udforsket og forhandlet Hela: Fuglerede med æg i (læser op, mens hun peger på nogle pashtobogstaver). Kainat: Det er ikke sådan. Hela: Du gør det på din måde på afghansk, jeg gør det på min måde hemmelig afghansk. Kainat: Det skal være sådan (siger dele af alfabetet på pashto og peger på noget, hun har skrevet). Hela: Nej, det er forskelligt. Ladegaard og Østergaard (2010: 105-113)
Et interaktionelt og strategisk perspektiv Stilladsering som et grundprincip i sprogundervisningen Peer teaching som en strategi Sponsorer og mediatorer
Muligheder for selvudfoldelse Undervisningens resurser og indhold vil gøre visse former for selvudfoldelse mulige og udgrænse andre. possibilities for selfhood (Ivanic 1998)
Litteratur Barton, David & Mary Hamilton (2000). Literacy Practices. I Barton, David & Mary Hamilton (eds). Situated literacies: Reading and writing in context. London: Routledge Barton, David & Mary Hamilton (2003). Local literacies: reading and writing in one community. London: Routledge Fast, Carina (2008). Literacy - I familie, børnehave og skole. Folaget Klim Ivanic, Roz (1998). Writing and identity: the discousal construction of identity in academic writing. Amsterdam: John Benjamins Laursen, Helle Pia (red.)(2010). Tegn på sprog. Skrift og betydning i flersprogede klasserum. København: Forlaget UCC Laursen, Helle Pia (red) (2011). Tegn på sprog - tosprogede børn lærer at læse og skrive. Statusrapport 4 (Under udgivelse. Forventes på hjemmesiden i november) Ladegaard, Uffe og Winnie Østergaard. Skal jeg sige hvad betyder det - om flersprogethed og biliteracy. i Laursen, Helle Pia (red.)(2010). Tegn på sprog. Skrift og betydning i flersprogede klasserum. København: Forlaget UCC Alle Tegn på sprogs publikationer kan findes på: http://www.ucc.dk/udviklingogforskning/ udviklings-ogforskningsprogrammer/didaktikoglaeringsrum/2136/tegnpaasprog/ 24