KAPITEL 1 ForhørET SyDnorGE, DEn 14. AuGuST 1996



Relaterede dokumenter
Fra Den strandede mand tolv fortællinger om havet og hjertet

En anden slags brød. Så endelig er bølgerne faldet til ro dernede.

Den grønne have. Wivi Leth, 1998 (4,8 ns)

KONFIRMATIONSPRÆDIKEN 19.APRIL SEP VESTER AABY KL Tekster: Salme 8, Joh.10,11-16 Salmer: 749,331, Sin pagt i dag,441,2

Skrevet af Peter Gotthardt Illustreret af Bodil Bang Heinemeier

Det var nat. Fuldmånen lyste svagt bag skyerne. Tre væsner kom flyvende og satte sig i et dødt træ. Det var de tre blodsøstre Harm, Hævn og Hunger.

1 Historien begynder

For hendes fødder. af Emma Elisabeth Nielsen

er kom en tid, hvor Regitse ikke kunne lade være med at græde. Pludselig en dag sad hun i skolen og dryppede tårer ud over sit kladdehæfte.

Gemt barn. Tekst fra filmen: Flugten til Sverige #5 Tove Udsholt

Skagenrosen. Tæt ved havet groede en lille plante. En blomst

Side 1. Jack og lygten. historien om græskarlygten.

Et eventyr fra Trinidad (1999)

Kære 9. klasse kære dimittender.

De 12 ord den fra hvis man ved sagde hver der lige

Besøg hos Havets Moder Genfortalt af Mâliâraq Vebæk Illustreret af Aka Høegh

MIN. kristendom fra top til tå MARIA BAASTRUP JØRGENSEN ILLUSTRATOR KAMILLA WICHMAnN MINI KATEKISMUS

Prædiken til 12. søndag efter trinitatis, Mark 7, tekstrække.

Prædiken til konfirmandernes gudstjeneste 24. januar 2016

Frederikke, Sezer og Jasmin 29. april Knuser dit hjerte SIGNE. Jeg har tænkt på at spørge Magnus, om han kan være sammen efter skole.

Prædiken til 1. søndag i advent 2015 Vor Frue Kirke, København

6.s.e.trin. A Matt 5,20-26 Salmer: Det er hårde ord at forholde sig til i dag. Det handler om at forlige os med vores

Orddeling Der er valgt en mekanisk orddeling, der følger de stavelsesdelingsregler, som børnene også skal bruge, når de på skrift skal dele ord.

milo - En næsten sand historie om en lille dreng Af Sidsel Schomacker

Julemandens arv. Kapitel 23. Efter et kort øjeblik blev døren åbnet, og Frederikke Severinsen stod foran dem.

Julemandens arv. Kapitel 14

PROLOG. Gare Saint-Charles, Marseilles hovedbanegård: Toget kører ikke længere

Side 1. Kæmpen i hulen. historien om Odysseus og Kyklopen.

Alle de væsener. De der med 2 ben traskede rundt på jorden. Det var Jordtraskerne, det hed de, fordi de traskede på jorden.

At være ydmyge af hjertet og ikke kun af tanken

Nicole Boyle Rødtnes. Illustreret af Bodil Bang Heinemeier

Ved-floden-Piedra-DATO.qxd 27/06/08 12:27 Side 17. Lørdag den 4. december

Kapitel december 2013 nat

Den standhaftige tinsoldat

19. s. Trin Højmesse // Kan man se troen?

Brorlil og søsterlil. Fra Grimms Eventyr

Kursusmappe. HippHopp. Uge 6. Emne: Eventyr HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 6 Emne: Eventyr side 1

Septuagesima 24. januar 2016

Prædiken, fastelavns søndag d. 7/2 kl i Vinderslev Kirke.

Lindvig Osmundsen. Prædiken til 4.s.e.trinitatis side 1. Prædiken til 4.s.e.trinitatis Matt. 5,43-48.

mange tusindlapper til dem, der lider langt borte. Men de fleste af os oplever det som mere krævende at være tilgængelig og til støtte og hjælp for

Kapitel 5. 5.december 965

Julen nærmer sig! Klik her

PÅSKEDAG 2015 En prædiken af sognepræst Christian de Fine Licht Haderslev Domkirke 5. april 2015 kl. 10

Tilgivelse. Tilgivelsestest Hvordan kan man bede om tilgivelse?

Donation. Af Lars Ahn Pedersen

Personlige utopier. Af Annemarie Telling

Prædiken af sognepræst Christian de Fine Licht

Prædiken til Mariæ bebudelse 22. marts. kl i Engesvang

liv&sjæl SARA-MARIE TEMA Styrk dit åndedræt Lær at elske dig selv fantastisk familieliv lev grønt Bliv vægtvogter med hang til grøn mad

Prædiken til 1. s. e. trin kl i Engesvang

Side 3.. ægypten. historien om de ti plager.

KONFIRMATIONSPRÆDIKEN SØNDAG DEN 8.MAJ 2011 VESTER AABY KIRKE KL Tekster: Salme 8, Joh. 10,11-16 Salmer: 749,331,Sin pagt i dag, 441,2

Prædiken Bededag. Kl i Ans. Kl i Hinge. Kl i Vinderslev

Prædiken til 3. søndag i Fasten, Luk 11, tekstrække.

Åh, kom nu. Kan du ærligt sige, at du ikke er bare en lille smule skuffet over,at han ikke har ringet? Jeg er overhovedet ikke skuffet.

Transskription af interview med Hassan den 12. november 2013

Og sådan blev det. Hver gang jeg gik i stå, hviskede Bamse en ny historie i øret på mig. Nu skal du få den første historie.

Smagsprøve. Helle Krogh Madsen John Rydahl. Den røde tråd i Bibelen

1. Og Gud så alt, hvad han havde gjort, og se, det var såre godt. 1.Mos. 1, Herre. Jeg slipper dig ikke, før Du velsigner mig. 1.Mos.

Ill.: Miguel Coimbra

8 Vi skal tale med børnene

Havet glitrede i fuldmånens skær. Skibet gled rask frem gennem bølgerne. En mand stod ved styreåren og holdt skibet på ret kurs.

Øen der ikke vil dø. Teskt af Julie Hammer Lauridsen og Michala Rosendahl Foto af Michala Rosendahl

Langfredag 3. april 2015

Side 1. De tre tønder. historien om Sankt Nicolaus.

3.s. i Fasten d Luk.11,14-28.

en drøm om udviklingssamarbejde

amilien Rantanen var en rigtig storbyfamilie, som boede på femte sal i Stockholm og kørte byen rundt med tunnelbanen. Børnene, Isadora og Ingo,

Det er jo ikke sikkert, at han kan huske mit nummer, sagde Charlotte og trak plaiden op over sine ben. Han var lidt fuld. Lidt? Han væltede da rundt

DEN LANGE lange søvn. Dybt nede under jordens overflade langt fra Isfolkets bopladser i Norden åbnede den onde Tengel sine ældgamle øjne.

s.e.Trin. 15/ Matt. 5, Jørgen Christensen I dag vil min prædiken koncentrere sig om, hvad det betyder,

Peters udfrielse af fængslet

Fiskeren og hans kone

Hvem ka? Gud ka! -1. Betty Baxters liv og omvendelse.

»Ja. Heldigvis.«De to drenge går videre. De lader som om, de ikke ser Sally.»Hej drenge!«råber hun. Bølle-Bob og Lasse stopper op og kigger over på

Skærtorsdag 24.marts Hinge kirke kl.9.00 (nadver). Vinderslev kirke kl.10.30

Kristi Fødsels Dag. 25.dec Hinge kirke kl.9.00 Nadver. Vinderslev kirke kl

Juleevangeliet og de hellige tre konger

Prædiken til konfirmationsgudstjeneste, Store Bededag 2014

Sommerkys. Tri n e Bu n d sgaard

skulle lige tjekke, at alting var, som det skulle være, og hvad fandt jeg? Han holdt en dramatisk pause uden at regne med svar og var lige ved at gå

Tale til sommerafslutning 2010

Skærtorsdag II 2016 Ølgod , til nadver 477

15 s e Trin. 28.sept Hinge Kirke kl Vinderslev kirke kl Høstgudstjeneste.

fornemmelse. Dagen i dag skulle jo være anderledes, så hvorfor skulle de småskændes? Hvorfor kunne han ikke bare spørge, hvorfor hun havde ligget

Snehvide. Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her? svarede spejlet: Ingen i verden er dejlig som du.

Trine Bjerre & Kirsten Ruth. Oskar i Legeland. Forlaget Den lille Delfin

Man skal have mod til at være sig selv! Interview med Rasmus Møller. Forældre med handicap i DHF

Fra helvede til evigheden

BLOT EN DRENGESTREG. * *

FÅ ET BARN DER STRUTTER AF SELVVÆRD NYHED! KLIK HER OG LÆS MERE OM BOGEN

Foredrag af Bruno Gröning, München, 29. september 1950

De røde sko. H.C. Andersen, 1845 (6,7 ns)

Gurli voksede op, hun spurgte sin mor om alt, og lærte mange ting om livet.

Vi gør det sammen -6

Det uerstattelige får også liv og opstandelse i ord til de kære efterlevende

Lidt om troen. Lidt. Du står med et hæfte i hånden, der gerne vil fortælle dig om: At være en kristen. Evigheden. Gud og dig Troen

Lindvig Osmundsen Side Prædiken til septuagesima søndag 2015.docx

Skrevet af Kiki Thorpe Illustreret af Jana Christy Oversat af Lis Andersen

Transkript:

KAPITEL 1 Forhøret Sydnorge, den 14. august 1996 Hvad hedder han? skreg manden på dansk ind i hovedet på Felix. Felix kunne sagtens forstå dansk, for han havde boet i Norge det meste af sit liv, og det danske sprog lå tæt op ad det norske. Han var født og opvokset i Ungarn for over 70 år siden, men da Anden Verdenskrig sluttede, og den røde hær bølgede gennem Ungarn, flygtede han mod vest. Det var først et par år senere, og nærmest ved en tilfældighed at han havnede i Norge. Var det også en tilfældighed, at han blev truet af disse tre mænd? Næppe. Det var kun manden der talte dansk, som rigtigt truede ham. De to andre mænd i sommerhyttens stue parerede bare ordre. De var hans håndlangere. Lakajer for manden der stod og råbte ham lige ind i ansigtet. Hans tro følgesvende. Tankerne hvirvlede gennem Felix Kobans hoved. Hvorfor ville de vide navnet på hans fætter? De sidste mange år havde både han selv og hans fætter levet et stille og roligt liv med deres familier, som alle andre almindelige borgere i et fredeligt land. Intet unormalt var sket i flere årtier. De var jo bare almindelige mennesker med almindelige familier. At han skulle ende sine dage bundet til en stol i en sommerhytte i Sydnorge, havde han ikke i sin vildeste fantasi forestillet sig. Hvordan kunne det dog gå til? Hvad lavede han her? Jo, det sidste kunne han godt svare på, men hvorfor dog dette vanvid? Hvorfor var nogle mennesker så onde? Det var rigtig mange år siden, han havde oplevet sådan en ondskab. Felix var dagen før bogstaveligt talt blevet kidnappet i sin hoveddør. 5

Efter at det havde ringet på hoveddøren, havde hans kone lukket op, og to af de mænd som nu var i sommerhytten, havde spurgt efter ham på engelsk. Han var gået ud til hoveddøren uden nogen mistanke om, hvad der ventede ham. Hans kone var gået tilbage til stuen for at se efter de to besøgende børnebørn. Da han havde spurgt til deres ærinde, havde de spurgt ham på ungarsk, om han var ungarer. Han havde høfligt svaret tilbage på ungarsk, og med det samme tog en af mændene en pistol frem. De truede ham til at følge med dem, ellers ville hans familie dø én efter én. Han turde ikke andet end at følge med mændene. Hvis det er penge, I vil have, så har jeg lidt, pointerede Felix lavt og bævrende. Han havde faktisk næsten en million kroner stående på en bankkonto, som han dels havde sparet op, og dels fået efter salget af sin forretning, da han skulle pensioneres. Han håbede, at pengene ville få mændene på andre tanker. Det plejede penge at gøre. Vi skal bare bruge navnet, så enkelt er det, fremturede manden på dansk, men denne gang lidt mere roligt. Tonefaldet i stemmen var ikke til at tage fejl af. Den var truende, og dette var blodigt alvor. Det havde manden allerede bevist op til flere gange, for de hvide latexhansker og den hvide beskyttelsesdragt som manden havde på, var farvet af blod, Felix blod. Han havde også noget af Felix blod i ansigtet, men det så ikke ud til at genere ham. Hvis ikke du siger det, så går vi efter din familie senere. Manden havde hævet stemmen, og Felix kunne både se og mærke, hvordan hans bundne ben sitrede. Manden og hans to hjælpere talte engelsk indbyrdes, og nogle gange ungarsk, så de to andre mænd kunne helt sikkert ikke tale dansk eller norsk. Hvad siger du til at dine børn skal gå fingerløse rundt på grund af dig? Vil du have skyld for det? Skal det være det minde, du efterlader dig? Felix kiggede på manden og fremstammede tiggende: Ikke min familie. Hold jer fra min familie. Hører du, ikke min familie. 6

Manden bukkede sig frem mod Felix. Så kom med navnet, skreg han igen ind i hovedet Felix. Felix kunne mærke spyttet fra manden, mens Felix krop dirrede af angst. Hans hjerte hamrede hurtigt. Billeder af hans familie spolede igennem hans hjerne som et lysbilledapparat, der var løbet løbsk. Hans kone, børnene og børnebørnene tonede glade frem i hans tanker. Det fik ham faktisk til at blive glad en kort stund. Han var gammel, og hukommelsen var begyndt at svigte, men navnet, som manden spurgte efter, kunne han sagtens huske. Hans ældste og bedste ven, som også var hans sidste tilbageværende familie fra Ungarn. Hvorfor skulle han dog angive ham? Så tager vi den næste finger, beordrede manden forbavsende roligt på engelsk. Manden virkede, som om dette var dagligdag for ham. Nej, nej, nej, tryglede Felix. Vi kan sætte dig af foran hospitalet om et kvarter, hvis du fortæller os navnet nu. Felix hviskede navnet. Ikke det navn, vrissede manden. Hans nye navn. Felix tøvede så længe, at manden gav tegn til mændene med sin hånd. Den største af mændene anbragte boltsaksen, så Felix venstre langfinger lå i dens skær. Pegefingeren smertede stadig efter de havde klippet en del af den af og brændt stumpen så længe med en gasbrænder, at blødningen stoppede. Smerterne fra den manglende finger på den anden hånd havde heldigvis fortaget sig noget, og han var også begyndt at vænne sig til smerten. Han undrede sig over, at man kunne vænne sig til sådan en smerte. Thomas Tordenskjold, løj Felix, mens angsten lyste ud af hans øjne. Hvem var de grusomme mennesker. Hans tanker var tågede og diffuse. Du lyver dårligt. Manden, der gav ordrerne, bukkede sig igen ned over Felix, der sad bundet på en stol med armlæn. Begge Felix under- 7

arme var bundet, så hænderne hang slapt ud over enden af armlænene. Den store mand der også havde et grimt, langt ar på kinden, holdt boltsaksen. Han var ungarer ligesom Felix. Felix havde hørt ham og den lille mand tale flydende ungarsk sammen. På et tidspunkt havde den lille mand tiltalt den store med Ivan, så han hed nok Ivan til fornavn. Ivan og den lille mand var helt klart ungarere, og manden der truede ham var skandinav, og måske dansk, da han talte sproget bedre end norsk. Hvorfor gør du det imod mig? Vi kommer jo fra samme land? bævrede Felix og så bønfaldende op på den store mand, der holdt boltsaksen. Hans mørkebrune og kolde øjne viste ingen tegn på skyldfølelse. Han stod bare tavs og holdt boltsaksen og ventede på ordre, ligesom en bøddel på skafottet der ventede på klartegn til at udføre sit hverv. I det samme fik Felix en hård lussing af manden der talte dansk. Hans flækkede læbe begyndte igen at bløde kraftigt, og smagen af det varme blod i munden var afskyeligt. Han havde altid hadet den smag, lige siden den tyske officer for over halvtreds år siden havde slået en tand ud af hans mund med sit pistolskæfte. Den erindring stod stadig skarp i hans hukommelse, og kom altid frem når han fik den rædselsfulde smag af blod i munden. Sidste chance, lød advarslen på dansk, og Felix kiggede op på de S-formede øjenbryn manden havde. Spøjse øjenbryn, de kan da ikke være naturlige, nåede Felix lige at tænke, da ordren lød: Cut, skreg manden, og en enorm smerte fór igennem Felix krop sammen med den knasende lyd af knust fingerknogle. Den lille mand der ikke holdt boltsaksen, stak en tændt gasbrænder hen til resterne af fingeren, som blodet pulsede ud af. En stank af brændt kød bredte sig, og den voldsomme blødning stoppede, men Felix fornemmede ikke lugten pga. den voldsomme smerte, han forgæves prøvede at undertrykke. Felix vred sig og blev helt svimmel. Han var tæt på at besvime af smerte. Felix så grædende og jamrende ned på de sorte og smertende stumper, der var tilbage af hans fingre, mens han tænkte på at finde en udvej væk fra dette smertehelvede. Der var bare ingen. Hvor- 8

dan skulle han gøre sig fri af sine bånd og overmande tre langt yngre mænd, det var en umulig opgave, men at skulle angive sin bedste ven var et kæmpe tillidsbrud. Alligevel var han begyndt at overveje det. Han havde ikke talt med sin fætter, siden de havde været i Ungarn sammen først på året, men hvad kunne fætteren have gjort, siden mændene var så interesseret i at få fat på ham? Han havde aldrig oplevet fætteren som opfarende eller voldelig, efter at han var flygtet til Danmark. Fætteren var jo nu ligesom han selv en gammel mand, en almindelig borger der passede sit. Hvad ville de dog ham? Selvfølgelig havde fætteren og han selv gjort forfærdelig ting under Anden Verdenskrig, men det var jo så længe siden, og i de sidste årtier havde de levet et stille og fredeligt liv sammen med deres familie og medmennesker. De var ikke rige nogen af dem. Felix kunne slet ikke få det til at hænge sammen med den brutale smerte, han nu blev udsat for. Hvis ikke du kommer med navnet, så tager vi din tommeltot. Felix kunne mærke sin venstre tommeltot blive anbragt i skæret på boltsaksen. Felix kiggede bedende op på Ivan. Den store ungarer som holdt boltsaksen viste ingen anger, kun afstumpethed og følelseskolde øjne. Hvordan skulle han dog kunne modstå al den smerte, og hvis de gjorde det samme mod hans børn? Han rystede over det hele ved tanken og kiggede op på manden, der gav ordrerne. Fejétől bűzlik a hal, sagde han tydeligt. (En fisk stinker fra sit hoved) (ungarsk ordsprog, der betyder: Du er ikke en god mand.) Manden spærrede øjnene op og svarede småleende: Du har vist heller ikke været en god mand? Felix kunne slet ikke mærke nogen anger hos den anden. Hans øjne var ikke engang kolde. Felix havde håbet på, at et ungarsk ordsprog ville rokke lidt ved mandens samvittighed, men han viste ingen tegn på nåde. I må lade mine børn være i fred. Du skal bare sige navnet, så er det en aftale. Så får du og din familie fred for os, og resten af dine fingre får du også lov at beholde. Manden løftede sine S-formede øjenbryn og smilede. Ikke et venligt smil, men et smil der udstrålede kynisme og magt. Hans lyseblå øjne var lok- 9

kende og venlige, næsten som slangen i Paradis, der overtalte Eva til at spise af æblet. Egy angyal a pokolból (ungarsk: En engel fra helvede), tænkte Felix og resignerede. Hans hoved sank ned på brystet, han så ikke nogen udvej. Han måtte for alt i verden redde sin familie. Denne ondskab måtte ikke overgå hans familie. Flashglimt af hans smilende børnebørn stod lysende klart i hans hjerne, mens han svagt angrende hviskede navnet. Se, det var ikke så svært. Hvor bor han så? sagde manden med englefjæset. Felix så skiftevis på de tre mænd der alle stod og smilede. Det var første gang, han så dem smile. Svagt hviskede Felix adressen. Han havde angivet et andet menneske. Det som han selv foragtede så meget, havde han gjort. Måtte hans fætter tilgive ham, det kunne han kun håbe på. Måske ville fætteren få muligheden for at dræbe mændene. Det var et håb. Et meget svagt håb. Felix så op på manden og ind i mundingen på en pistol og sagde tydeligt: Halál Társa, meg kell szenvedni a pokolban. (Ungarsk: Dødens følgesvend, må du lide i helvede). Manden med pistolen begyndte at grine, først lavt, så højere, mens han sagde: Halál Társa, måske skulle jeg kalde mig det. Halál Társa. Har du andre ting, du vil fortælle mig? Kun hvis det kan redde mit og min families liv. Fortæl, så vil Halál Társa overveje at skåne dig. Manden sænkede pistolen. Så spyt ud, vi har andre, der venter på Halál Társa. Manden grinede igen. Denne gang endnu højere og endnu mere hånligt. 10