Guide d utilisation EXPERTO 1410 ND

Relaterede dokumenter
LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81

(%,I/3 -ARATHON -ODEL

Mode d'emploi VIDER PUISER IRRIGUER POMPE VIDE CAVE EC W 400 W

V250 FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION Ref A

V100 Visiophone couleur 2 fils FR NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION Ref A

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

SYSTÈME VSS Guide d installation

CONTROLLER ELECTRICAL RADIATOR GEBRUIKERS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D UTILISATION ET D INSTALLATION GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNG

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er

Pompes à vide lubrifie es EVE-OG

MARQUE: BRAUN REFERENCE: IS2049VI CODIC:

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur

MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ER-GD60-S803 CODIC:

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Dyrk sproget en kreativ sprogkonkurrence for gymnasieelever

EMT FR Micro-ondes Mode d Emploi 2 DA Mikrobølgeovn Bruker Manual 37

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater.

Dansk...2. Français Nederlands Deutsch...59

R131C MANUEL D UTILISATION

Manuel d utilisation. Climatiseur Split LOMO R32. Change for life

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots

MARQUE: BRAUN REFERENCE: MQ3020 PASTA CODIC:

Coffret-commande-pompe-relevage-V2B-notice-04.pdf/juil16. Notice d utilisation.

FR Mode d emploi. NL Gebruiksaanwijzing. SV Användarhandbok

Système de Climatisation de Précision NetworkAIR FM

INSTRUCTIONS D UTILISATION, REMORQUE POUR BALLES RONDES RB3. Traduction des instructions d utilisation originales, 1re édition, octobre 2011

Tendres agneaux épisodes 1 à 6 Mes premiers mots


DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab FR Notice d'utilisation 16 Réfrigérateur/congélateur S83420CTW2

Dansk...2. Français Nederlands Deutsch...65

Manuel d utilisation. GM Pompe Centrifuge IM70023-FR7

MARQUE: PROLINE REFERENCE: BLCOMFORT CODIC:

Ideer til undervisningen Idéerne er tænkt som inspiration til franskundervisningen og har fokus på ordforrådstilegnelse.

ULTIMAT GOLD. Inspired Design Precision Engineering MANUEL D 'INSTRUCTIONS

Fag: Fransk Niveau: klasse

Immigration Documents

Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique

HB150C. FOODi TM BLENDER MÉLANGEUR OWNER S GUIDE GUIDE DE L UTILISATEUR. ninjakitchen.com

Présentation de l appareil

Operating Manual Manuel d utilisation

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30

MANUEL D INSTALLATION

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

12big Rack Serial 2. Guide d installation rapide

EUF1900AOW... DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 21

v1.1 14/11/2017 FRANÇAIS

Invader Pointer. Instructions d utilisation... 3

Dansk Français Nederlands Deutsch... 51

DuaFit. Impl ant inter-phal angien proximal. ST-DUAFIT-FR Version 02

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL DANOIS. Langue vivante 1. Séries L, ES, S ÉPREUVE DU MERCREDI 20 JUIN Durée de l épreuve : 3 heures

ROBOT VACUUM CLEANER SSR 3000 A1

solar stand swift smart secure

EN User manual. Käyttöopas. DA Brugervejledning. FR Mode d emploi. DE Benutzerhandbuch. Manuale utente. ES Manual del usuario. NL Gebruiksaanwijzing

MANUEL D UTILISATION. Rev. 12/08. A.D.J. Supply Europe B.V. Junostraat EW Kerkrade The Netherlands

Fransk begyndersprog A

Dansk Français Nederlands Deutsch... 62

MINI DEEP FAT FRYER WITH FONDUE SFM 850 A4

MARQUE: PHILIPS REFERENCE : FWM 154 CODIC:

Alors on danse de Stromae

EN User manual 3. FR Mode d emploi 71. IT Manuale utente 89. DA Brugervejledning 19. DE Benutzerhandbuch 35. NL Gebruiksaanwijzing 107

Protokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 08/01/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september Senere ændringer til forskriften Ingen

Les lits de vos rêves / Lad drømmene gå i opfyldelse

N A Horloge de Zone V300. Manuel de régulation

Opgave 3 Gennemgå vocabulaire inden læsning alt efter elevernes niveau.

ENN2914COW... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 27

ERF. Systèmes de filtration. high performance melt filters

Directive CEM. Olivier HEYER

MANUEL D UTILISATION K4269W

Groundsmaster 4700-D Groupe de déplacement Groundsmaster

IAN WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 G3. ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE Traduction de la notice d utilisation d origine NAT- EN DROOGZUIGER

IAN PRESSURE WASHER PHD 110 C1 HØJTRYKSRENSER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER HOGEDRUKREINIGER

GUADELOUPE SARG EXPO 2019

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/.

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. Hvor kan jeg finde? Où puis-je trouver? At spørge efter vej til et logi

Undervisningsforløb med sang Jean Petit qui danse

DATA PROJECTOR XJ-V1. English. Français. Español EN/FR/ES

MARQUE: BRAUN REFERENCE: SILK EPIL CODIC:

Manuel de l utilisateur

MARQUE: BOSE REFERENCE: ADAPT. SOUNDTOUCH C.MATE CODIC:

Numéro du document: SWGSDFRA011501

Emne: At kunne beskrive filmens personer og deres indbyrdes forhold


NMD340 Microset MANUEL D UTILISATION. Elmarc, 17/03

User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE DANOIS. Langue vivante 2

GDK 700. Motorisation pour porte de garage Motorisation for garage door. Notice d installation et d utilisation. Installation and operating guide

IAN PRESSURE WASHER PHD 150 G4 HØJTRYKSRENSER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER HOGEDRUKREINIGER

Manuel d utilisation AT1123

DynaPrep MSDF. Manuel d'utilisation

Bedømmelse af de nye prøver

Psychologie du vieillissement cognitif

Transkript:

Guide d utilisation EXPERTO 1410 ND

Sommaire 2 Aperçu machine p. 3 Mise en service sur le réseau d eau p. 4 Utilisation avec pompe imergée p. 5 Affichage lors de la mise en service p. 6 Lecture des compteurs et remise à zéro p. 7 Mise hors service de la machine Réglage de la température p. 8 Changement du volume des boissons p. 9 (quantité par tasse) Changement du dosage des cafés p. 10 (force) Résolution des problèmes p. 12 Entretien journalier et périodique p. 13

MILK CHOCOLAT ESPRESSO COFFEE ESPRESSO Aperçu machine 3 Modèle EXPERTO 1410 ND Panneau de commandes à l extérieur et à l intérieur de la porte

Mise en service sur le réseau d eau 4 1. Avant de brancher la machine, purgez la conduite d eau en faisant couler quelques litres à forte pression dans un récipient afin d éliminer d éventuels résidus solides. 2. Connectez l extrémité coudée du tuyau blindé d alimentation derrière ou sous la machine en prenant soin de ne pas abîmer le pas de vis en plastique ni le joint. Serrez l écrou normalement, sans forcer. Connectez l autre extrémité du tuyau avec joint à la conduite d eau (prise mâle 3/4») également sans forcer. 3. Ouvrez le robinet d eau et contrôlez l étanchéité. 4. Insérez le récolte-goutte entre les pieds (réglables en hauteur). Mettez la machine de niveau. Posez les chaussons anti-glisse en caoutchouc sous les pieds. 5. Branchez la fiche électrique de la machine sur une ligne 380 V pouvant fournir 9 kw. (En principe pas d autre appareil à forte consommation sur la même prise). 6. Activez l interrupteur frontal situé à gauche des buses de sortie pour enclencher la machine puis suivre les instructions de la mise en service de la page 6 du mode d emploi. 7. Dès que la machine est à température (temps de première chauffe: 10-15 minutes), placez un récipient de 1/2 litre sous l écoulement et procédez à un test de fonctionnement au moyen de la touche de rinçage «FLUSH» situé sur le tableau à l intérieur de la porte. 8. Retirez les bacs à ingrédient en les soulevant (bec verseur dirigé vers le haut) et les remplir du produit souhaité (les bacs «ESPRESSO COFFEE» et «COFFEE» avec le même café ou selon votre choix. Découpez une petite ouverture à l angle des sachets pour une vidange facilitée.) Posez les couvercles et remettre les récipients à leurs places respectives en insérant les manchons arrières sur les roues dentées des moteurs de dosage jusqu à pouvoir introduire l ergot se trouvant dessous dans l orifice prévu à cet effet. Dirigez les becs verseurs vers le bas au-dessus et au centre des bols de mixage. 9. Soutirez un espresso et jetez-le. Faites de même avec un café et un chocolat ou un lait pour faire avancer les ingrédients dans les vis de dosage des produits. 10. Ajustement des volumes débités à ceux de la vaisselle utilisée: voir page 9. Idem pour le dosage (force) des cafés: voir page 10.

Utilisation avec pompe immergée 5 1. Raccordez le tuyau de la pompe au raccord d entrée d eau à l arrière ou sous la machine. 2. Branchez le raccord électrique de la pompe situé en général à l arrière ou plus exceptionnellement sous la machine en le positionnant par rapport à la petite gorge d orientation sans forcer puis vissez la bague de fixation. 3. Remplissez le réservoir d eau et immergez la pompe en veillant à ce qu elle repose bien au fond du récipient. Durant l utilisation, la pompe doit toujours être complètement immergée! Hauteur d eau minimum dans le réservoir : 10 cm. 4. Branchez la machine sur une prise 380 V. (1 seul appareil par prise, 9 kw) 5. Activez l interrupteur frontal, situé à gauche des buses de sorties. La pompe se met en marche quelques instants (on entend des vibrations) et l écran lumineux indique «ATTENDEZ BOILER SE REMPLIT». Si il ne se remplit pas complètement la première fois, désactivez brièvement l interrupteur et réactivez selon indication de l écran autant de fois que nécessaire. 6. Si la pompe ne s amorce pas manipulez-la vers le haut et le bas afin d éliminer d éventuelles bulles d air dans le tuyau ( ou presser la touche «FLUSH» ) 7. Une fois pleine, la machine indique «ATTENDEZ EAU PAS ASSEZ CHAUDE». Après 10-15 minutes, elle est à température et prête à l usage. Placez une tasse et choisissez. 8. A la fin de l utilisation ou si la machine est déplacée, Faites un ou deux rinçages (touche «FLUSH» sur le display interne de la porte ). Puis : 8. 1 Arrêtez la machine au moyen de l interrupteur 8. 2 Débranchez le câble d alimentation électrique 8. 3 Orientez les becs verseurs des produits vers le haut (afin d éviter que les poudres s écoulent durant les manipulations et le transport) 8. 4 Dévissez la bague du raccord électrique de la pompe et retirez la fiche. 8. 5 Dévissez le tuyau de la pompe, retirer celle-ci du réservoir et vidangez le tuyau. 8. 6 Videz entièrement le boiler de la machine (Attention: env. 10 litres d eau chaude) au moyen du tube vertical situé contre la plaque arrière. Le dégagez sans l abîmer. Une fois vidée inclinez légèrement la machine vers l avant pour l égoutter 8. 7 Rebouchez le tube de vidange et replacez le dans son logement 9. Pour le transport ou l expédition, stockez ensemble : 9. 1 Le bac récolte-gouttes et sa grille avec la clé de la machine 9. 2 La pompe à immersion 9. 3 Le réservoir d eau 9. 4 La machine (à transporter soigneusement et verticalement) 9. 5 Le solde éventuel des produits et autres fournitures

Affichage lors de la mise en service 6 1. Enclenchez la machine au moyen de l interrupteur général. 2. ATTENDEZ, BOILER SE REMPLIT Patienter jusqu à la l indication suivante 3. DECLENCHEZ ET RENCLENCHEZ Peut apparaître durant le remplissage du boiler. Déclenchez et renclenchez la machine autant de fois que le message s affiche. 4. ATTENDEZ EAU PAS ASSEZ CHAUDE Patienter jusqu à la l indication suivante (env. 10 min) 5. CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0) La machine est prête. Placez une tasse ou un pot au centre de la grille et pressez la touche correspondante à la boisson désirée. sortie boissons Remarque : Les points 2 et 3 apparaissent seulement lorsque le boiler est vide, lors de son remplissage ou si il ne se remplit pas. Dans ce cas, vérifier si l arrivée d eau (robinet) est ouverte, si le tuyau de la pompe est coudé, si la pompe est branchée ou défectueuse ou s il y a de l eau dans le réservoir.

Lecture des compteurs et remise à zéro / Mise hors service de la machine 7 1. Pressez la touche PROG 2. LECTURE COMPTEUR BOISSONS Pressez les touches de chaque boisson et relevez les chiffres correspondants. pressez la touche PROG 3. TOTAL DES VENTES 000 0XX (000 0XX) Donne le total des boissons soutirées. pressez la touche PROG 4. REMISE A ZERO DES COMPTEURS Pressez la touche ENTER 5. ETES-VOUS SUR O=ENTER N=MODE Confirmez avec ENTER ou refusez avec ESC pressez la touche PROG 6. DISABLE VENDS OU ENABLE VENDS SI DISABLE VENDS s affiche mettez la machine hors service en pressant ENTER Si ENABLE VENDS s affiche, la remettre en service en pressant ENTER pressez la touche ESC pour sortir du programme

Réglage de la température 8 1. Indication de départ CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0) 2. Pressez 2x la touche PROG TOTAL DES VENTES 000 0XX (000 0XX) 3. Pressez la touche 6 CHOISIR BOISSON A MODIFIER 4. Pressez la touche PROG jusqu à MODIFICATION DE REGLAGES DIVERS 5. Pressez la touche ENTER DESIRED TEMP 084 O C (0393) ou une autre valeur (temp. actuelle) 6. Pressez la touche ENTER DESIRED TEMP VALUE = 084 O C le chiffre clignote 7. Pressez la flèche ou pour augmenter ou diminuer DESIRED TEMP VALUE = 0XX réglez la température (max. 090 o c) 8. Pressez la touche ENTER pour enregistrer DESIRED TEMP 0XX O C (0XX) 9. Puis 2x ESC pour sortir du programme CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0)

Changement du volume des boissons (quantité par tasse) 9 1. Indication de départ CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0) 2. Pressez 2x la touche PROG TOTAL BOISSONS 000 0XX (000 0XX) 3. Pressez la touche 6 CHOISIR BOISSON A MODIFIER 4. Pressez la touche de la boisson à modifier. DRINK 0X NAME IS Nom de la boisson 5. Pressez 1 fois la flèche SCALE FACTOR 0XX 6. Pressez la touche ENTER SCALE FACTOR VALUE = 0XX le chiffre clignote 7. Pressez la flèche ou pour augmenter ou diminuer SCALE FACTOR VALUE = 0XX réglez le volume 8. Pressez le touche ENTER pour accepter SCALE FACTOR 0XX Le nouveau volume est enregistré.

9. Pour tester la boisson : pressez la touche ESC puis la touche PROG CHOISIR BOISSON A MODIFIER Placez votre tasse et soutirez la boisson modifiée. 10 Si la dose ne convient pas, recommancez l opération en partant du point 4. 10. Si le réglage est correct : pressez la touche ESC CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0) La machine est prête. Changement du dosage des cafés (force) 1. Indication de départ CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0) 2. Pressez 2x la touche PROG TOTAL DES VENTES 000 0XX (000 0XX) 3. Pressez la touche 6 CHOISIR BOISSON A MODIFIER 4. Pressez la touche de la boisson à modifier. DRINK 0X NAME IS Nom de la boisson 5. Pressez 1 fois la flèche PRODUCT NUM XXXXX

6. Pour le café, pressez la flèche à gauche jusqu à COFFEE OXX ING (DUR) Et passez au point 8. 11 7. Pour l espresso pressez la flèche gauche jusqu à à ESPRESSO 0XX ING (DUR) Et passez au point 8. 8. Pressez la touche ENTER COFFEE VALUE=0XX ING le chiffre clignote 9. Pressez la flèche ou pour augmenter ou diminuer COFFEE VALUE=0XX ING réglez le dosage 10. Pressez la touche ENTER COFFEE 0XX ING (DUR) 11. Pour tester la boisson : pressez la touche ESC puis la touche PROG CHOISIR BOISSON A MODIFIER Placez votre tasse et soutirez la boisson modifiée. Si la dose ne convient pas, recommencez l opération en partant du point 4. 12. Si le réglage est correct : pressez la touche ESC CHOISISSEZ MOU XX O C (0;0) La machine est prête.

Résolution des problèmes 12 1. La machine refuse tout service et émet des «bip» lorsqu on active une touche boisson : 90% des pannes de fonctionnement sont dues à un remontage inadéquat des pièces de mixage (disques ou chambre) ou à un entretien insuffisant de la machine. Pour éviter ce type de pannes, il est indispensable de respecter les points suivants lors du nettoyage de la machine : 1. 1 Démontez 1 seul jeu de pièces de mixage à la fois, y-compris disque de mixage. Lavez, nettoyez, séchez et remontez-le. Puis passez au suivant, etc. 1. 2 Lors du remontage s assurer que le plat meulé sur l axe du moteur et celui à l intérieur du disque de mixage. Ces pièces doivent être engagées bien à fond sur l axe pour éviter tout contact avec la chambre de mixage. Si la panne persiste, appelez notre service technique au 032 721 17 17. Il se peut qu un moteur de mixage soit à échanger. (Vous pouvez le faire vous-mêmes facilement.) 2. La machine ne chauffe plus : Le chauffage s est déclenché (problème de réseau électrique ou transport). Pour y remédier : Appuyez avec un doigt sur le petit interrupteur de remise en marche situé sous la membrane (fusible CUT OUT), placé à l intérieur de le machine derrière les bacs à ingrédient. Vous sentez un faible déclic. Le réchauffage dure 10-15 minutes. Si le chauffage ne redémarre pas pas, c est la sonde de température qui est déffectueuse. Dans ce cas, prendre contact avec notre service technique au 032 721 17 17. 3. Le boiler de la machine ne se remplit pas (persistance du message «ATTEN- DEZ BOILER SE REMPLIT») : Pour les machines branchées sur une conduite d eau : vérifiez que le robinet est ouvert et que la conduite est pleine. Si c est le cas, déclenchez la machine, dévissez le tuyau d alimentation d eau, extraire la petite grille en plastique blanche à l entrée de la vanne d alimentation, la débarrassez totalement des impuretés, la remettre en place, revisser le tuyau. Remettre en marche et ouvrir le robinet d eau. Le message «ATTENDEZ BOILER SE REMPLIT» disparaîtra après peu de temps. Ensuite, suivre les instructions de l écran. Pour les machines fonctionnant avec une pompe immergée : vérifiez que la pompe tourne (elle vibre et émet un léger bruit). Si c est le cas, procédez comme ci-dessus pour nettoyer le filtre d entrée. Si ça ne fonctionne toujours pas appeler notre service technique qui pourra vous envoyez tout de suite une nouvelle pompe ou organiser une visite. Service help-line 7/7 032 721 17 17.

Entretien journalier et périodique 13 Rinçage après usage de la machine (également avant si pas utilisée depuis plusieurs jours) : 1. Placez un récipient de 1/2 litre sous les sorties des boissons et appuyez sur la touche «FLUSH» se trouvant à l intérieur de la porte. Répétez l opération si l eau ne sort pas claire. 2. Lavez et rincez la grille et le récolte gouttes dessus et dessous. Nettoyage périodique au minimum une fois par semaine (Référez vous aussi à la notice plastifiée séparée). 3. Après rinçage(s) «FLUSH», ouvrir la porte et retirer le cache en inox masquant partiellement les pièces mélangeuses en le tirant vers le haut. 4. Orientez les becs d écoulement des produits vers le haut. Retirez les conteneurs des ingrédients et nettoyez leur logement. 5. Démontez les chambres de mixage grises et noires en les tirant horizontalement contre soi pour ne pas détériorer le joint en silicone. Sortir les tubes d écoulement des boissons de leur logement. Retirez les couvercles des chambres de mixage. Retirez le tiroir d aspiration en acier fixé au-dessus des chambres de mixage en le soulevant. Dégagez de leurs axes les disques de mixage. 6. Placez toutes ces pièces dans un récipient contenant de l eau chaude et du détergent compatible alimentaire. Laissez tremper le temps nécessaire à la dissolution des impuretés puis lavez consciencieusement, rincez, laissez égouttez et séchez ces pièces. (Elles peuvent aussi être lavées au lave-vaisselle). 7. Nettoyez soigneusement (brosse et eau) les bases des chambres de mixage. Contrôlez l état des joints et les repousser bien au fond. Rincer et sécher. 8. Insérez le tiroir d aspiration puis remontez avec soin les disques de mixage en s assurant que le plat sur l axe et celui du disque se superposent. Remontez les chambres de mixage avec leur couvercle en veillant à ce que les deux baïonnettes latérales soient engagées à fond. Insérer les tuyaux d écoulement des boissons. 9. Replacez les bacs à ingrédients, orientez les becs d écoulement vers le bas. Soutirez une ou deux boissons à jeter. Rincez en pressant la touche «FLUSH» 10. Repositionnez le cache en inox dans les ergots de fixations. Refermez la porte.

Notes 14

Notes 15

Niederlassung Hintermättlistrasse 11 CH 5506 Mägenwil T +41 62 896 06 02 www.cappuccino.ch Cappuccino SA Puits-Godet 8 CH 2000 Neuchâtel T +41 32 721 17 17 F +41 32 725 31 91 info@cappuccino.ch