08/2012. Pronto 3-6 DC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: da

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "08/2012. Pronto 3-6 DC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: da"

Transkript

1 08/2012 Pronto 3-6 DC Art.: da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

2 EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi, HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf erklærer eneansvarlig at produktet HORSCH Pronto 3 DC fra serienummer Pronto 4 DC Pronto 6 DC som denne erklæring henviser til, svarer til de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv 2006/42/EF. Til en relevant realisering af de sikkerheds- og sundhedskrav, der er nævnt i EF-direktiverne er der især taget udgangspunkt i følgende normer og tekniske specifikationer: EN ISO Generelle principper for konstruktion, risikovurdering EN Såmaskiner - Sikkerhed EN ISO Landbrugsmaskiner - Sikkerhed - Generelle krav Schwandorf, Sted og dato Dokumentationsansvarlig: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Adm. direktør) (Udvikling og konstruktion)

3 GARANTIKORT Klip her og send til HORSCH Maschinen GmbH eller udlever til medarbejderen fra HORSCH Maschinen GmbH ved instruktionen. Returneres dette garantikort ikke, dækker garantien ikke! Til HORSCH Maschinen GmbH Postboks D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / Maskintype:... Serienummer:... Leveringsdato:... Udgave af brugsanvisning: 08/ Pronto 3-6 DC da Jeg bekræfter hermed at have modtaget brugsanvisning for ovennævnte maskine. Jeg er blevet undervist og instrueret i betjening af maskinen og de sikkerhedstekniske krav med henblik på maskinen af en servicetekniker fra firma HORSCH eller en autoriseret forhandler.... Serviceteknikerens navn Forhandler Navn:... Vej:... Postnummer:... By:... Tlf.:... Fax: Kundenr.:... Demonstrationsmaskine Ibrugtagning Demonstrationsmaskine Skift af indsatssted Demonstrationsmaskine solgt Drift Ny maskine solgt Ibrugtagning Kundemaskine Skift af indsatssted Kunde Navn:... Vej:... Postnummer:... By:... Tlf.:... Fax: Kundenr.:... Det er mig bekendt, at garantien kun gælder, hvis denne side, umiddelbart efter første instruktion, bliver korrekt udfyldt, underskrevet og sendt tilbage til firma HORSCH Maschinen GmbH, eller udleveres til serviceteknikeren/forhandleren Sted, dato for første instruktion Købers underskrift

4

5 - Oversættelse af original driftsvejledningen - Identifikation af maskinen Ved overtagelse af maskinen indføres de pågældende data i nedenstående liste: Serienummer:... Maskintype:... Konstruktionsår:... Første ibrugtagning:... Tilbehør: Udgave af brugsanvisning: 08/2012 Sidste ændring: Forhandleradresse: Navn:... Vej:... By:... Tlf.:... Kundenr.: Forhandler:... HORSCH adresse: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof 1 D Schwandorf, Postboks 1038 Tlf.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Kundenr.: HORSCH:...

6 Indhold Introduktion...4 Forord...4 Behandling af fejl og mangler...4 Formålsmæssig anvendelse...5 Følgeskader...5 Tilladte brugere...6 Sikkerhedsudstyr...6 Sikkerhed og forebyggelse af uheld...7 Sikkerhedspiktogrammer...7 Driftssikkerhed...11 Trafiksikkerhed...11 Sikkerhed på maskinen...12 Til-/frakobling...12 Ved hydraulik...12 Udskiftning af udstyr...13 Under drift...13 Vedligeholdelse...13 Tekniske data...14 Pronto 3 DC...14 Pronto 4 DC...14 Pronto 4 DC stiv...14 Pronto 6 DC...14 Transport / installation...18 Levering...18 Maskiner med DrillManager ME...18 Installation...18 Indstilling af markør...19 Indstilling af bom...19 Betjening...20 Tilkobling af maskinen...20 Tilslutning hydraulik...20 Tilslutning af lys...20 Klap maskinen...21 Parkering af maskinen...22 Pneumatik Pronto DC...23 Blæser...23 Omdrejningstalstabel...25 Blæser med kraftudtagspumpe...26 Efterspænding blæserflange...28 Tank...29 Enkelttank / pneumatik...29 Injektorsluse...29 Luftafskæring (kun 3 og 4 DC enkelttank) Frakobling af halvside ved et fordelertårn Frakobling af halvside ved to fordelertårne...31 Dobbelttank / pneumatik...32 Tank og automatik i PPF-version...33 Frakobling af halvside i PPF-udgaven...33 Begge tanke til såsæd...33 Tank og automatik i G + F-version...34 Frakobling af halvside i G + F-udgaven...34 Fordeler...36 Skærenhed...37 Indstilling af skæranslag...39 Doseringsenhed...40 Udskiftning af rotor...41 Rotorskift ved fuld tank...41 Indstilling af tætningsgummi...42 Rotor til fine såsæd...42 Rapsbørster...44 Grove såsædtyper...45 Doseringsenhed med injektorsluse...46 Doseringsapparatets vedligeholdelse...47 Indstilling...48 Indsåningsprøve...48 Indstilling af sådybde...49 Foragerværktøj...51 Arbejdshenvisninger...52 Kontroller

7 Ekstraudstyr...55 Pakker foran...55 Hydraulisk skærtrykindstilling...55 Sporløsner...56 Sporløsnertænder...56 Sporløsnerskiver...56 Sortjordsmarkør...57 Strigle bag...58 Strigle foran pakkeren...58 Tværstang (CrossBar)...59 Damstrigle...59 Gødningsenhed PPF...60 Indstilling af blæseluft...60 Udsåning uden gødning...61 DuoDrill-udstyr...62 Mikrogranulatanordning...64 Majsfordeler...65 Fyldesnekke...66 Bremseanlæg...67 Trykluftbremse...67 Hydraulisk bremse...68 Vedligeholdelse...70 Rengøring...70 Vedligeholdelsesintervaller...70 Opbevaring af maskine...70 Smøring af maskine...71 Håndtering af smøremidler...71 Service...71 Vedligeholdelsesoversigt...72 Smørepunkter...74 Tilspændingsmomenter metriske skruer...76 Tilspændingsmomenter tommeskruer

8 Introduktion Forord Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden maskinen tages i brug, og følg den altid. Dette afværger farer, reducerer reparationsomkostninger og stilstandstider, og øger pålideligheden og driftstiden for din maskine. Overhold sikkerhedshenvisningerne! HORSCH hæfter ikke for skader og driftsforstyrrelser, som følge af tilsidesættelse af brugsanvisningen. Denne brugsanvisning gør det lettere at lære maskinen at kende og at udnytte de formålsmæssige anvendelsesmuligheder. Brugsanvisningen skal læses og overholdes af alle personer, der arbejder med/på maskinen f. eks. ved ¾betjening (inkl. forberedelse, fejlafhjælpning under drift, vedligeholdelse). ¾vedligeholdelse (vedligeholdelse og inspektion) ¾Transport. Behandling af fejl og mangler Fejlbeskrivelser i forbindelse med reklamationer skal, via din HORSCH forhandler, forelægges HORSCH serviceafdeling i Schwandorf/Tyskland. Vi kan kun behandle reklamationer, der er fuldstændigt udfyldt og foreligger senest 4 uger efter at skaden er opstået. De defekte dele sendes rengjorte og tømte sammen med en reklamationsformular og en nøjagtig beskrivelse af fejlen til HORSCH inden 4 uger. Reklamationer uden returnering af gamle dele: Disse dele opbevares yderligere 12 uger til videre afgørelse. Reparationer i forbindelse med reklamationer, der udføres af tredjemand, og som antageligt omfatter mere end 10 arbejdstimer, skal aftales med serviceafdelingen i forvejen. Sammen med brugsanvisningen modtager du en bekræftelse af modtagelsen. Servicemedarbejdere informerer dig omkring betjening og vedligeholdelse af din maskine. Derefter sender du bekræftelsen af modtagelsen retur til HORSCH. Dermed har du bekræftet den korrekte overtagelse af maskinen. Garantiperioden begynder ved leveringsdatoen. I denne brugsanvisning tages forbehold for ændringer i illustrationer og angivelser af tekniske data og vægt med henblik på forbedring af maskinen eller ekstraudstyret. 4

9 Formålsmæssig anvendelse Maskinen er bygget efter den seneste tekniske viden og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der under driften opstå farer for personskader for brugeren eller tredjemand henholdsvis skader på maskinen eller andre værdier. Maskinen må kun benyttes i teknisk fejlfri tilstand samt i henhold til formålet, sikkerheds- og farebevidst under overholdelse af brugsanvisningen! Især fejl der kan påvirke sikkerheden, skal udbedres omgående. Maskinen må kun anvendes, repareres og vedligeholdes af personer, der er fortrolige hermed og er informeret om farerne. Originale reservedele fra HORSCH er specielt udviklet til denne maskine. Reservedele og tilbehør, som vi ikke har leveret, er ikke kontrolleret og frigivet af os. Montering eller anvendelse af uoriginale produkter kan påvirke maskinens produktionsegenskaber negativt, og derved påvirke sikkerheden for mennesker og maskine. Ved skader, der opstår på grund af brug af uoriginale dele eller specielt udstyr, bortfalder ethvert producentansvar for HORSCH. Følgeskader Maskinen er fremstillet omhyggeligt hos HORSCH. Alligevel kan der, også ved formålsmæssig anvendelse, opstå afvigelser ved udledningsmængden op til total svigt, pga. f. eks. ¾Forskellig sammensætning af såsæd eller gødning (f.eks. fordeling af kornstørrelse, massefylde, geometriske former, bejdsning, forsegling). ¾Tilstopninger eller brodannelse (f. eks. pga. fremmedlegemer, speltholdig såsæd, klæbrige bejdser, fugtig gødning). ¾Slitage af sliddele (f. eks. doseringsenheden). ¾Skader pga. ydre påvirkning. ¾Forkerte driftsomdrejningstal og kørselshastigheder. ¾Forkert indstilling af apparatet (ukorrekt tilkobling, manglende overholdelse af indstillingstabellerne). Kontroller derfor inden hver anvendelse og også under driften af din maskine, om funktionen er korrekt og udledningsnøjagtigheden er tilstrækkelig. Erstatningskrav for skader, der ikke er opstået på maskinen, er udelukket. Dertil hører også følgeskader pga. betjeningsfejl. Såmaskinen er beregnet til udbringning af såsæd og gødning. En anden eller udvidet brug, f. eks. som transportmiddel, gælder som ikke tilsigtet. HORSCH påtager sig intet ansvar for skader, som er resultat af en sådan anvendelse. Risikoen påhviler brugeren alene. De relevante arbejdssikkerhedsforskrifter og alle andre anerkendte sikkerhedstekniske, arbejdsmedicinske og trafikretslige regler skal overholdes. Til tilsigtet anvendelse hører også overholdelse af brugsanvisning og overholdelse af de driftsog vedligeholdelsesforskrifter, producenten har angivet. 5

10 I denne brugsanvisning I denne brugsanvisning skelnes mellem tre forskellige fare- og sikkerhedshenvisninger. Der anvendes følgende piktogrammer: vigtige informationer! når der er fare for kvæstelser! når der er livsfare! Læs omhyggeligt alle sikkerhedshenvisninger, som denne brugsanvisning indeholder, og alle advarselsskilte på maskinen. Sørg for at alle advarselsskilte er i læsbar stand og udskift manglende eller beskadigede skilte. Overhold disse henvisninger for at undgå ulykker. Disse fare- og sikkerhedshenvisninger skal videregives til andre brugere. Undlad enhver sikkerhedsfarlig arbejdsmetode. Tilladte brugere Kun uddannede personer, der er autoriseret og undervist af driftslederen, må arbejde med maskinen. Mindstealderen for brugere er 16 år. Brugeren skal være i besiddelse af et gyldigt kørekort. Han er ansvarlig over for tredjemand i arbejdsområdet. Driftslederen skal ¾gøre brugsanvisningen tilgængelig for brugeren. ¾sikre sig at brugeren har læst og forstået den. Brugsanvisningen er en bestanddel af maskinen. Sikkerhedsudstyr Til drift og vedligeholdelse kræves der: ¾tætsiddende tøj. ¾Arbejdshandsker som beskyttelse mod skarpkantede maskindele. ¾Høreværn ¾Sikkerhedsbriller som beskyttelse mod støv og stænk ved håndtering af gødning eller flydende gødning (følg gødningsproducentens forskrifter) ¾ved håndtering af bejdse eller bejdset såsæd skal der bæres åndedrætsværn og sikkerhedshandsker (følg bejdseproducentens forskrifter). 6

11 Sikkerhed og forebyggelse af uheld De følgende fare- og sikkerhedsinformationer gælder for alle kapitler i denne brugsanvisning. Sikkerhedspiktogrammer Passagerer på maskinen er forbudt! Læs denne driftsvejledning grundigt igennem inden idrifttagning og overhold den! Grib aldrig ind i klemningsfareområder, sålænge maskindele kan bevæge sig! Sluk motoren inden der udføres vedligeholdelses- og reparationsarbejder og tag nøglen ud. For at undgå øjenskader, se ikke ind i den tændte radarsensors strålingsområde! Forsigtighed ved væske under højt tryk, overhold henvisninger i brugsanvisningen! Trykakkumulatoren står under gas- og olietryk. Afmontering og montering skal udføres i henhold til vejledningen i den tekniske manual Stig ikke op på roterende dele! Anvend kun de eksisterende trappetrin. Ophold i fareområdet er kun tilladt med sikkerhedsstøtte

12 Ophold i fareområdet er kun tilladt med sikring af hævecylinder Råd om blæseromdrejningstal og klaptryk Pronto 3 og 4 DC Ophold i klapbare maskindeles svingområde er forbudt! Råd om blæseromdrejningstal og klaptryk Pronto 6 og 6 DC Grib aldrig fat i den roterende snegl Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: Prog.Version: Bearbeiter: Gebläseantrieb 2A08262 Artikel: Fan drive 12 1:1 Format: 150 x 80 mm - km/h Freigabe: schwarz 6 DC CX4 gepr. Sachb.: 6 KR do geprüft: Feinsaaten Fine seeds Getreide (kg/ha) Grain (kg/ha) Radius: 5 mm <150 >150 1/min o o x 2700 o o x 3200 o x 4000 o x Råd om blæseromdrejningstal og klaptryk Pronto 3-6 DC og 6 AS med gødningsudstyr. Sæt altid alle hydraulikledninger på. Ellers kan komponenterne beskadiges pga. de sammenhængende hydraulikfunktioner. Skærtryk indstilling - Læs betjeningshenvisninger Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: Prog.Version: Bearbeiter: 2A : schwarz CX4 do Artikel: Format: Freigabe: gepr. Sachb.: geprüft: x 80 mm Radius: 5 mm

13 Returtrykket på blæserdrevet må ikke overskride 5 bar, ellers kan hydraulikmotoren ødelægges. Ved såning uden fast gødning spærres hydraulikken. 0 I max. 5 bar Ved et returtryk over 2 bar skal filtret udskiftes og evt. olien skiftes. Den hydrauliske skærtrykindstilling øger skærtrykket. Dette vises på manometer. 0 bar max. 2 bar bar + Påfyldningsniveauet skal ligge mellem min. og maks. Temp : max 60 C Öltyp : HVLP 46 DIN Teil 3 max min Omstilling af tankvolumen såsæd og gødning i forhold 40% og 60% til 60% og 40 %. Klapposition ved brug af begge tanke til såsæd Dybdeindstilling udstyr til fast gødning

14 Tænd og sluk fyldesnekken Markering af hydraulikslangen Symbolet sidder altid på den slange, der skal bruge tryk for at bringe maskinen i transportstilling (løft, indklapning osv.) Hydraulikblok Efter 50 km eller 10 timer efterspændes hjulmøtrikkerne / hjulskruer Efterspænd dagligt - se vedligeholdelsesoversigten. Maschine Maskine hævning og sænkning. Zeichnung Zeichnungs Aufkleber Klap maskinen Ved afdrejning hægtes vægten i her. Spormarkør OFF ON ZERO Værktøjer Ved transportopgaver hægtes løftegrej (kæder, tovværk osv.) i her. Fyldesnekke Blæser

15 Driftssikkerhed Maskinen må først tages i brug, når man er blevet undervist af forhandlere, fabriksrepræsentanter eller medarbejdere fra firma HORSCH. Bekræftelse af modtagelsen skal sendes retur til firma HORSCH i udfyldt stand. Supplerende til brugsanvisningen skal Arbejdstilsynets og landbrugets sikkerhedsforskrifter overholdes! Maskinen må kun tages i brug når at alt sikkerhedsudstyr og sikkerhedsanordninger som f. eks. løst sikkerhedsudstyr er monteret og funktionsdygtig. ¾Møtrikker og bolte, især på hjul og arbejdsredskaber, kontrolleres regelmæssigt for fastspænding og efterspændes efter behov. ¾Ved funktionsfejl skal maskinen straks standses og sikres. ¾Kontroller dæktrykket jævnligt. Trafiksikkerhed Ved kørsel på offentlige veje og pladser gælder færdselsreglerne. Overhold de tilladte transportbredder og -højder. Monter belysning, advarsels- og sikkerhedsudstyr og kontroller funktionen. Vær opmærksom på tilladte akseltryk, dækkenes bæreevne og totalvægt, så tilstrækkelig styre- og bremseevne er sikret. Foraksel skal være belastet med mindst 20% af traktorens vægt. Køreegenskaberne påvirkes af de monterede redskaber. Især ved kørsel i kurver skal der tages hensyn til redskabets bredde og tyngdepunkt.. Ved vejkørselen skal maskinen være ombygget til transportposition. Maskinen skal være klappet ind og sikret. Hydraulikcylinderne på stellet skal være forsynet med afstandsstykker, og maskinen skal være sænket den på dem. Maskinen må ikke transporteres højere end nødvendigt. Transporthøjden observeres især ved broer og lavt hængende strømledninger. Inden indklapningen skal klapområderne renses for jord. Ellers kan der opstå skader på mekanikken. Inden vejkørsel skal hele maskinen renses for optaget jord. Kørsel med passagerer på maskinen er forbudt! Ved transport på offentlige veje må der ikke køres hurtigere end 25 km/t med tom såsædstank. 11

16 Sikkerhed på maskinen Supplerende til brugsanvisningen skal Arbejdstilsynets og landbrugets sikkerhedsforskrifter overholdes! Til-/frakobling Ved til- og frakobling af maskinen til traktorens trækudstyr er der fare for kvæstelser. ¾Maskinen skal sikres mod at rulle. ¾Når der bakkes med traktoren kræves der særlig agtpågivenhed. Ophold mellem traktor og maskine er forbudt. ¾Maskinen må kun parkeres på jævnt og stabilt underlag. Sæt den tilkoblede maskine på jorden inden frakoblingen. For at undgå ulykker ved utilsigtede eller af tredjemand (børn, passagerer) udløste hydraulikbevægelser, skal styreenhederne på traktoren sikres eller låses ved stilstand eller i transportstilling. Trykakkumulator Der er monteret trykakkumulatorer på hydraulikanlægget. Trykakkumulatorerne må ikke åbnes eller repareres (svejsning, boring). Selv når beholderne er tomme, er de forspændt med gastryk. Ved alt arbejde med hydraulikken skal trykakkumulatoren tømmes. Manometeret må ikke vise tryk. Manometertrykket skal falde til 0 bar. Først derefter må der arbejdes på hydraulikanlægget. Ved hydraulik Hydraulikanlægget er under højt tryk. Udstrømmende væske kan gennemtrænge huden og medføre alvorlige kvæstelser. Ved kvæstelser søges straks læge. Maskinens hydraulik har flere funktioner, som ved fejlbetjening kan skade mennesker og maskiner. ¾Tilslut først hydraulikslangerne på traktoren, når hydraulik på traktor og maskine er trykløs. ¾Hydraulikanlægget er under højt tryk. Alle ledninger, slanger og skruesamlinger skal jævnligt kontrolleres for lækager og skader på overfladen. ¾Anvend kun egnede hjælpemidler ved søgning efter lækager. Skader repareres omgående! Sprøjtende olie kan medføre kvæstelser og brande! ¾Ved kvæstelser søges straks læge! ¾For at undgå fejlbetjeningen bør stik og stikdåser for de hydrauliske funktionsforbindelser markeres med farver. 12

17 Udskiftning af udstyr ¾Maskinen sikres mod at rulle ved et uheld! ¾Hævede rammedele, som man opholder sig under, skal sikres med egnet støtte! ¾Forsigtig! Ved fremstikkende dele (tildækningskløer, tænder, skær) er der fare for kvæstelser! ¾Stig ikke på maskinen ved at træde på pakkerdæk eller andre drejende dele. De kan begynde at dreje, og dette kan medføre alvorlige faldulykker. Under drift ¾Inden start og før idriftsættelse skal maskinens nærområde kontrolleres (børn!). Sørg for tilstrækkeligt udsyn. ¾Ingen af de foreskrevne og medfølgende sikkerhedsanordninger må fjernes. ¾Der må ikke opholde sig personer i hydraulisk aktiverede deles svingområde. ¾Brug kun trappetrinene, når maskinen står stille. Det er forbudt at have passagerer med under kørsel! Bremseanlæg Maskinen kan, alt efter udstyr, være forsynet med pneumatiske eller hydrauliske bremser Bremserne skal altid være tilsluttet og funktionsdygtig ved vejkørsel. Når maskinen er koblet til og inden transportkørsel skal bremsernes funktion og tilstand afprøves. Inden kørsel skal parkeringsbremsen altid løsnes. Vedligeholdelse ¾Overhold foreskrevne eller angivne frister for regelmæssig service og vedligeholdelse i denne brugsanvisning. ¾Inden der foretages vedligeholdelsesarbejder, skal maskinen parkeres på jævnt og stabilt underlag og sikres mod at rulle. ¾Hydraulikanlægget gøres trykløst, og arbejdsredskabet sænkes eller støttes. ¾Inden maskinen rengøres med højtryksrenser, skal alle åbninger, hvor der af sikkerhedseller funktionsmæssige årsager ikke må trænge, vand, damp eller rengøringsmidler ind, afdækkes. Ret ikke vandstrålen direkte mod elektriske og elektroniske komponenter, lejer eller blæser. ¾Efter rengøring kontrolleres alle hydraulikledninger for utætheder og løse forbindelser. ¾Kontroller om der er slidte steder og skader. Fundne fejl udbedres straks! ¾Afbryd det elektriske anlæg fra strømtilførslen inden arbejdet begyndes. ¾Adskil kablerne fra computerne og andre elektriske komponenter, inden der svejses på maskinen. Anbring jordforbindelsen så tæt som muligt på svejsestedet. ¾Skrueforbindelserne, som er løsnet under vedligeholdelsesarbejde, skal strammes igen. Vask ikke nye maskiner med dampstråle eller højtryksrenser. Lakken er først helt hærdet efter ca. 3 måneder og kan tage skade forinden. Inden maskinen hægtes af, skal den altid sikres mod at rulle og parkeringsbremsen skal trækkes. 13

18 Tekniske data Pronto 3 DC Mål og vægt Arbejdsbredde:...3,00 m Transportbredde:...3,00 m Transporthøjde:...2,95 m Længde:... til 6,80 m Tomvægt: kg Støttelast: kg Akselast: kg Trækkraftbehov: kw Antal såskær:...20 Skærtryk såskær: kg Tankindhold enkelttank: l Tankindhold obbelttank (40:60) l Rækkeafstand: cm Med fastgødningsudstyr Tomvægt: kg Skæretryk PPF-skær:... til 200 kg Pronto 4 DC Mål og vægt Arbejdsbredde:...4,00 m Transportbredde:...3,00 m Transporthøjde:...2,95 m Længde:... til 6,90 m Tomvægt: kg Støttelast: kg Akselast: kg Trækkraftbehov: kw Antal såskær:...28 Skærtryk såskær: kg Tankindhold enkelttank: l Tankindhold obbelttank (40:60) l Rækkeafstand:... 14,3 cm Med fastgødningsudstyr Tomvægt: kg Skæretryk PPF-skær:... til 200 kg Pronto 4 DC stiv Mål og vægt Arbejdsbredde:...4,00 m Transportbredde:...4,00 m Transporthøjde:...2,95 m Længde:... til 6,50 m Tomvægt: kg Støttelast: kg Akselast: kg Trækkraftbehov: kw Antal såskær:...28 Skærtryk såskær: kg Tankindhold enkelttank: l Tankindhold obbelttank (40:60) l Rækkeafstand:... 14,3 cm Med fastgødningsudstyr Tomvægt: kg Skæretryk PPF-skær:... til 200 kg Pronto 6 DC Mål og vægt Arbejdsbredde:...6,00 m Transportbredde:...3,00 m Transporthøjde:... 3,60 m Længde:... 8,10 m Tomvægt: kg Støttelast: kg Akselast: kg Trækkraftbehov: kw Antal såskær:...40 Skærtryk såskær: kg Tankindhold enkelttank: l Tankindhold obbelttank (40:60) l Rækkeafstand: cm Med fastgødningsudstyr Tomvægt: kg Skæretryk PPF-skær:... til 200 kg 14

19 Data De faktiske data kan, pga. de forskellige versioner, afvige stærkt fra de her angivne. Maskindata er angivet uden ekstraudstyr. ¾Maskinvægte og støttelasterne øges med ekstraudstyr. Ved udstyr med frontlæsser, først og fremmest ved udskummende dæk og ved tørgødningsudstyr er vægtøgningen betydelig. ¾Med tankopsats øges transporthøjden for Pronto 3 DC og 4 DC med ca. 30 cm. ¾Bommene på Pronto 3 DC og 4 DC kan trækkes ud. ¾Pronto 6 DC bliver 0,9 m længere med forlænget bom. Hydraulik 1 x dobbeltvirkende:... Hæv, klap, markør 1 x dobbeltvirkende:...skærtrykindstilling 1 x dobbeltvirkende:...fyldesnekke 1 x dobbeltvirkende:...crossbar 1 x dobbeltv. med strømreguleringsventil:... Blæser 1 x trykløst returløb, maks. 5 bar:...blæserreturløb / lækageolie El 1 x stik, 7-polet 12 V:... Lys 1 x stik:... DrillManager Udførelse Såmaskinestyring:...elektronisk Drivenhed doseringsenhed:...elektronisk Doseringsmængde: kg/ha Hydr. blæser 3 og 4 DC maks.: o/min Hydr. blæser 6 DC maks.: o/min Oliemængde maksimalt ved 6 cm³: l /min Oliemængde maksimalt ved 11 cm³: l /min Emissioner Blæser målt ved norm. omdrejningstal: største værdi på ydre kurve i et meters afstand fra blæseren. Blæser:...98 db (A) 15

20 Pronto 3 DC 2443 (+195 Hub) Pronto 3 DC Pronto 4 DC stiv Gewichte: Gesamtgewic Stützlast vo Achlast hi.: Alle Gewicht Verlademaß (+300 Tankaufsatz) 2556 (+185 Hub) maximale Hö maximale Br maximale Lä Höhe Dünger demontiert w 10mm Gewichte: Gesamtgewicht: leer: 3270kg Düngerversion : 4100kg Stützlast vorn: leer. 580kg Düngerversion : kg Achlast hi.: leer: 2690kg Düngerversion : kg Alle Gewichte ohne Zusatzausrüstung! Verlademaße: Pronto 4 DC stiv maximale Höhe:: 2,55 m Düngerversion : 3,160m maximale Breite:: 3,000 m Düngerversion : 3,000m maximale Länge:: 6,790 m Düngerversion : 6,790m HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf 16 Maschinen Bearb. Gepr. Norm Datum Werkstückkanten DIN 6784 Name 6430 Urheberschutz: (+600 ausgezogene Für diese technische Zugdeichsel) Unterlage (Benennung) Haselhoff Pronto 3 DC C A D - Zeichnung (Zeichnungsnummer) Änderungen am Reißbrett sind a Überarbeitung ah u n t e r s a g t Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm behalten wir uns alle Rechte vor. Transportmaße: maximale Höhe: 2650mm (Tankaufsatz + 300mm) Düngerversion : 3310mm maximale Breite: 3000mm maximale Länge: 6500mm (ausgezogene Zugdeichsel +600mm) Höhe Düngerversion 3,000m wenn Gländer oben und Deckel Düngertank demontiert werden! Transportmaße: maximale Höhe: 2650mm (Tankaufsatz+300mm) Düngerversion 3310mm maximale Breite: 4090mm maximale Länge: 6500mm (ausgezogene Zugdeichsel +600mm) Gewichte Gesamtgewicht leer 4170kg Düngerversion 5500kg Lfd. Nr. Stück Benennung DIN Rohmaß Werkstoff Maßstab: A2 3-D Lfd. Nr. StückBlatt Benennung HORSCH Maschinen GmbH Bl Gewicht (kg): Sitzenhof Schwandorf Maschinen Bearb. Gepr Datum DIN Allgemeintoleranz Allgemeintoleranz Werkstückkanten DIN 6784 Name Maßstab: (Benennung) Rohmaß 2440 (+300 Tankaufsatz) Haselhoff Pronto 4 DC starr 2556 (+185 Hub) Werkstoff A2 3-D Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. Lfd. Nr. Stück HORSCH Masch Sitzenh Sch a Überarbe Index Ände

21 2532 V Pronto 4 DC (+165 Hub) Pronto 4 DC Pronto 6 DC G G S A A (+ 180 Hub) m m m (L (H d Gewichte: Gesamtgewicht: leer: 4700kg Düngerversion : 5200kg Stützlast vorn: leer 800kg Düngerversion: : kg Achlast hi.: leer: 3960kg Düngerversion : kg Alle Gewichte ohne Zusatzausrüstung Gewichte: Gesamtgewicht leer: 6300kg Pronto 6 DC (Länge ohne Bel..-träger ,800m) Transportmaße: maximale Höhe: 2600mm (Tankaufsatz mm) Düngerversion : 3300mm maximale Breite: 3000mm maximale Länge: 6500mm (ausgezogene Zugdeichsel +600mm) Düngerversion : 7000kg Stützlast vorn leer: 900kg Düngerversion : kg Achslast hinten leer: 5500kg Düngerversion : kg Verlademaße: Alle Gewichte ohne Zusatzausrüstung! Verlademaße: maximale Höhe: 2,600m Düngerversion : 3,150m maximale Breite: 2,970m Düngerversion Höhe: 3,150 : m2,970m maximale Länge: 6,860m Düngerversion Breite: 3,000 : 6,860m m 400 (Länge min: 6.560m Beleuchtung+VAM Länge: demontiert) 8,200 m (Höhe Düngerversion 3,000m wenn Gländer (Höhe min: oben 3,090 und Spuranzeigerscheibe Deckel Drucktank demontiert) demontiert werden.) (Länge min: 7,700 ohne Frontpacker Zugdeichsel eingeschoben) (+ 180 Hub) Lfd. HOR a Inde Gewichte: Gesamtgewicht leer: 6300kg Stützlast vorn leer: 900kg Achslast 17 hinten leer: 5500kg Alle Gewichte ohne Zusatzausrüs Lfd. Nr. Stück Benennung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 Allgemeintoleranz Schwandorf Maschinen ISO m DIN Rohmaß Werkstoff A2 Werkstückkanten Maßstab: Lfd. Nr. Stück Benennung DIN Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DIN D Rohmaß Maßstab: Verlademaße: Werkstoff

22 Transport / installation Ved første installation er risikoen for uheld særlig stor Vær opmærksom på henvisninger i de pågældende artikler. Levering Såmaskinen med ekstraudstyr leveres som regel komplet monteret på en blokvogn. Er enkle dele eller komponenterne demonteret til transporten, monteres disse af vores forhandler eller fabriksmontører på stedet. Alt efter type blokvogn kan maskinen køres fra vognen med en traktor eller løftes ned fra vognen med truck, kran eller andet løfteudstyr. Kraner og andet løfteudstyr skal have tilstrækkelig bæreevne. Laste- og fastgørelsespunkter er markeret med mærkater. Ved andre ophængningspunkter skal der tages hensyn til tyngdepunktet og lastfordelingen. Ophængningspunkterne må kun være et sted på maskinens ramme. Maskiner med DrillManager ME På alle maskiner med såmaskinestyring Drill- Manager ME er den hydrauliske funktion hæv / sænk mulig uden yderligere installationer. Disse maskiner kan løftes af blokvognen uden installering af grundudstyret De andre hydrauliske funktioner som "klapning" eller "markør" kan først tilkobles efter installation af grundudstyret i traktoren. Installation Undervisning af maskinens bruger og første installation af maskinen gennemføres af vores kundeservicemedarbejdere eller forhandler. Brug af maskinen inden undervisningen er forbudt! Først efter undervisning fra kundeservicemedarbejderen / forhandleren og læsning af brugsanvisningen kan maskinen frigives til brug. Ved installations- og vedligeholdsarbejder er der øget risiko for ulykker. Inden installations- og vedligholdelsesopgaver gennemføres, skal man gøre sig fortrolig med maskinen og læse brugsanvisningen. Alt efter udstyr ¾ Fjern de løse medleverede dele fra maskinen. ¾ Fjern alle dele fra såtanken! ¾ Kontrollér alle vigtige skrueforbindelser! ¾ Smør alle smørenipler! ¾ Kontrollér lufttrykket i dækkene! ¾ Kontrollér alle hydraulikforbindelser og slanger med hensyn til fast montering og funktion. ¾ Fundne mangler skal udbedres omgående! Installationsvejledning for såmaskinestyring findes i vejledning "DrillManager ME". 18

23 Indstilling af markør Der må ikke opholde sig personer i markørernes drejeområde. På alle bevægelige dele er der steder med klemme- og skærefarer. Indstilling af bom Bommen indstilles i længden til skær eller brede traktordæk (tvillinghjul)! Markørerne skal indstilles til arbejdsbredden. Indstilling sker midt på traktoren. 4,0 m 2,07 m Indstilling af markør Pronto 4 DC = 4 m Markørernes indstillingslængde beregnes med den halve maskinbredde plus den halve skærafstand målt fra midten af det yderste skær. Trækstang ¾ Løsn de tre skruer på bomholderen og tag den midterste skrue ud. ¾ Bommen forskydes til den nye position og skruen sættes ind igen. ¾ De tre skruer spændes igen ¾ Kontrollér slangernes og kablernes position og tilspænding, tilpas og efterspænd ved behov. f.eks.: 400 cm : 2 = 200 cm 200 cm + 7,15 cm = 207,15 cm Markørene skal ved Pronto 4 DC være indstillet til 2,07 m fra midten af det yderste skær. Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 m Pronto 4 DC 2,0 m + 7,15 cm = 2,07 m Pronto 6 DC 3,0 m + 7,5 cm = 3,07 m 19

24 Betjening Tilkobling af maskinen Ved tilkobling må der ikke opholde sig personer mellem traktor og maskine. Ved funktionsbetingede skarpe kanter og ved ombygning af maskine er der fare for kvæstelser. Tilkobling ¾Ved topunktstilkobling skal trækstangen låses, således at den ikke kan svinge sideværts. ¾ Alt efter maskinens udgave hægtes maskinen på i topunkt eller pendultræk ¾Tilslut såmaskinestyring. ¾Opret hydraulikforbindelse for arbejdshydraulik og blæserdrev alt efter udstyr. ¾Sæt belysning til. ¾Tilslut bremser (ekstraudstyr). ¾ Løft såmaskinen og klap den ind. Kontroller klapsikring (se "Klap maskinen"). ¾Parkeringsbremse løsnes Før alle kabler, ledninger og slanger så de ikke bliver beskadiget under drift (kørsel i sving). Sørg for at alle stikforbindelser (hydraulisk, elektrisk og pneumatisk) er rene og tætte. Via snavsede stik kommer snavs i via gennemstrømmende materialer. Dette medfører utætheder i koblingerne og der opstår funktionsfejl og svigt i de tilsluttede komponentgrupper. Tilslutning hydraulik Hydraulikken må kun tilsluttes, når hydraulik i maskine og apparater er trykløst. Hydraulikanlægget er under højt tryk. Udstrømmende væske kan gennemtrænge huden og medføre alvorlige kvæstelser. Ved kvæstelser søges straks læge. Hydraulik "klapning" er udstyret med en trykakkumulator. Overhold sikkerhedsinstrukserne for trykakkumulatoren. For at undgå fejltilslutninger er stikkoblingerne markeret med symboler. Ved alle hydraulikbevægelser skal styreenheden neddrosles før anslag af maskindele. Styreenhederne på traktoren skal sikres eller låses når de ikke er i brug. Tilslutning af lys Ved transport på offentlige veje skal lys være tilsluttet og fungere. ¾Tilslut stikket for maskinbelysningen på traktoren. ¾ Kontroller at lys og advarselsskilte er rene og fungerer. 20

25 Klap maskinen Indklapning ¾ Tilslut DrillManager Mülller og vælg hydraulik "hæv" i display. Hæv maskinen. ¾ Aktiver hydraulikfunktion "Klap" på displayet og klap maskinen ind. ¾ Klapsikringen går automatisk i indgreb. For at forhindre uheld skal sikringens funktion kontrolleres. ¾ Sæt afstandsstykker på stempelstængerne i hydraulikcylindrene (transportsikring til vejkørsel). ¾ I udgaven med vippeled sættes også afstandsstykker på hydraulikcylinder for led. ¾ Sænk maskinen ned på hydr. cylindrenes transportsikring. ¾Sluk for DrillManageren ved vejkørsel. Udklapning ¾Tænd for DrillManageren og løft maskinen. ¾Frigiv klapsikring. Vær opmærksom på låsemekanismen. For at undgå en ny låsning, skal denne falde ned. ¾ Aktiver hydraulikfunktion "Klap" på displayet og klap maskinen ind. Når der klappes ud, skal styreenheden holdes under tryk, således at trykakkumulatoren er forspændt med 80 bar. 1 2 Manometer på såtanken 1. Tryk i blæserens drivenhed 2. Forspændingstryk i klappehydraulik Klapsikring 21

26 Indstilling af klappecylinder De to klaprammers bevægelse begrænses ved udklapning af stempelstangens anslag i klappecylindren. I slutposition skal klaprammerne ligge parallelt til midterrammen. Ved reparationer på klappecylinder, og ved ujævn såning kontrolleres rammen og anslagsskruerne indstilles efter behov, og derefter stempelstangen ved boltøjet. ¾Løft klapperammen med egnede midler. ¾Fjern bolten og indstil boltøjet på stempelstangen, indtil rammen står parallelt med midterrammen. ¾ Sæt bolten i, så næsen kan overtage klappesikringens funktion. Parkering af maskinen Såmaskinen skal parkeres i en hal eller under tag, således at der ikke samles fugt i tanken, doseringsenheden eller i såslangerne. Vær opmærksom på omgivelserne under rangering. Der må ikke opholde sig personer (børn) i maskinens rangeringsområde. ¾ Parker maskinen i transportstilling på vandret og fast undergrund, sluk for traktoren. ¾ Maskinen sikres mod at rulle og hægtes af. ¾ Hydraulikledninger og el-forbindelser frakobles og hægtes ind i holderne. ¾ Fjern bremseledningerne (ekstraudstyr). ¾Sæt parkeringsstøtte under. ¾Maskinen frakobles. ¾ Stil skærtrykindstillingen tilbage, så gummi aflastes og ikke mister deres spænding. ¾Tøm såsædtanken. ¾Rengør doseringsenhed. ¾Luk afdækning på såsædtanken. ¾Terminalen opbevares i et tørt rum. ¾ Udstyr med lufttrykbremse, dræn luftkedlen og ved længere stilstandstider luk slangekoblingerne. Er der udbragt fast gødning, renses tanken og maskinen grundigt. Gødningen er aggressiv og fremmer korrosion. Den angriber især forzinkede dele som skruer. 22

27 Betjening Pneumatik Pronto DC Det pneumatiske anlæg består, alt efter udstyr, af en blæser, en faldsluse pr. doseringsenhed og en eller to fordelere. I udgaven for fast gødning sidder en yderligere fordeler i den bageste tank. Blæservingen og beskyttelsesgitteret skal jævnligt kontrolleres for smudsaflejringer og rengøres. Aflejringer på beskyttelsesgitteret medfører tilstopninger i såslangerne pga. reduceret lufttilførsel. Aflejringer på blæserhjulet medfører dårlig balance. Lejet overbelastes og kan tage skade. Blæser Blæseren drives direkte fra traktorens hydraulik eller en knastakselpumpe. Den opståede luftstrøm transporterer såsæden/ gødningen fra faldslusen til skærene. Den nødvendige luftmængde er afhængig af såsæd (type og vægt), såsædmængden, arbejdsbredden og såhastigheden. En standardindstilling for det korrekte blæseromdrejningstal kan ikke bindende angives og skal afklares ved forsøg lokalt. Luftstrømmen må ikke være for stor så såsæden /gødningen ikke blæses ud. Den må heller ikke for svag, således at såsæden eller gødningen bliver liggende i slangerne og tilstopper dem. Også tværfordelingen kan påvirkes negativt ved for svag luftstrøm. Derfor skal blæserens omdrejningstal indstilles så højt som muligt. Såsædtransporten og såsædudledning skal kontrolleres på alle skær ved såningens start og ved store arealer også undervejs. 23

28 Blæser direkte drev Ved direkte drev drives blæseren af traktorens hydraulik. Traktorens styreenhed skal være udstyret med en strømreguleringsventil til regulering af omdrejningstallet. Blæsermotor Pronto 3 og 4 DC Returledningen skal være tilsluttet trykløst på traktoren! Returtryk maks. 5 bar! Omdrejningstal maks o/min. Hydraulikpumpen skal transportere tilstrækkelig olie så blæseromdrejningstallet, også ved fald af omdrejningstallet på traktoren eller ved aktivering af andre hydraulikfunktioner, ikke bliver for lavt. Blæserens omdrejningstal indstilles gennem oliemængden på strømreguleringsventilen. Kontroller og vedligeholdelse ¾ Overhold returtryk på maks. 5 bar. ¾ Gitter for luftindsugning skal rengøres jævnligt for ikke at reducere lufttrykker. Derved undgår man tilstopninger. ¾ Rengør blæservingen for aflejringer for at undgå dårlig balance og skader på vingehjulet og lejet. ¾ Efterspænd klemmekonus på blæserakslen (se kap. blæserflange). Blæsermotor Pronto 3 og 4 DC Blæsermotor Pronto 6 DC Lækageolieledning skal være tilsluttet trykløst til traktoren! Returtryk lækageolie maks. 5 bar! Omdrejningstal maks o/min. Blæsermotor Pronto 6 DC 24

29 Omdrejningstalstabel Tabel over omdrejningstal benyttes ved de fleste anvendelser ved ca. 12 km/t. Et nøjagtigt og bindende omdrejningstal kan ikke angives på grund af de forskellige så- og driftsbetingelser. Ved højere såhastigheder skal omdrejningstal øges. Såsædtransporten og såsædudledning skal kontrolleres på alle skær ved såningens start og ved store arealer også undervejs. Maskine Blæserdrev Finsåning Pronto 3 DC / 4 DC Pronto 6 DC Pronto 3 DC PPF 4 DC PPF 6 DC PPF Korn (kg) Gødning (kg): Omdrejningstal Direkte PTO < 150 > 150 < 100 < 200 > 200 1/min Luftmængde for raps drosles med fordelerklappen. 25

30 Blæser med kraftudtagspumpe Kraftudtagspumpen driver blæserens hydraulikmotor Oliemængde og derved blæser-omdrejningstal styres på strømstyringsventilen på blæseren. Indstilling af blæseromdrejningstal. Tænd for kraftudtaget ved motor kørende og lad traktormotoren med samme omdrejningstal som ved såning. Et manometer viser driftstrykket i hydraulikanlægget. Dette stiger proportionalt med blæseromdrejningstallet og er begrænset af overtryksventilen til 200 bar. Overtrykventilen i hydraulikblokken sikrer komponenterne og en kontraventil muliggør blæserens efterløb, når kraftudtaget slås fra. I returløbet føres olien gennem køler og et filter tilbage til olietanken. Et manometer i returløbet overvåger det dynamiske tryk. Ved over 2 bar returtryk skal filtret udskiftes. Indstil det ønskede omdrejningstal vha. indstillingsskruen på strømreguleringsventilen. For at undgå fejl ved udsåning og skader på blæsermotoren indstilles alarmen ved blæseromdrejningstallet i DrillManager, se vejledning DrillManager Kølerlamellerne skal rengøres da køleog blæsestrømmen ellers mindskes. Hydraulikolien kan blive for varm og såslangerne stopper til. Olietank med filter Tekniske data Hydr. pumpe: 43 cm³ Hydr. motor: 11 cm³ Omdrejningstal kraftudtag: 1000 o/min. Tilslutning: Z 6, Z 20 og Z 21 Blæseromdrejningstal: maks o/min. Ved monterinen sættes kraftudtagspumpen på drivstudsen. Pumpen skal fastgøres med holderne og uden forspændinger på traktoren. Pumpen må ikke bevæges under drift, da akslen og lejerne kan beskadiges. Kontroller og vedligeholdelse ¾ Overhold returtryk på maks. 2 bar. ¾ Kontroller olieniveau ¾ Rengør blæsersbekyttelsesgitter og kølerlameller for snavs. ¾ Rengør blæservingerne. ¾ Olie og filter udskiftes efter behov. ¾ Efterspænd klemmekonus på blæserakslen (se kap. blæserflange). 26

31 Blæser med kraftudtagspumpe Fejl Mulig årsag Afhjælpning Lejeskade ved blæser. Normal slitage Blæser kørt med for høj effekt Ubalanceret vingehjul Udskift lejerne. Brug aldrig blæser uden monterede pneumatikslanger. Udskift vingehjul eller rengør ved tilsmudsning. Akselpakring på motoren utæt. Tilbageløbstryk over 2 bar. Kontroller tilbageløbstryk Hydr. olie overopvarmet Blæser kørt med for høj effekt Oliefilter tilsmudset Blæserbeskyttelsesgitter tilsmudset Oliekøler tilsmudset Overtrykventil indstillet for lavt Reducer ydelse og kontroller olieniveau, kontrollertryk på blæseren Udskift olie og oliefilter Rengør blæserbeskyttelsesgitter Rengør kølerlameller Indstil trykventil rigtigt Hydraulikmotor defekt Slå lejet kraftudtagspumpe ud Ingen luftstrøm ved skærene Trykluftslanger tilstoppet Blæser kørt med for høj effekt Hydraulikolie forurenet Pumpe spændt skævt eller ikke fastgjort godt nok på traktoren Indsugningsluftgitter tilsmudset Reducér ydelse og kontroller tryk på blæseren Udskift hydraulikolie og filter Udskift leje, montér pumpe uden skævspænding og spænd godt. Rengør indsugningsluftgitter 27

32 Efterspænding blæserflange Klemmekonus på hydraulikmotorens blæserdrift kan løsne sig fra blæserhjulet pga. temperatursvingninger og materialesætning. Blæserhjulet kan vandre på drivakslen og ødelægge blæseren. Klemmekonus skal derfor efterspændes efter ca. 50 timer og kontrolleres en gang om året. For at gøre dette skal blæserens beskyttelsesgitter tages af. Klemmekonus fikserer blæserhjulet og klemmer sig samtidigt fast på drivakslen. Klemmekonus Vær opmærksom på følgende ved efterspænding af klemmeskruerne. ¾ Blæserhjulet vandrer ved tilspænding af skruerne, især ved første montering, til hus i beskyttelsesgitterets retning. ¾ En løs flange skal derfor rettes tættere til hydraulikmotor. ¾ Klemmefladerne skal være frie for olie og fedt. ¾ Klemmeskruerne skal tilspændes absolut ens og ad flere gange. Indimellem kan lette slag på flangen (plastikhammer eller hammerstål) lette tilspændingen på konusen. ¾ Tommeskruerne i udførelse nr må kun spændes med maks. 6,8 Nm. ¾ Efter fastspænding skal ventilatorhjulet testes for frit og ensartet løb. 28

33 Tank Tanken kan en enkelttank til såsæd og som dobbelttank til såsæd og gødning. Enkelttank / pneumatik Enkelttanken kan ved Pronto 3 og 4 DC 2800 og ved Pronto 6 DC optage 3500 liter og er lukket med en afdækning. For at beskytte såsæden mod forurening, støv og fugt, bør afdækningen holdes lukket. Ved stærk støvdannelse kan der aflejres støv i tanken og fylde rotorcellerene. Dette medfører doseringsfejl og unødvendigt slid i doseringsapparatet. Ved hjælp af en indlagt skyder kan såsæden fordeles og tanken fyldes helt. Injektorsluse Enkelttankudgaverne er udstyret med en injektordyse i faldslusen. I slusen fører doseringsapparatet såsæden ind i luftstrømmen. På faldslusens underside er der monteret et vipbart låg. Til indsåningsprøven åbnes dette låg og afdrejningssækken hægtes ind i krogene på huset. For at der ikke skal optræde funktionsfejl ved injektordysen eller i såsædtransporten eller fordelingen, skal alle tilslutninger og låget være tæt lukket. Lufttab medfører doseringsfejl. Doseringsapparat med injektorsluse 29

34 Luftafskæring (kun 3 og 4 DC enkelttank) Ved overgangen fra slange til fordelertårnet er der monteret en luftadskiller. Luftadskilleren tillader en højere injektorydelse via luftudgangen og dermed en højere såsædsmængde. For at funktionen ikke forstyrres, skal boringerne altid være frie. Frakobling af halvside ved et fordelertårn På alle maskiner med et fordelertårn kan halvsiden kobles manuelt med fordelerdækslet. Specielt ved store sædmængder skal boringer kontrolleres regelmæssigt for fri luftudgang og aflejringer fjernes. Kontroller samtidigt også såslangerne og fordeler for tilstopninger. Dæksel halvsidefrakobling manuelt. Skru fordelerdækslet af og sæt det ind igen med pladerne nedad. Sørg for at den "rigtige" side frakobles og kontroller luftstrømmen på skærene ved kørende blæser. Luftadskiller på fordelertårn Ved mindre sædmængder og mindre blæseromdrejningstal er der fare for forstoppelse i såslanger eller aflejringer i fordeler grundet luftttabet i luftafskæring. Også tværfordeling kan blive unøjagtig ved lavt blæser-omdrejningstal. I så fald skal blæser-omdrejningstal øges, eller lufttabet reduceres på sigtering. Dertil kan slangen skubbes videre over luftadskilleren eller der kan monteres et ekstra spændevånd. Såmængde ved halvsidefrakobling Ved ilagt halvsidelåg skal såmængden halveres i terminalen. Såmængden kan reduceres til 50 %,enten via %-indstillingstasten eller ved at genindtaste halvdelen af den ønskede såmængde ved "Såmængde kg/ha". I begge tilfælde tælles det tilsåede areal over hele maskinbredden. Er det korrekte areal absolut nødvendig, skal arbejdsbredven halveres i maskinkonfigurationen. Såmængden må derefter ikke ændres manuelt. Sædudbringning og fordeler skal kontrolleres ved arbejdets begyndelse og regelmæssigt derefter. 30

35 Spor ved frakobling af halvsiden Hvis der skal skabes et kørespor ved koblet halvside, skal spjældenes monteringsposition iagttages. Ved behov skal slangerne omstikkes eller indstillingen tilpasses. Såsædflowovervågning ved frakobling af halvsiden Er der i den frakoblede halvside monteret sensorer for såsædflowovervågning, ville disse ved udsåning viser tilsvarende alarmmeldinger i terminalen. Enten kan såsædflowovervågningen frakobles, eller så trækkes stikkene af sensorerne og antallet korrigeres i maskinkonfigurationen. Bemærk: Sensornumrene kan også være registreret i køresporslisten, i så fald skal listen opdateres. Frakobling af halvside ved to fordelertårne I udgaven med to fordelertårne kan frakobling af halvsiden i Pronto 6 DC også kobles elektrisk. En elektromotor indstiller spjældet i faldslusen. Signalerne for den højre og venstre koblingsposition kobles i motoren. Midterstillingen overvåges af en sensor. Aktivering af spjældet og overvågning af signalerne foretages i DrillManager - se vejledningen DrillManager ¾ Aktiver den ønskede halvside på teminalen. Spjældet indstillet - indikatoren på displayet blinker. ¾Såmængden reduceres til det halve. ¾ For tælleren af det tilsåede areal halveres arbejdsbredden automatisk. ¾ Så snart spjældet befinder sig i højre eller venstre koblingsposition, skjules den frakoblede halvside. Såsædflowovervågning ved frakobling af halvsiden Såsædflowovervågningen frakobles automatisk. 31

36 Dobbelttank / pneumatik Dobbelttanken kan ved Pronto 3 og 4 DC 3800 og ved Pronto 6 DC optage 5000 liter og er lukket med en afdækning. Tankene er opdelt i forholdet 40: 60. Dobbelttank er udformet som tryktank og skal ved såning være lukket og tæt. Utætheder medfører såfejl. Udbringningsmængden reduceres og kan falde til nul. Efter hver åbning af tanken skal disse kontrolleres for utætheder med kørende blæser. Tænd for blæseren og lyt eller føl med hånden rundt om låget for luftstrøm. Ved utætheder skal pakninger udskiftes eller hængsler og låse efterjusteres. Såsæd og gødning Med dobbelttankene kan der udbringes såsæd og gødning samtidigt. Dette kan ved PPF-udgaven ske adskilt fra såsæden med et eget fordelertårn og gødningsskær. I G+F-udgaven sammenføres såsæd og gødning foran fordelertårnet og udbringes samtidigt i såskærene. Ved alle dobbelttankudgaver opdeles blæserluftstrømmen foran doseringsenhederne. Transporteres gødning i dobbelttankene over længere eller ujævne strækninger, kan gødningen i tanken blive fast. Dette kan føre til at doseringsenheden har svært ved at starte og der er fare for brodannelse i tanken. I så fald skal gødningen løsnes igen inden udbringningen. Fordelerslange med luftspjæld Tilpasning af luftmængde Ved store vægtforskelle på udledningsmængder, f.eks. ved raps og gødning, kan det være nødvendigt at tilpasse luftmængden. Herfor løsnes møtrik på fordelerslange og spjældet justeres. Den større luftmængde skal tilføres den større udbringningsmængde - bemærk indstillingstabel for blæseromdrejningstal. Den rigtige fordeling skal fastlægges ved forsøg og kontrolleres ved arbejdets begyndelse samt indimellem. Luftspjæld skal indstilles inden start på såning. Denne indstilling kontrolleres dagligt. 32

37 Tank og automatik i PPF-version I standardindstillingen er spjældene i faldsluserne indstilles således at såsæden skal fyldes i forreste tank og gødning i bageste tank. Fordelertårnet til gødning sidder i bageste tank. Bytning af tankforhold Hvis der skal udbringes mere såsæd end gødning, kan volumenforholdet i begge tanke byttes. ¾ Udskift cellehjulene i doseringsenhederne. ¾ Fyld gødning i forreste tank og såsæd i bageste tank. ¾ Omstil spjældene i faldsluserne til den anden side og lås dem. ¾ Indtast de nye mængder ved doseringsenhed I og II og gennemfør indsåningsprøver. ¾Der kræves ingen ændringer ved køresporsindstillinger og såsædflowovervågning. Frakobling af halvside i PPF-udgaven se beskrivelse "Frakobling af halvside ved et fordelertårn" Begge tanke til såsæd Hvis der ikke udbringes gødning, kan begge tanke bruges til såsæd. Vi anbefaler at bruge funktionen "2 x såsæd" i DrillManager. Her styrer computeren begge doseringsenheder således, at begge tanks tømmes samtidigt. ¾I begge faldsluser omstilles spjældene i luftstrømmen for såsædfordelertårnet. ¾ I fordeleren i gødningstanken skal der ilægges et blinddæksel, så trykket i tryktanken ikke kan undvige gennem gødningsslangerne. ¾Indstil spjældet i luftfordeleren til midten. ¾Monter cellehjulene i begge doseringsenhederne til ca. den halve såmængde. Hvis ikke begge er ens, skal det større cellehjul monteres i bageste tank. ¾ Vælg i terminalen "maskinkonfiguration side 1" - menupunktet: "Gødningsregulering" - "2 x såsæd" og bekræft tankforholdet 60:40. Foretag en indsåningsprøve for begge doseringsenheder - ser vejledning "DrillManager". Alternativt kan DrillManageren ønskede såsædmængde også manuelt fordeles på begge doseringsenheder. 33

38 Tank og automatik i G + F-version I versionen G+F (Grain og Fertilizer = såsæd og gødning) sammenføres begge doseringsmængder foran fordeleren og udbringes sammen i såskæret. I G + F-udgaven kan der være indbygget et eller to fordelertårne. Frakobling af halvside i G + F-udgaven Ved et fordelertårn: se beskrivelse "Frakobling af halvside ved et fordelertårn" Nu halveres begge doseringsmængder og indstillingerne i terminalen skal foretages for begge doseringsenheder. Ved to fordelertårne Ved to fordelertårne opdeles luftstrømmen i fordelerdåsen til begge doseringsenheder. Spjældet skal derfor være fikseret i midten. Begge doseringsenheder doserer såsæd og gødning i dobbeltfaldsluserne. Fordelerspjældene for halvsidefrakoblingen skal derfor være placeret præcist i midten. I begge doseringsenheder må der kun anvendes symmetriske cellerotorer. Frakobling af halvside - manuelt. For at frakoble en halvside kan spjældet på begge faldsluser lægges om på en side. På terminalen skal såsæd- og gødningsmængden halveres. Begge doseringsmængder kan f. eks. reduceres ned til 50 % vha. %-indstillingstasten. Sørg her for at begge doseringsenheder på siden "Maskindata" ved "Delta Step" er indstillet til "TIL". Halvdelen af de ønskede mænger i kg/ha for begge doseringsenheder kan også genindtastes. I begge tilfælde tælles det tilsåede areal over hele maskinbredden. Er det korrekte areal absolut nødvendig, skal arbejdsbredven halveres i maskinkonfigurationen. Såsæd- og gødningsmængden må derefter ikke ændres manuelt. Spor ved frakobling af halvsiden Hvis der skal skabes et kørespor ved koblet halvside, skal spjældenes monteringsposition iagttages. Ved behov skal slangerne omstikkes eller indstillingen tilpasses. Såsædflowovervågning ved frakobling af halvsiden Er der i den frakoblede halvside monteret sensorer for såsædflowovervågning, ville disse ved udsåning viser tilsvarende alarmmeldinger i terminalen. Enten kan såsædflowovervågningen frakobles, eller så trækkes stikkene af sensorerne og antallet korrigeres i maskinkonfigurationen. Bemærk: Sensornumrene kan også være registreret i køresporslisten, i så fald skal listen opdateres. 34

39 Frakobling af halvside - elektrisk Ved den elektriske halvsidefrakobling styrer to indstillingsmotorer og sensorer spjældene i faldslusen. Begge motorer aktiveres i terminalen parallelt af halvsivefrakoblingen. Signalerne for højre og venstre koblingsposition og for midterpositionen frigives først, når begge spjælde har nået den ønskede position. ¾ Aktiver den ønskede halvside på teminalen. Begge spjælde indstilles - indikatoren blinker. ¾ Såsæd- og gødningsmængden reduceres til det halve. ¾ For tælleren af det tilsåede areal halveres arbejdsbredden automatisk. ¾ Så snart begge spjælde befinder sig i højre eller venstre koblingsposition, skjules den frakoblede halvside. Halvsivefrakoblingens funktion skal kontrolleres i praksis. Sensorerne for midterpositionen er seriekoblet. Ved funktionsfejl skal sensorernes indstilling og koblingsfunktion kontrolleres. Begge spjælde skal have samme position og begge sensorer skal i midterposition videregive signalet. Såsædflowovervågning ved frakobling af halvsiden Såsædflowovervågningen frakobles automatisk. 35

40 Fordeler Alt efter udgave og bredde er der til fordeling af såsæd monteret et eller to fordelertårne bag på såtanken. Fordeleren til fast gødning er ved PPF-udgaven monteret bagest i såtanken. I G+F-udgaven føres gødningen sammen med såsæden, alt efter udgave og arbejdsbredde ind i et eller tå fordelertårne. Alle komponenter på fordeleren skal være tætte. Selv små utætheder og lufttab giver en ujævn fordeling. Spjældene har en lille markering på akselens underside, der viser spjældendes position. Her kan spjældets drejebevægelse og endeposition kontrolleres. Hvis køresporfordelerboksen er udstyret med en sporbreddeomstilling, må sporbredden kun omstilles, når spjældene er åbne. Dette kan kontrolleres på terminalen (der må ikke være tilkoblet et spor) eller man kontrollerer markeringen på spjældene. Såsædflow-overvågning Med såsædflowsensorerne kan der overvåges op til 120 såsæd- og gødningsslanger. Sensorerne tilsluttes i serie og numrene viser rækkefølgen. Sensornumrene letter fejlsøgningen i slangerne ved alarmmeldinger. Er der ved de overvågede såsædslanger også monteret spjælde for køresporsstyring, så skal disse numre også indtastes i en liste på terminalen i menuen for køresporsrytmens styring - se vejledning DrillManager Fordeler såsæd med spjælde for køresporsstyring og sensorer for såsædflowovervågning. Spjælde til køresporsstyring På fordeleren sidder spjælde til køresporsstyring. Anordningen afhænger af arbejdsbredden, køresporsrytme, plejemaskinens sporbredde og antal spjælde pr. spor. Vedligeholdelse og kontrol ¾ Fordeleren skal jævnligt kontrolleres med henblik på fremmedlegemer. Skru fordelerdækslet af og kontroller afgangene. ¾ Kontroller alle komponenter og tilslutninger regelmæssigt for utætheder. ¾Kontroller sporspjældenes funktion og position. ¾ Såsædflowsensorerne skal kontrolleres for korrekt rækkefølge. Klappernes funktion kan kontrolleres på luftstrøm ved såskærene eller, ved en udbringning af såsæd, på overfladen. 36

41 Skærenhed Skærenheden består af såarm, såskær og trykrulle Ved fugtig eller løs jord må forspænding på skiverne ikke være for stor. Ellers blokerer skiverne og slides ikke ensartet. Der skal ilægges ekstra underlægningsskiver efter behov. Ved slid på skiverne reduceres forspænding, eller skiverne berører ikke længere hinanden. Så skal skiverne udskiftes, eller forspændingen genindstilles ved at fjerne underlægsskiverne. 1 Skærenhed Hvis skiverne standser eller blokerer pga. forkert forspænding, løs jord eller slid, placeres såsæden upræcist. Hvis skiverne udskiftes, skal forspændingen på begge skiver og underlægningsskiven indstilles. Skiverne skal være let forspændt på skæret, men skal kunne drejes uden voldsom kraft. 1. Såarmlejring 2. Skiver 3. Uniformer 4. Trykruller Såarmen føres i vedligeholdsfrie gummilejer. Den forbinder såskæret og trykrullen med hovedrammen og overfører skærtrykket. For at få et let trækarbejde og en præcis åbning af sårillerne, er skiverne placeret i vinkel mod hinanden med en let forspænding. Dobbeltskiveskæret skærer i såbedet og blotlægger såhorisonten. Såsæden placeres mellem skærene og trykkes let til af de monterede uniformer. En afstryger holder mellemrummet frit for snavs. Afstrygeren justerer sig selv. Afstrygernes justering, funktion og slid skal kontrolleres jævnligt. 37

42 Man skal også være opmærksom på afstrygernes funktion. Hvis disse allerede er kørt ind, og der er dannet en slidkant, må denne kant ikke ligge udvendigt på skærkanten, da en automatisk justering så ikke er mulig. Ilæg ny skive eller udskift afstryger efter behov. Hold gummilejerne rene for olie. Olie eller fedt kan beskadige gummiet og påvirke funktionen. Uniformer Uniformeren placerer såsæden i såbedet og trykker den let til. Ved fugtig eller klæbrig jord kan uniformeren optage jordklumper. I så fald bør den demonteres. Er maskinen sænket, bør man ikke bakke med den, da uniformeren kan blive beskadiget. Trykruller Trykrullerene er fastgjorte på såarmen med en fortanding. Denne overfører dybdestyring i såsædsplacering, dækker såsæden med jord og trykker denne fast over såsæden. En afstryger holder trykrullerne rene. Afstrygerne kan justeres efter behov. Hvis trykrullerne ikke laver præcis dybdeføring ved blød eller sandholdig jord, kan disse udskiftes med 10 cm brede trykruller. Afstryger, skiver og trykruller. Vedligeholdelse ¾ Kontrollér såarmlejringens tilstand (gummi). Skal udskiftes ved ældning eller reduceret spændekraft. ¾ Kontrollér trykrullernes tilstand og lette løb, kontrollér at holderskruen på fortandingen er spændt korrekt. ¾ Juster afstrygeren på trykrullerne efter behov. ¾ Kontrollér skiverne for slid, forspænding og let løb. ¾ Spænd skruerne med 130 til 150 Nm. ¾ Kontrollér afstrygers og uniformers tilstand, tilspænding og indstilling. 38

43 Indstilling af skæranslag For at skærene, i løftet tilstand og ved vejtransport, sidder fast på maskinen, låses skærarmene ved hjælp af to anslag. Den forreste skinne er fast monteret på rammen og kan ikke indstilles. Den bageste skinne kan indstilles i højden og skal justeres ved behov. Skæranslagsskinne foran og bag. Indstilling af skæranslag ¾ Løft maskinen helt op. ¾ Stil skærtrykindstillingen tilbage, så gummi aflastes og ikke mister deres spænding. ¾Løft bageste skær, kontroller spil og forspænding. ¾ Hvis der er spil på skinnen, og skærholderne har anslag på maskinen, skal skinnen efterjusteres. ¾Sænk maskinen. ¾ Justér skærskinnen ca. 5 mm ned. ¾ Hæv maskinen og kontrollér forspændingen igen. 39

44 Doseringsenhed HORSCH doseringsapparatet består af få enkeltdele og kan skilles ad uden værktøj Rotorer for såsæd og gødning a Doseringsenhed 1. Hus 2. Drivmotor 3. Tønmningsklap med tætningsgummi 4. Rotor 5. Sidelåg med rotorleje 6. Sidelåg for tryktank med afstrygerplade 7. Sidelåg for normaltank med rapsbørster Ved alle monteringsarbejder på motoren skal denne altid monteres med boringen nedad, så vandet ikke kan trænge ind i huset. Rotorer Der findes forskellige cellerotorer til såning af forskellige kornstørrelser og såsædmængder. Valg af rotorerne er beskrevet i vejledningen for DrillManager. Cellerotorerne inddeles alt efter transportmængde pr. omdrejning. Nr. Størrelse Farve cm³ 1 20 gul 2 40 rød blå gul / aluminium 4a 170 gul / aluminium sort gul / aluminium gul metal - egnet for majs - ikke egnet til bønner og fast gødning 2 x 85 ccm for dobbeltfaldsluse Ved maskiner med dobbeltfaldsluse og to såtårne skal der benyttes rotor 4a (2 x 85 ccm) ved brug af 170'er rotor. I modsat fald fordeles såsæden forskelligt på de to halvdele. Ved alt arbejde ved doseringsapparatet skal alle komponenterne være absolut tætte. Utætheder medfører doseringsfejl. Ved montering af doseringsapparatet skal kontaktfladerne tætnes og huset må ved monteringen ikke spændes skævt. 40

45 Doseringsapparatet afsluttes af faldslusen. Her tages såsæden med af luftstrømmen. Ved indsåningsprøven udtages såsæden gennem åbningen i faldslusen ud af doseringsapparatet. Afdækningen skal derefter lukkes tæt og fast igen. Udskiftning af rotor Efter valg af rotor fra tabellen skal denne monteres i doseringsapparatet. Ved rotorskift skal såtanken være tom. ¾Fjern sidelåg. ¾Træk rotor med drivakslen ud. Udskiftning af rotor Efter hver rotorskift skal indstilling af tætningsgummiet og motorens jævne kørsel kontrolleres. Rotorskift ved fuld tank Udskiftning af rotor ¾Tag sikrings- og underlægskive ud. ¾ Træk drivakslen ud og montér den i den nye rotor. Aksialt spil af drivakslen er nødvendigt vor selvrensning af rotor i doseringshuset. Rotorskift ved fuld tank ¾ Skru vingemøtrikkerne på og drivmotoren af, tag sidelåg og motor af. ¾Tag sikrings- og underlægskive af drivakslen. ¾ Sæt nu cellerotor på drivakslen og skub derved den gamle rotor ud på motorsiden. ¾ Montér drivakslen, sæt sidelåg og motor på og fastgør. 41

46 Indstilling af tætningsgummi Et defekt tætningsgummi eller en forkert monteret støtteplade medfører doseringsfejl ved såningen. ¾ Tætningsgummiet må ikke være revnet eller skadet - tætningsgummiet skal udskiftes min. 1 x årligt. ¾Montér sidelåg med tætningsgummi i doseringshuset. Gummiet skal have god kontakt med røret og monteres med ca. 1 mm forspænding. Rotor til fine såsæd Rotorer fine såsæd består af celleskiver, afstandsstykker og drivakslen. For at undgå funktionsfejl ved såning af fine såsæd, formonteres cellerotorer komplet på fabrikken. Rotorer til fine såsæd ca. 1 mm Rotorer fine såsæd Tætningsgummi Holdepladen for tætningsgummiet er asymmetrisk opdelt. Ved alle normale og fine såsæd skal den brede side pege mod rotoren. Ved fejl med grove typer såsæd som majs, bønner etc. kan holdepladen og tætningsgummiet erstattes af en bredere udgave. ¾ Tag rotoren ud ¾Sidedæksel med ny tætningsgummi monteres, tætningsgummiet spændes kun ¾ Gummiet forskydes indtil den rager ca. 1 mm ind i rotorudsparingen. ¾ Sidedæksel aftages uden at gummiet forskydes og holder fastspændes. ¾ Sidelåget monteres, monteringen kontrolleres igen og rotoren med motoren monteres igen. Rotorerne kan monteres med en eller to rotorskiver. Med to celleskiver på rotoren fordobles transportvolumen. Celleskiverne kan fås med 3,5 cm³, 5 cm³, 10 cm³ og 25 cm³ transportvolumen. Størrelse cm³ Celleform /cellestørrelse Antal celler 3,5 halvrund, radius 4 mm celleskiver 3,5 cm³ 20 5 Udfræsning ca. 19 x 3 mm celleskiver 5 cm³ Udfræsning ca. 23 x 5 mm celleskiver 10 cm³ halvrund, radius 7 mm 12 Ved såning drejer kun celleskiverne i rotoren, afstandsstykker blokeres af anslag på huset. 42

47 Ved maskiner med dobbeltfaldsluse og 2 såtarme må der kun anvendes rotorer med 2 celleskiver. I modsat fald fordeles såsæden forskelligt på de to halvdele. Monteringshenvisning For at såsæden ikke kan trænge ind mellem celleskiverne og afstandsstykkerne, monteres celleskiverne og afstandsstykkerne med passkiverne uden spil. Montering Ved montering og afmontering af rotorerne skal drejesikringerne drejes mod udsparingen i huset. Rotor til fine såsæd Montering rotor for fine såsæd Vedligeholdelse Rotorer for finsåningsrækker skal kontrolleres dagligt for funktion og stand. ¾ Der må ikke være mellemrum mellem celleskiverne. Er der for stort mellemrum skal der monteres skiver. ¾Celleskiverne skal kunne dreje let. Celleskiverne eller lejer må ikke blokeres. ¾ Sikringsclips skal være på plads og korrekt monteret så der ikke opstår mellemrum. Der er monteret lejer i afstandsstykkerne. Alt efter produktionstolerancen ilægges der passkiver, således at celleskiverne ikke slæber på afstandsstykkerne. Efter montering af alle dele fyldes den resterende mellemrum til sikringsskiven med passkiver. Derefter skubbes sikringsskiven på. Ved korrekt montering af rotor kan celleskiverne mellem afstandsstykkerne lige drejes frit. Dele må ikke slide på hinanden, men sløret skal være så lille som mulig. Ved kontrol mod lyset bør lyset i spalten lige kunne ses. 43

48 Funktionstest Efter montering af den nye rotor skal denne testes med henblik på funktion og rundt løb. Slå rotoren til som beskrevet i afsnit "Indsåningsprøve". ¾ Drivmotoren skal løbe jævnt "rundt". Der må ikke kunne høres steder, hvor den kører tungt. Rapsbørster Rapsbørsterne renser celleskiverne i rotorerne for fine sædtyper Inden at fine sædtyper sås, skal rapsbørsterne monteres i sidelåget og deres funktions kontrolleres. Ved "urundt" løb bliver doseringen unøjagtig og motoren kan overbelastes. ¾ Om muligt find det sted hvor motoren kører tungt. ¾ Bearbejd beskadigede dele (slib, drej...) eller udskift dem. ¾ Løsn skruerne på sidelågene drivmotor og rotorleje og justér sidelåg igen for at løsne det, hvis det er spændt skævt.. ¾ Er drivakslen bøjet, ret den ud eller udskift den. ¾ Fremmedlegemer i klemme mellem rotor og hus - fjern fremmedlegeme ¾ Hvis der er trængt støv eller bejdse mellem celleskiver og afstandsskiverne, skil rotoren ad og rengør den. Rapsbørster monteret. ¾Kontrol af rundt løb og fastgørelse. ¾Kontrol af børsternes rengøringsfunktion. ¾Montér sidelåg med børster i doseringsapparatet. ¾Børsterne skal have fuld kontakt med celleskiverne og dreje sig med rotoren. Funktion og rengøringsvirkning af rapsbørsterne skal kontrolleres inden såningen påbegyndes og regelmæssigt under såningen. Tilstoppede celleskiver medfører doseringsfejl under såningen. Der udbringes mindre såsæd. Sidelåget med rapsbørsterne kan også tages af ved fuld såtank. Tilstoppede celleskiver kan også rengøres i monteret tilstand. Rapsbørsterne kan demonteres ved normal såsæd. Boringer på huset skal lukkes. 44

49 Grove såsædtyper For udsåning af grove såsædtyper (majs, bønner, ærter etc.) skal doseringsanordningen ombygges. ¾ I stedet for rapsbørsterne skal der monteres en afviser Denne afviser forhindrer at store sædkorn kommer i klem mellem rotor og huset og at de males eller blokerer rotoren. Store korn løber nogle gange dårligt og fylder ikke rotorceller fuldstændigt. I disse tilfælde kan såsæd blandes med talkum eller grafitpulver. ¾Ved brug af adapterrammen skal der monteres og indstilles et bredere tætningsgumme - se indstilling af tætningsgummi. ¾ Som rotorer kan der anvendes særlige rotorer til grove såsæd. Disse findes i forskellige størrelser til ve forskellige arbejdsbredder og såsædmængder. Rotor 320 cm³ Afviser ¾ Ved meget store korn kan der monteres en adapterramme. Denne letter indløb til doseringsenheden ved store korn og reducerer skaderne på kornene. Rotor 170 cm³ (ikke til dobbeltfaldsluse) Rotor 2 x 85 cm³ (til dobbeltfaldsluse) 45

50 Doseringsenhed med injektorsluse Doseringsenheder i maskinen med normal tank og injektorfaldsluse er udstyret med et V2A-låg med udfræsninger. Ved injektordysen er der vakuum under drift. Via dette V2A-låg tilføres der yderligere luft til luftstrømmen. I ekstreme tilfælde kan overtrykket blokere såsædflowet i tanken. Dette medfører at såningen svigter. Derfor skal pneumatiksystemet funktion og såningens forløb altid, men især ved store sædmængder og høje arbejdshastigheder, kontrolleres. Der må ikke forblive korn på markens overflade. Udblæses kornene, skal blæseromdrejningstallet øges (kortvarigt op til 4000 o/min) eller arbejdshastigheden mindskes, indtil injektorsystemet arbejder korrekt igen. Doseringsapparat med låg for injektordyse Afstemningen af injektordyse med låget sker op til en maks. mulig sædmængde. Overskrides denne mængde, sker der et dynamisk tryk ved injektordysen. Derved kan der blæses såsæd ud af gitterpladen, hvilket medfører at såsæden stiger op som en stribe midt i maskinen. Disse korn ses på markens overflade indtil de dækkes af pakker eller strigle. 46

51 Doseringsapparatets vedligeholdelse Doseringsapparatet skal ikke vedligeholdes specielt For at undgå reparationsbetingede stilstandstider skal doseringsapparatet og drivmotoren rengøres efter sæsonen og funktionen skal kontrolleres. Især lejerne i sidelåget og på drivmotoren kan tage skade eller kør tungt pga. bejdsestøv Om nødvendigt udskift lejerne eller læg dem klar på lager. 1 2 Drivmotor 1. Skruer 2. Akseltætning og leje Stik på motor Ved kabelbrud eller reparation ved stikket kan kablerne loddes på. Anvendelse af krympekontakter kan ikke anbefales. Pin Nr. kabel 1. blå 2. rød 3. hvid 4. brun 5. grøn 6. gul 47

52 Indstilling Indsåningsprøve Indsåningsprøven må kun gennemføres med sænket, faststående maskine. Såsæd bør ikke bejdses med klæbrige bejdsetyper. Disse påvirker doseringsnøjagtigheden. Vær opmærksom på fremmedlegemer i såsæd og tank! Afdrejes maskinen i sammenklappet tilstand, består der fare for kvæstelser af hoved og øjne. Bær tilsvarende sikkerhedstøj. Hægt vægten ind på det dertil beregnede sted. Sørg ved vejning af indsåningsprøven for at indsåningssækken hænger frit. Hvis sækken ligger an eller på maskinen, kan vægten blive forkert og dermed hele udsåningen påvirkes. ¾ Alt efter såsæd monteres rapsbørsterne eller ved grove såsædtyper adapterrammen, afviserpladen og det bredde tætningsgummi Ved korn og gødning skal tilbehøret afmonteres. Kontrollér alle sidelåg ved doseringsapparat. ¾Montér passende rotor i henhold til såsæd-/ gødningsmængde og kontrollér om den løber rundt. ¾Kontrollér tætningsgummiets tilstand og indstilling. ¾ Fyld tanken med såsæd / gødning. Ved fin såsæd påfyld kun ringe mængder. ¾Åbn spjældet eller afdækningen på faldslusen. ¾ Kontroller faldslusen og rørene for aflejringer og efterladt såsæd. Hægt indsåningsprøvesækken i eller skub den på skinnerne ¾Afdrej maskinen (se vejledning til DrillManager). ¾Luk spjældet/afdækningen Kontrollér tæthed! Injektorsluse med testsæk 48

53 Indstilling af sådybde Sådybden bestemmes af maskinens højdeindstilling på hydraulikcylindrene og trykindstillingen på såskærene. Indstillingerne skal tilpasses jordforholdene og kan derfor kun findes i marken i arbejdsposition. Skærtrykket kan øges ved at dreje indstillingsspindlen ud. Flyttes for meget tryk på skærene, opnås i værste fald den modsatte effekt og trykrullerne vil løfte rammen lidt eller trykrullerne synker ned i jorden og kan ikke garantere en præcis dybdeføring. Skærtryk Jo hårdere jorden er og jo dybere sædet skal udbringes, jo mere tryk kræves der. Ved nedsænkning overføres maskinens vægt til sårammen. Højden begrænses af alu-clips på hydraulikcylindrene. Indstillingshjul skærtrykindstilling Indstillinger på hydraulikcylinderen og skærtrykindstillingerne supplerer og påvirker hinanden. Hydraulikcylinder understel: Det tryk, der opstår her overføres gennem gummielementerne til skær og trykrullen. Mærkatet viser farvekombinationen på alu-klipsene for indstillingens næste trin. Ændringer på hydraulikcylinderen påvirker først og fremmest sådybden, men også skærtryk og trykrullerne. Indstillinger på skærtrykindstillingen påvirker først og fremmest skærene og trykrullerne, men også sådybden. Derfor skal sådybden og trykrullernes effekt på efterfortætning og dybdeføring kontrolleres. 49

54 Dybdeindstilling Det anbefales at prøve sig frem til den rigtige indstilling. ¾Drej skærtrykindstillingen tilbage til lavt tryk. ¾Sæt samme antal og farvekombination aluclips ind ved hydraulikcylindrene. ¾Sænk maskinen i arbejdsposition ned på aluclipsene og kør nogle meter i marken. ¾ Juster maskinen med trækstængerne eller bommen. ¾ Kontrollér skærenes indtrængningsdybde og efterfortætning af jorden med trykrullerne. ¾Ved behov øg skærtrykket og kontrollér forandringen efter nogle meter i marken. Dybdeindstilling på trækbom I feltet skal maskinen justeres lige ved hjælp af stængerne eller knækbommen. Ved knækbom skal der ilægges aluminiumklips på hydraulikcylinderen og maskinen kan sænkes ned på den. Omstil spærrehanen til position "Mark". Findes den ønskede indstilling ikke i skærtrykindstillingens område, skal processen gentages med den næst dybere indstilling på hydraulikcylinderen, indtil den korrekte afstemning er fundet. På alle hydraulikcylindre på pakkerne ilægges altid samme antal og farvekombination aluminium-klips og alle spindler på skærtrykindstillingen indstilles ens. Der må ikke køres uden klips. Skærrammen kunne komme til at ligge på pakkerakselen og slibe på den. Hvis dybden ikke kan opnås, kan trykrullen flyttes en fortanding opad. Knækbom Ved topunkts-påhængning skal stængerne fikseres hydraulisk eller mekanisk i deres position. I udgaven med frontpakker skal påhængningshydraulikken være indstillet i svømmeposition. På forageren løftes maskinen kun bag på pakken. Ved alle klapbare maskiner skal klappehydraulikken forspændes med min. 80 bar, så klappevingerne ikke løftes ud under såningen. 50

55 Foragerværktøj Dybdeindstilling Dybdeinstillingen skal tilpasses markbetingelserne. Jo hårdere jorden er og jo dybere arbejdsredskaberne skal gå, jo mere forspænding er der krævet ved gummielementerne. Dybdeindstillingen på foragerværktøjerne sker via en egen styreenhed. Efter indstillingen skal styreenheden igen bringes i neutral position. Arbejdsdybden vises ved en indikator på frontvæggen. Når maskinen løftes ud, forbliver forværktøjerne i den indstillede arbejdsdybde. Den ønskede arbejdsdybde kan indstilles og ændres under arbejdet. Rulleskær Vedligeholdelse Kontrollér lejerne (gummi), hvis de viser ældningstegn eller ikke længere har den rette spændekraft, udskift dem. Lejerne er fyldt med olie og derfor vedligeholdelsesfrie. Skiverne skal jævnligt kontrolleres med henblik på spil, tæthed og fri rotation. Rengøringsanvisninger Glideringpakninger er følsomme over for indtrængende vand og lange stilstandstider. Visning af arbejdsdybden Hold gummilejerne rene for olie. Olie eller fedt kan beskadige gummiet og påvirke funktionen. Der kan dannes rust, som sammenklæber de to glideringe. Derved kan glideringene løbe omkring O-ringen og ødelægge denne. Olien vil løbe ud og ødelægge lejet efter kort tid. ¾ Derfor må lejestederne ikke rengøres med højtryksrenser. ¾ Inden maskinen parkeres i længere tid skal lejestederne sprøjtes med rustbeskyttelse eller lignende. ¾ Inden driften genoptages, bør skiverne drejes med hånden og deres bevægelighed afprøves. 51

56 Arbejdshenvisninger Arbejdshastighed Med såmaskinen Pronto DC kan der køres en høj såydelse. Hastigheden afhænger af markforholdene, jordtype, stubbe, såsæd, såsædmængde og andre faktorer. Ved vanskeligere betingelser, kør langsommere. Vending Ved såning skal omdrejningstallet først reduceres kort før løft af maskinen, så blæserydelsen ikke falder for meget og slangerne tilstoppes. Hæv maskinen under kørslen og kør ikke baglæns i sænket tilstand Sænk maskinen efter vendingen ca. 2-5 m foran såbedet med passende omdrejningstal på blæser. Der går lidt tid før såsæden kommer fra doseringsenheden til skærene. Arbejdskontakten frigiver signalet først når trykket i løftehydraulikken er faldet under 50 bar. Efter såningen Sæd- og gødningstanken og doseringsenheden skal tømmes og rengøres efter såningen. Såsæd og bejdse kan blive fugtige og klumpe natten over. Dette kan medføre klumper i såsædtanken og en sammenklæbning af rotorceller. Derved opstår doserings- og såfejl. Parkering af maskinen For at undgå fugtskader, bør maskinen parkeres i en hal eller under et halvtag. ¾ Parker maskinen i transportstilling på vandret og fast underlag. ¾Benyt parkeringsstøtten på såvognen. ¾ Stil skærtrykindstillingen tilbage, så gummi aflastes og ikke mister deres spænding. ¾ Adskil elektriske og hydrauliske tilslutninger fra traktoren. Hægt stikkene ind i de dertil beregnede holdere. ¾Maskinen frakobles. ¾Tøm såsæd- / gødningstank. ¾Rengør doseringsenheder. ¾ Luk tankdækslet /afdækning Spænd ikke tankdækslet for at skåne tætningen. ¾ DrillManagerens terminal opbevares i et tørt rum. ¾Hold gummielementerne fri for olie eller fedt. ¾ Udstyr med lufttrykbremse, dræn luftkedlen og ved længere stilstandstider luk slangekoblingerne. ¾ Ilæg parkeringsbremse Ved længere tids stilstand skal maskinen evt. på en anden måde sikres mod at rulle, så bremsebakkerne ikke sætter sig fast på tromlen og på denne måde vanskeliggør genstart. Er der udbragt fast gødning, renses tanken og maskinen grundigt. Gødningen er aggressiv og fremmer korrosion. Den angriber især forzinkede dele. Såtanken kan tømmes via tømningsspjældet. Sæt en egnet beholder under og åbn skydelem. Rester kan tømmes gennem faldslusen. 52

57 Kontroller Såningens kvalitet afhænger væsentligt af indstillinger og kontroller før og under såningen og den regelmæssige vedligeholdelse og nødvendige reparation af maskinen. Inden begyndelse af såningen skal de påkrævede vedligeholds- og smørearbejder udføres. Kontroller før og under såningen Maskine ¾Er maskinen rigtigt tilkoblet og er alt koblingsudstyr låst? ¾Er hydraulikledninger påsat uden forvekslinger? ¾ Er stængerne låst i siden ved topunktpåhængning? ¾ Er klapsikringerne til vejkørsel gået i indgreb og fungerer belysningen? ¾ Er der fyldt alu-clips i stempelstangen i understelcylinderen inden vejkørsel, og er maskinen derefter nedsænket? ¾ Er klappehydraulikken i arbejdspositionen forspændt med 80 bar? ¾Er markørerne indstillet til den rigtige længde? ¾ Løftes maskinen helt ud eller skal stængerne begrænses i dybden? ¾ Er hydraulikken ved såningen indstillet til svømmeposition? ¾ Er maskinen i arbejdsposition, planindstillet og er sådybden indstillet korrekt? Arbejdsredskaber ¾Er skær, strigle (sliddele) og andre arbejdsredskaber samt ekstraudstyr i driftsklar tilstand? ¾ Har rullekærene stadig nok forspænding og drejer de alle let? ¾ Er afstrygerne stadig brugsklare og korrekt indstillet? ¾Er pakkerhjul og pendullejer i orden? Blæser ¾ Er hydraulikblæseren tilsluttet til et trykløst tilbageløb? ¾Er knastakselpumpen monteret korrekt? ¾ Er knastakselpumpens olieniveau og filter i orden? ¾Er blæserhjul og blæsergitter rene? ¾Sidder blæserhjulet godt fast på akslen? ¾ Overskrides blæserens omdrejningstal og driftstryk ikke? ¾Er blæseromdrejningstallet indstillet iht. tabellen? Pneumatik ¾Er sporspjældene monteret i de rigtige såslanger til køresporene? ¾ Er køresporsrytmen indstillet og arbejder lemmene? ¾ Lukkes såslangerne helt ved køresporene og åbnes de også helt? ¾ Hænger såslangerne ikke ned og er de frie for vand og aflejringer? ¾ Er alle luftledninger fra blæseren til skærene tæt og fast monteret? ¾ Strømmer luften jævnt ud ved alle skær? ¾Er luftmængden ved blæseren indstillet korrekt? Springer kornene ikke ud af fralægningen eller bliver de liggende i slangerne og tilstopper dem? ¾ Er luftadskilleren ved tårnet (Pronto 3 og 4 DC) fri fra tilstopninger og aflejringer? ¾ Er luftklap alt efter blæserudførelse i midterstilling ved dobbelttankudgaven? 53

58 Doseringsenhed ¾Er tætningsgummiet i doseringsenheden stadig i orden og indstillet (udskift tætningsgummiet 1 gang om året). ¾Er rengøringsbørsterne ved fin såsæd monteret og i orden? ¾ Er afstrygerpladen ved grove såsæd og om nødvendig også mellemrammen og det breve tætningsgummi monteret? ¾ Er ved halvsidefrakobling og dobbeltfaldsluser kun monteret symmetriske rotorer? ¾ Er alle tilslutninger og tømningsspjældet fast og tæt lukket? ¾ Kommer der såsæd ud ved alle skær? ¾ Opstår der brodannelse i tanken (især ved speltholdig såsæd)? ¾ Leveres den rigtige såsædsmængde, især ved fin såsæd? ¾Blæses såsæd ud af gitterpladen? Kontroller af såningen skal udføres ved begyndelse af arbejdet og ved store marker også jævnligt under såningen! 54

59 Ekstraudstyr Pakker foran Pakkerne fortætter og jævner jorden foran rulleskærene. Pakkerne kan monteres som mellemakselpakkere eller over hele arbejdsbredden som frontpakkere. Hydraulisk skærtrykindstilling Den hydrauliske skærtrykjustering betjenes fra traktoren ved hjælp af en egen stryeenhed. Hydraulisk skærtrykindstilling Frontpakker Ved såning løftes maskinen for og bag af pakkere. Hydraulikken skal derfor indstilles til svømmeposition. Pakkerne foran må ikke belastes med yderligere tryk fra hydraulikken. Ved bløde jorder skal frontpakkeren afl astes gennem traktorhydraulikken. Med en pakker øges alt efter udstyr maskinens vægt. Vedligeholdelse Kontrollér pakkerakslerne for fri bevægelighed. Kontrollér pakkerhjul mhp. lufttryk, fastgørelse og tilstand. Indstilling Til indstilling af såsædudledning trækkes hydr. cyl ind og skærtrykket indstilles med spindlen, som beskrevet i dybdeindstillingen. Denne indstilling skal ske i marken på et "normalt sted". Ved vanskelige eller hårde arealer i marken kan skærtrykket øges under udsåningen. Det indstyrede tryk vises foran ved manometret. Ved "normale" driftsbetingelser skal cylindrene køres ud igen. Automatisk mængdeindstilling Ved skærtrykindstilling modtager DrillManageren et signal og kan dermed automatisk såsædog gødningsmængden. På terminalen kan denne funktion fra- eller tilkobles. Ved "Til" øges doseringsmængden med procentværdien "Delta-Step" - se vejledning Drill- Manager. 55

60 Sporløsner Til løsning af traktorsporene kan der monteres sporløsnertænder eller indstillelige skiver i foragerværktøjerne Sporløsnerskiver Ved sporløsnerskiverne udskiftes forplovholderne med indstillelige holdere. Sporløsnertænder Tænderne er fjedret og kan indstilles i højde og afstand. Indstillelige sporløsnerskiver Holderne kan indstille i fire trin og trykker dermed rulleskærene dybere ind i jorden. Alt efter traktorens sporbredde kan der monteres et eller to indstillelige skivepar. Sporløsnertænder Ved behov kan der også monteres flere tænder. 56

61 Sortjordsmarkør Sortjordsmarkørerne markerer køresporene inden såsæden spirer. Den kan også efterfølgende monteres på forplovsholderen. Rulleskærene løftes hydraulisk og styres elektrisk af køresporsstyringen. Dybdeindstilling Markørdybden kan indstilles på holderen ved hjælp af bolten og indstillingsboringerne. I øverste position blokeres armen og markeringen er koblet fra. Højdeindstillingen på fremløbsmarkøren Sortjordsmarkør Rulleskærene kan tilpasses jordbetingelserne og den ønskede markeringsdybde ved at dreje holderen Holderen løsnes og firkant drejes til den ønskede vinkelindstilling på rulleskæret er opnået. Derefter spændes skruerne igen. Vedligeholdelse Kontrollér lejernes lette løb og lejespil. Kontrollér hydraulikventilens funktion og markering af skiverne ved arbejdets begyndelse. Kontrollér slitagen på rulleskærene. For en mere aggressiv indstilling leveres et ekstra sæt holder, som de andre kan udskiftes med. 57

62 Strigle bag Striglen føres bagfra af trykrullerne, holderne er fjedret og fastgjort enkeltvist på såskærrammen. Tænderne kan indstilles i højden og skal tilpasses til jordforholdene og stubber på stedet. Strigle foran pakkeren Striglen foran pakkeren jævner det løsnede såbed og fordeler eksisterende høstrester. Strigle foran pakkeren Tildækningsklo Strigletænder jævner såbedet bag såskærene og dækker såsæd der ikke er dækket før. Ved slid eller en højere forspænding kan tænderne indstilles dybere. Indstilling Indstillingen foretages vha. bolten i hulgitteret. Maskinen hæves og striglen afl astes. Bolten fjernes og alt efter arbejdsdybde, høstrester og markforhold sættes den i igen. Ved fare for blokeringer eller stor mængde høstrester kan striglen dreje opad og låses i øverste position. Alle bolte anbringes i samme boringshøjde. 58

63 Tværstang (CrossBar) Tværstangen (CrossBar) udjævner marken foran hjulene. Den er hydraulisk tilsluttet et eget styringsapparat og kan indstilles under kørslen. Indstillingen vises foran på højre skala. Damstrigle Damstriglen er enkeltvist monteret på en fjedret krog. Tænderne jævner dammene mellem pakkerhjul og efterlader et jævnt såbed bag pakkervalsen. CrossBar Pronto DC Hydraulikcylindre på Pronto 4 og 6 DC er monteret i række. For synkronisering af cylindre og justering efter slutpunkt skal alle cylindre altid være kørt helt ud inden arbejdets start. Damstrigle Ved slid kan tænderne efterstilles. 59

64 Gødningsenhed PPF Medgødningsenhed kan der ved udsåningen samtidigt udbringes tørgødning. Etskiveskæret udbringer gødningen før pakkeren. Rulleskærerne åbner såbedet og pneumatikken blæser gødningen ned i jorden. Ved hævning af maskinen løftes gødningsskiverne. Når maskinen sænkes, skal maskinen sænkes under tryk, til alle skiver er på anslag i jorden. Sæt styreenheden til svømmeposition. Indstilling af blæseluft På fordeleren opdeles blæseluften på begge såsystemer. På grund af forskelle i mængder og vægt for udledt såsæd og gødning kan det være nødvendigt at fordele luftstrømmen anderledes - se blæseromdrejningstattabel. Tørgødningsskæret Gørdningssiderne sidder mellem to sårækker. Dybdeindstilling Til dybdeindstillingen anvendes bolten som hydraulikcylinderens anslag. Skiltet viser boltens position fra 1 = fl ad til 7 = dyb. Alle bolte skal være positioneret i samme indstilling. Fordelerspjæld Den rigtige opdeling af blæseluften skal indstilles i marken under såbetingelser. Ved korrekt indstilling må der i begge systemer ikke tilstoppes slanger eller blæses såsæd eller gødning fra fralægningen eller af gitterpladen. Gødningsudbringningen skal kontrolleres ved arbejdets start og ved store arealer også undervejs. Dybdeindstilling gødningsudbringning. 60

65 Når rulleskærene er slidt, skal gødningsrørene indstilles højere, således at de ikke slibes af jorden. I løftet stilling må skiverne ikke berøre jorden. Skiverne bliver derved slidt ovale og kan ikke længere bruges. I dette tilfælde er det bedre ikke at løse skiver og blot lade dem løbe med i jorden. Vedligeholdelse Lejerne er fyldt med olie og derfor vedligeholdelsesfrie. Skærene skal jævnligt kontrolleres med henblik på slør, slitage og fri tilbageløb. Kontrollér såarmlejerne (gummi). Skal udskiftes ved ældning eller reduceret spændekraft. Når rulleskærene er slidt, skal gødningsrørene indstilles højere, så de ikke slibes af jorden. Løsn de to skruer og fastgør røret højere igen. På alle gødningsskiver indstilles rørene ens. Udsåning uden gødning Skal der ikke udbringes gødning, skal gødningsmængden i DrillManager indstilles til 0 kg/ha eller doseringsenheden skal frakobles. Gødningsskærene kan ved løftet position afspærres med en hane. Rengøringsanvisninger Glideringpakningerne er følsomme over for indtrængende vand og lange stilstandstider. Der kan dannes rust, som sammenklæber de to glideringe. Derved kan glideringene løbe omkring O-ringen og ødelægge denne. Olien vil løbe ud og ødelægge lejet efter kort tid. Derfor må lejestederne ikke rengøres med højtryksrenser. Inden maskinen parkeres i længere tid skal lejestederne sprøjtes med rustløsner eller korrosionsbeskyttelse. Inden driften genoptages, bør skiverne drejes med hånden og deres bevægelighed afprøves. Stopventil 61

66 DuoDrill-udstyr Pronto DC kan desuden udvides med såudstyr DuoDrill. Den anvendes normalt til udbringning af fi ne såsædtyper som raps, græs eller sennep. Pneumatik Slanger og komponenter i det pneumatiske anlæg skal være tæt og fast monteret. Lufttab påvirker fordelingen negativt. Fordeleren skal jævnligt kontrolleres med henblik på forurening og afl ejringer og evt. rengøres. Ved behov kan der monteres spjælde for en køresporsstyring. Blæser Den hydrauliske blæser drives her direkte fra traktorhydraulikken. Den opståede luftstrøm transporterer såsæden fra faldslusen til sårørene Den nødvendige luftmængde er afhængig af såsæd (type og vægt), sædmængden, arbejdsbredden og såhastigheden.. En standardindstilling for det korrekte blæseromdrejningstal er ikke mulig og skal afklares ved forsøg lokalt. DuoDrill-udstyr Udstyret består af en 300 l såtank, et pneumatisk anlæg med en hydraulisk blæser, injektorsluse og et fordelertårn. Ekstraudstyret styres af den elektroniske såmaskinestyring DrillManager (se vejledning DrillManager) Såtank Såtanken skal altid være lukket pga. støvaflejringerne. Støv medfører funktionsfejl og unødvendig slitage i doseringsenheden og kan medføre en reduceret såmængde. Luftstrømmen bør ikke være stærkere end nødvendig. Såsæden må ikke blæses ud af gitterpladen på doseringsapparatet (se doseringsapparat). Den må heller ikke for svag, så såsæden bliver liggende i slangerne og tilstopper dem. Også såsædfordelingen kan påvirkes negativt ved for svag luftstrøm. Blæserens omdrejningstal skal tilpasses driften. Alt efter arbejdsdybde og såsæd anbefales ca 2000 til 3000 O/min for en jævn fordeling. Såsædtransporten og såsædfralægning skal kontrolleres ved såningens start og ved store arealer også jævnligt ind i mellem. Faldsluse I faldslusen føres såsæden ind i luftstrømmen fra blæseren. Ved den nederste afdækning udtages såsæden ved test. For en korrekt funktion skal afdækningen være lukket og tæt. 62

67 Blæservingen og beskyttelsesgitteret skal jævnligt kontrolleres for smudsafl ejringer og rengøres. Aflejringer på beskyttelsesgitteret medfører tilstopninger i såslangerne pga. reduceret lufttilførsel. Afl ejringer på blæserhjulet medfører dårlig balance. Lejet overbelastes og kan tage skade. Blæsermotor Returledningen skal være tilsluttet trykløst på traktoren! Returtryk maks. 5 bar! Omdrejningstal maks o/min. Traktoren skal være udstyret med en strømreguleringsventil til regulering af omdrejningstallet. Omdrejningstallet indstilles gennem oliemængden på strømreguleringsventilen. Hydraulikpumpen skal transportere tilstrækkelig olie så blæseromdrejningstallet, også ved fald af omdrejningstallet på traktoren eller ved aktivering af andre hydraulikfunktioner, ikke bliver for lavt. Indstilling og betjening inkl. doseringsenheden og indsåningsprøven er identisk med beskrivelsen for såtanken - se også vejledningen for DrillManager Blæserdrev Kontroller og vedligeholdelse Overhold returtryk på maks. 5 bar. Gitter for luftindsugning skal rengøres jævnligt for ikke at reducere lufttrykker. Derved undgår man tilstopninger. Rengør blæservingen for afl ejringer for at undgå dårlig balance og skader på vingehjulet og lejet. efterspænd klemkonus på blæserakselen (se efterspænding af blæserfl ange). 63

68 Mikrogranulatanordning Med mikrogranulatudstyret doseres f. eks. sneglekorn sammen med såsæden. Indstilling og betjening Doseringscellen kan trinløst indstilles fra 1-29 cm³. Granulatet skal have en ret kornet konsistens Doseringsenheden er ikke egnet til sand- og støvlignenede stoffer. Udstyret består af en beholder med ca. 100 l indhold i såtanken, en trinløs doseringscelle og en elmotor cm³ Doseringsenhed (åben) Løsn kontramøtrikken og fi ngerskruen (1) til indstilling af cellestørrelsen. Drej bøsningen (2). Markeringerne (3) tjener her som hjælp til indstillingen. Efter indstillingen skal fingerskruen og møtrikken kontraspændes igen. Beholver mikrogranulat Den nødvendige luftstrøm tages fra blæserluften og tog faldslusen tilfører den igen blæseræuftstrømmen sammen med gødningen. Mikrodoseringsenhed 64

69 Indsåningsprøvens forløb og indtastningen på terminalen er identisk med indsåningsprøven for såsæd /gødning. Til indsåningsprøven fjernes den bageste slange og indsåningssækken hægtes i. Indsåningsprøve Majsfordeler Pronto DC kan anvendes til majsudsåning. Dertil skal majsfordelere til forskellige rækkeafstande bygges på fordelertårnet. Ombygning til udsåning af majs Tag fordelerdækslet af. Monter majsfordeleren f. eks. for 60 cm rækkeafstand med dobbeltrække. Tag såslangerne af skærene for majsudbringning på såtårnet og forbind dem med majsfordeleren. Ved behov kan også FGS-spjælde eller såsædfl owsensorer monteres. På terminalen skal ver i så fald foretages de tilsvarende indstillinger. Doseringsenhederne skal ombygges til de grove såsædtyper - se doseringsenhed. Blæseromdrejningstallen skal indstilles til ca omdrejninger. Indstil cellerotoren alt efter arbejdsbredde og doseringsmængde. Indsåning og vægtindtastning - se vejledning DrillManager. Vises det passe vægtområde efter indtastning af vægten, kan udsåningen begynde. Er det viste område ikke egnet til udsåningen, skal doseringsmængden indstilles og indsåningsprøven gentages. Anvendes Mesurol-bejdset såsæd må udblæsningsluften ikke blæses ud i det fri. De åbne udgange i såsædfordeleren skal lukkes med blindpropper. Blindpropperne leveres sammen med majsfordeleren. Ved Pronto 3 og 4 DC skal også hulpladerne på siudskilleren lukkes. 65

70 Fyldesnekke Fyldeudstyret består af en fast og en klapbar snekkehalvdel. Den tillader en enkel og hurtig fylding af såsædtanken. Den drives via en hydraulikmotor, der er direkte forbundet med traktoren. Strømstyringsventil forhindrer overdrejning af fyldesnegl. Den leder oliemængde over 60 liter i tilbageløb. Sneglen klappes altid op når den ikke er i brug i marken, eller ved kørsel på vej. På grund af vægten kan ophængningen beskadiges. Betjening Grib aldrig fat i den roterende snegl! Ekscenterlåsemekanismen skal altid være låst! Ved kørsel på vejen skal snekken være klappet ind og låst. Åbn transportlåget, frigiv klapdelen, klap den ned og lås den. Lad traktoren køre med øget omdrejningstal. Tænd for hydraulikdrevet på traktoren. Slå hydraulikmotor til vha. tre-vejs-hanen Fyld såsæden ind i tragten. Vær opmærksom på fremmedlegemer! Ved påfyldningens slut lad snekken køre lidt efter og slå hydraulikdrevet fra med tre-vejshanen. Slå hydraulikdrevet fra på traktoren og sluk for motoren. For rester i snekkerøret stil en beholder under klappestedet. Frigiv snekkerøret, vip det op og lås det. Luk transportdækslet. Rengør fyldesnekken grundigt, især efter brug af bejdse eller gødning. Disse stoffer er aggressive og fremmer korrosionen. Fyldesnekke 66

71 Bremseanlæg Maskinen er udstyret med en drifts- og en parkeringsbremse. Driftsbremsen kan aktiveres med trykluft eller hydraulisk. Parkeringsbremsen virker via kabeltræk på tromlebremsens bremsebakker. Parkeringsbremse Ved parkering af maskinen skal parkeringsbremsen altid trækkes. Armen skal trækkes 6-12 tænder. Ved behov skal vejen efterjusteres på kablerne. Parkeres maskinen i en længere periode, f.eks. efter sæsonen, bør bremsen løsnes, så bremsebakkerne ikke sætter sig fast på tromlerne og gør det vanskeligt at starte igen. Maskinen sikres med underlagskile eller på andre måder mod at rulle. Trykluftbremse To-kreds-trykluftbremse styrer bremsekraften på hovedbremsecylindren. Hovedbremsecylinderen leder bremsevæsken under tryk til hjulbremsecylinderen. Tilkobling ¾ Ved tilkobling tilsluttes først koblingshoved "Bremse" (gul) og derefter koblingshoved "Forråd" (rød). ¾ Parkeringsbremse løsnes Frakobling ¾ Parkeringsbremse aktiveres ¾ Ved frakobling løsnes først koblingshoved rød og derefter gul. Derved ledes forrådstrykket igennem til bremsecylindrene og maskinen bremses permanent. Ved tab af tryk reduceres bremsevirkningen for den standsede maskine. Maskinen skal derfor altid sikres med parkeringsbremsen. For at finde ud af om parkeringsbremsen alene kan holde maskinen, skal trykluftbremsen løsnes med løsneknappen. Maskinen skal så holdes af parkeringsbremsen alene. Sker det ikke, skal der findes en anden parkeringsplads. Bremseskema trykluftbremse Koblingshoved "Bremse" gul 2. Koblingshoved "Forråd" rød 3. Rørledningsfilter 4. Anhængerbremseventil 5. Lufttank 6. Drænventil 7. Hovedbremsecylinder 8. Hjulbremsecylinder

72 Pleje Til funktionssikring af ventilerne bør der blandes frostbeskyttelse i trykluften i henhold til traktorens betjeningsvejledning. Midlet holder pakningerne elastiske og mindsker rustdannelse i ledninger og beholder. Koblingshovederne kan lukkes med blinddæksler eller en plastpose for at undgå fugtskader. Hydraulisk bremse Hydraulikledningen styrer bremsekraften på hovedcylindren. Hovedbremsecylinderen leder bremsevæsken under tryk til hjulbremsecylindrene. Bremseanlægget er udstyret med en trykakkumulator Vedligeholdelse ¾ Lufttank skal drænes dagligt under driften. ¾ Rørledningsfilter rengøres ved behov, dog mindst en gang om året. ¾ Bremsen er selvjusterende; bremsebakkerne skal kontrolleres jævnligt for slitage og ved behov udskiftes. ¾ Bremsevæsken (DOT 4) udskiftes hvert 2. år Bremseskema hydraulisk bremse 1. Hydraulikkobling bremse 2. Håndpumpe 3. Bremseventil 4. Nødaktivering (fjederstik) 5. Trykakkumulator 6. Hovedbremsecylinder 7. trykbegrænsningsventil 8. Hjulbremsecylinder 68

73 Tilkobling Når der tilkobles, forbindes bremsens hydraulikledning med traktorens bremseledning og parkeringsbremsen på maskinen løsnes. Udløsningskablet til afrivningssikringen fastgøres på et egnet sted på traktoren. Ledningen må, f. eks. ikke komme i klemme med andre maskindele ved kørsel i sving. Dette kan medføre en nødbremsning under kørslen. Ved første ibrugtagning eller efter lang tids stilstand skal trykbeholderen for nødbremsen fyldes inden kørslen. Hertil trædes bremsepedalen på traktoren helt i bund. Ved hver aktivering af bremsen opbygges tryk i trykbeholderen og denne efterfyldes efter behov. Først derefter må der køres på vejene. Bremsens indgangstryk må ikke overskride bar. Frakobling Parkeringsbremse aktiveres Bremseledning løsnes og aftages af maskinen. Afrivningsbremsen udløses ikke ved aftagningen. Nødbremsningen indledes kun, når fjederstikket drejes fremad. Afrivningsbremseventilens funktion Ventilen har to positioner: A - driftsposition B - nødbremsning A 1 Bremseventil 1. Håndpumpe B Håndpumpe En nødbremsning via bremseventilen kan også annulleres uden traktor. Drej fjederstikket tilbage til driftsposition og aktiver håndpumpen til bremsen er fri igen. Vedligeholdelse ¾ Bremsen er selvjusterende; bremsebakkerne skal kontrolleres jævnligt for slitage og ved behov udskiftes. ¾ Udskift bremsevæske (DOT4) ved behov. 69

74 Vedligeholdelse Overhold sikkerhedsbestemmelser for vedligeholdelse Din maskine er udviklet for maksimal ydelse, god økonomi og betjeningsvenlig til mange driftsmuligheder. Inden levering er maskinen testet på fabrikken og af forhandleren, for at sikre at maskinen modtages i optimal tilstand. For at opretholde en fejlfri drift er det vigtigt, at service- og vedligeholdelsesarbejder overholdes med de anbefalede intervaller. Rengøring For at opretholde funktionsdygtighed og opnå optimal ydelse, skal rengørings- og vedligeholdelsesarbejde gennemføres med jævne mellemrum. De elektroniske komponenter og blæsere samt hydraulikcylinder og leje må ikke rengøres med direkte vandstråle eller højtryksrenser. Hus, skrueforbindelser og lejer er ikke vandtætte ved højt tryk. ¾ Maskinen rengøres med vand udvendig. For at indstrømmet vand kan løbe af, skal faldslusen under doseringsapparatet åbnes. ¾ Rens doseringsapparatet med en børste. ¾ Skær, såslanger, såtank og doseringsapparat blæses ud med trykluft. ¾ Ved anvendelse af fast og flydende gødning skal komponenterne rengøres grundigt og skylles igennem. Gødning er meget aggressiv og kan medføre korrosion. Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesintervallerne bestemmes af forskellige faktorer. Således påvirker forskellige driftsforhold som vejr, køre- og arbejdshastigheder, støv og jordtype, anvendt såsæd, gødning og bejdse osv. vedligeholdelsesintervallerne, men også kvaliteten på de anvendte smøre- og plejemidler har indflydelse på intervallet. De angivne vedligeholdsintervaller er derfor kun vejledende. Ved afvigelser fra normale driftsbetingelser skal intervallerne for de pågældende vedligeholdelsesarbejder tilpasses betingelserne. Opbevaring af maskine Skal maskinen stå stille i en længere periode: ¾ Maskinen parkeres under et tag om muligt. ¾ Tøm så- og gødningstankene helt og gør dem rene. ¾ Stil skærtrykindstillingen tilbage, så gummi aflastes og ikke mister deres spænding. ¾ Åben tømningsklappen. ¾ Tag de elektriske styreenheder af og opbevar dem et tørt sted. ¾ Beskyt maskinen mod rust. Som sprøjtebeskyttelse må kun anvendes biologisk let nedbrydelige olier, som f.eks. rapsolie. ¾ Aflast hjulene. ¾ Plejlstang på hydraulikcylinder beskyttes mod rust. Kunsstof- og gummidele må ikke indsmøres med olie eller korrosionsbeskyttende midler. Delene kan blive skøre og knække. 70

75 Smøring af maskine Maskinen skal smøres jævnligt og efter hver vask. Dette sikrer funktionen og mindsker reparationsomkostninger og tab af arbejdstid. Hygiejne Ved korrekt anvendelse udgør smøremidler og mineralolieprodukter ingen sundhedsfare. Længere tids kontakt med hud og indånding af dampe bør dog undgås. Håndtering af smøremidler OBS: Beskyt hænderne med handsker og beskyttelsescreme. Vask grundigt oliepletter af huden med vand og sæbe. Rengør ikke huden med benzin, dieselolie eller andre opløsningsmidler. Olie er giftig. Hvis du er kommet til at sluge olie, søges straks læge. ¾ Smøremidler skal opbevares utilgængeligt for børn. ¾ Smøremidler må aldrig opbevares i åbne beholdere uden etiketter. ¾ Undgå hudkontakt med olieindsmurt tøj. Skift forurenet tøj. ¾ Opbevar aldrig olieindsmurte klude i lommerne. ¾ Olieforurenede sko skal bortskaffes som miljøfarligt affald. ¾ Ved oliesprøjt i øjnene skylles øjet med klar vand. Søg evt. læge. ¾ Spildt olie skal fjernes ved hjælp af sand eller egnet absorberingsmiddel og bortskaffes. ¾ Sluk aldrig brændende olie med vand. Anvend kun tilladte og egnede slukningsmidler og bær åndedrætsværn. ¾ Olieforurenet affald og spildolie skal bortskaffes i henhold til gældende forskrifter. Service Firma HORSCH ønsker, at du bliver helt tilfreds med din maskine og os. Ved problemer kontakt venligst din forhandler. Kundeservicemedarbejderne hos vore forhandlere og kundeservicemedarbejdere fra firma HORSCH står klar til at hjælpe dig. For at løse tekniske fejl så hurtigt som muligt, beder vi om din hjælp. Hjælp kundeservicemedarbejderen med følgende oplysninger for at undgå unødvendige spørgsmål. ¾ Kundenummer ¾ Kundeservicemedarbejderens navn ¾ Navn og adresse ¾ Maskinmodel og serienummer ¾ Købsdato og driftstimer eller arealydelse ¾ Problemets art 71

76 Vedligeholdelsesoversigt Vedligeholdelsesoversigt Pronto 3-6 DC Alle skrue- og stikforbindelser, og hydraulikforbindelser efterspændes. Efterspænding af hjul - alle M 18 x 1,5-300 Nm M 22 x 1,5-510 Nm Ved materialeforandringer eller f.eks. lakrester mellem forskruningerne kan ved monteringen fastspændte skrueforbindelser løsnes igen og medføre dårlige forbindelser og utætte hydraulikledninger. ¾ første gang efter 10 timer eller 50 km ¾ derefter igen efter 10 timer eller 50 km ¾ derefter daglig efterspænding til skruerne har sat sig og en yderligere efterspænding ikke længere er mulig. ¾ derefter altid inden sæsonstart og hver gang efter 50 timers brug. daglig ugentlig årlig Under drift Hydraulik Hydrauliske anlæg og komponenter Kontroller tæthed, klem- og slidsteder, funktion x Klapanslag Kontrolleres for vandret indstilling x Pneumatik Blæser Tæthed, funktion, omdrejningstalindstilling x Blæserbeskyttelsesgitter Tilstand og fastspænding kontrolleres, rengøres for aflejringer x Drivflangen efterspændes (første gang 50 timer) x Hydr. tilslutninger og slanger Alle komponenters tæthed, slidsteder x Blæser med kraftudtagspumpe Kontroller olieniveau x Olie og filter udskiftes (tryk over 2 bar - eller efter 2 år) Blæser, såslanger og faldsluse Tæthed, klem- og slidsteder, tilstopning x Fordeler Tæthed, kontr. tilstopning x Luftadskiller (hulplade) Kontr. fastgørelse og tilstopning x Fordelerslange (kun dobbelt tank) Kontroller spjældets position og faste montering x Doseringsenhed Rotor og tætningsgummi Tilstand, indstilling og slitage kontrolleres - tætningsgummiet udskiftes min. 1 x om året. x Leje i motor og husets låg Kontroller tilstand og let løb x Rapsbørste Kontroller tilstand og funktion - afmonteres når den ikke x bruges Arbejdsredskaber Såskær og trykruller Tilstand, montering og slitage kontrolleres. Skrabervirkning x på rulleskærene kontrolleres Rulleskær med Nm trykruller (fortanding) spændes med 400 Nm Automatisk efterspænding af afstryger og uniformer-tilstanden kontrolleres. Afstryger på skære og trykruller Kontroller tilstand, indstilling og slitage x Skæranslag Indstilling og slitage af skæranslag kontrolleres og justeres x efter behov Gødningsskær Tilstand, montering og slitage kontrolleres. Ved behov x nulstilles gødningsrør. Glideringlejernes tæthed og let gang kontrolleres. Foragerværktøj Tilstand, montering og slitage kontrolleres. x Kontroller glideringlejernes tæthed og let gang. Gummilejer foragerværktøjer, så- og Kontroller tilstand, spænding og dæmpning x gødningsskær. Strigletænder Kontroller indstilling og slitage x 72

77 Indstillingsspindel Kontroller indstilling og let løb x Markør og fremløbsmarkør Kontroller tilstand, fast montering, funktion og let løb. x Kontroller pakkersegmenter for slitage, deformeringer og brud. Pakkere / hjul / bremser Pakkerhjul Tilstand, fastgørelse og lufttryk kontrolleres x Hjul (4,0 bar) Hjul 185/65 R15 (2,8 bar) Pakkeraksel Kontroller tilstand, fast position og let løb x Bremse Funktion - kontrollér bremsevirkning x Lufttank Vand aftappes x Bremseledninger og slanger Kontroller for skader, klem- og knæksteder x Bremsebakker Kontroller tilstand, indstilling og slitage x Bremsevæske Kontroller påfyldningsstand og tæthed beholder og ledninger, x væske DOT 4 udskiftes hver 4. år. Parkeringsbremse Kontrol af funktion og indstilling x Maskine Belysning og advarselstavler Tilstand og funktion kontrolleres x Advarsels- og sikkerhedsmærkater Tilstedeværen og læselighed kontrolleres x efter sæsonen Hele maskinen Gennemfør rengørings- og vedligeholdelsesarbejder Sprøjt med olie (dæk gummielementer til) Glideringlejer på rulleskær Lejer påføres olie, f.eks. WD 40 Stempelstang på hydraulikcylinder Stempelstang beskyttes mod rust med olie eller andre midler Terminal Opbevares tørt efter 3-5 år Hydraulikslanger løftehydraulik udskiftes iht. maskinretningslinjerne Smørepunktoversigt Pronto 3 DC - 6 DC Smørepunkter 3 DC 4 DC 4 DC 6 DC Interval stiv Topunkt-trækbom - drejeled daglig Knækbom - hydraulikcylinder og bombolt timer Løfteaksel pakker daglig Løftecylinder daglig Bøsninger klapperamme timer Bolt ved klappecylinder timer Markør led daglig Markørskive timer Indstillingsspindel timer Ekstraudstyr Tørgødningsudstyr timer Fyldesnekke timer 73

78 Smørepunkter Sving- og pendulleje bom Knækbom Løftecylinder Løfteaksel Bolt, klappecylinder og bolt klapperamme tyngdepunkt markør 74

79 Indstillingsspindel og markørskive Fyldesnekke Gødningsskær 75

11/2012. Optipack AS. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: 80540602 da

11/2012. Optipack AS. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: 80540602 da 11/2012 Optipack AS Art.: 80540602 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi, HORSCH

Læs mere

10/2012. Pronto 6 AS. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: 80180603 da

10/2012. Pronto 6 AS. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: 80180603 da 10/2012 Pronto 6 AS Art.: 80180603 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi, HORSCH

Læs mere

Kort vejledning. Focus 4 / 6 TD. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Udgave: 06/2013

Kort vejledning. Focus 4 / 6 TD. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Udgave: 06/2013 Kort vejledning Focus 4 / 6 TD Art.: 80700602 da Udgave: 06/2013 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Fare- og sikkerhedsanvisninger: vigtige anvisninger! når der er fare for kvæstelser! når der

Læs mere

HORSCH Pronto 3-6 DC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

HORSCH Pronto 3-6 DC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! 10/2007 Specialist i moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Pronto 3-6 DC Art.: 80440602 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring

Læs mere

HORSCH Säwagen. Brugsanvisning SW 3500 S / 7000 S. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal opbevares!

HORSCH Säwagen. Brugsanvisning SW 3500 S / 7000 S. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal opbevares! 04/2007 Specialist i moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Säwagen SW 3500 S / 7000 S Art.: 80730600 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal opbevares!

Læs mere

Kort vejledning. Joker 6 / 8 HD. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Udgave: 07/2013

Kort vejledning. Joker 6 / 8 HD. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Udgave: 07/2013 Kort vejledning Joker 6 / 8 HD Art.: 80740604 da Udgave: 07/2013 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Kort vejledning Joker 6 / 8 HD Første idriftsættelse Tilpasning af slangetilkobling Ved første

Læs mere

05/2012. Cruiser 5/6 XL. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.

05/2012. Cruiser 5/6 XL. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art. 05/2012 Cruiser 5/6 XL Art.: 80360601 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi, HORSCH

Læs mere

BRUGSANVISNING E-MANAGER SÅTEKNIK VERSION 9.66 / 9.68 SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! ART.

BRUGSANVISNING E-MANAGER SÅTEKNIK VERSION 9.66 / 9.68 SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! ART. BRUGSANVISNING E-MANAGER SÅTEKNIK VERSION 9.66 / 9.68 SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! ART.: UDGAVE: 80660609 07/2015 - Oversættelse af original driftsvejledningen

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

HORSCH Optipack AS. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

HORSCH Optipack AS. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! 12/2006 Specialist i moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Optipack AS Art.: 80540601 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring

Læs mere

01/2013. Maestro 12 / 24 SW. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.

01/2013. Maestro 12 / 24 SW. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art. 01/2013 Maestro 12 / 24 SW Art.: 80430608 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi,

Læs mere

03/2010. Express TD / HD. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.

03/2010. Express TD / HD. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art. 03/2010 Express TD / HD Art.: 80830600 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi,

Læs mere

11/2012. Maestro 8 / 12 CC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.

11/2012. Maestro 8 / 12 CC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art. 11/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430607 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi,

Læs mere

Brugsanvisning. Pronto 7-9 DC. Art.: da Udgave: 06/2013. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

Brugsanvisning. Pronto 7-9 DC. Art.: da Udgave: 06/2013. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Brugsanvisning Pronto 7-9 DC Art.: 80200604 da Udgave: 06/2013 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv 2006/42/EG)

Læs mere

Brugsanvisning. Maestro 8 / 12 RC. Art.: 80430609 da Udgave: 04/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

Brugsanvisning. Maestro 8 / 12 RC. Art.: 80430609 da Udgave: 04/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Brugsanvisning Maestro 8 / 12 RC Art.: 80430609 da Udgave: 04/2014 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv 2006/42/EG)

Læs mere

Brugervejledning ST 152 ST 205

Brugervejledning ST 152 ST 205 Brugervejledning ST 152 ST 205 1 Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger...3 Sikkerhedshenvisninger...3 Piktogramforklaring...4 Restrisiko...4 Delbetegnelser...5 Montage...7 Elektrisk udstyr...10 Betjening...10

Læs mere

For din sikkerhed. 1. Anvendelse efter hensigten

For din sikkerhed. 1. Anvendelse efter hensigten For din sikkerhed Dette bilag til betjeningsvejledningen indeholder generelle adfærdsregler i forbindelse med brug af redskabet i overensstemmelse med det formål, det er konstrueret til og sikkerhedstekniske

Læs mere

10/2011. Maistro RC / CC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.

10/2011. Maistro RC / CC. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art. 10/2011 Maistro RC / CC Art.: 80430606 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi,

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

K 51. Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse!

K 51. Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse! KOMBISTRØER K 51 Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse! Denne brugervejledning er en del af maskinen. Leverandører af nye eller brugte

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 1 Montage- og betjeningsvejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

BRUGSANVISNING JOKER 5 / 6 / 8 HD SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES!

BRUGSANVISNING JOKER 5 / 6 / 8 HD SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! BRUGSANVISNING JOKER 5 / 6 / 8 HD SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! ART.: 80740602 DA UDGAVE: 02/2015 EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv

Læs mere

BRUGSANVISNING RESERVEDELSFORTEGNELSE PN UNIVERSAL MÅLFLYTTER

BRUGSANVISNING RESERVEDELSFORTEGNELSE PN UNIVERSAL MÅLFLYTTER BRUGSANVISNING RESERVEDELSFORTEGNELSE PN UNIVERSAL MÅLFLYTTER INTRODUKTION Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye PN Universal Målflytter og takker Dem fordi de valgte et af vores produkter. PN Universal

Læs mere

BRUGSANVISNING MAESTRO 6 / 8 / 12 CC

BRUGSANVISNING MAESTRO 6 / 8 / 12 CC BRUGSANVISNING MAESTRO 6 / 8 / 12 CC SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! ART.: UDGAVE: 80430613 12/2014 EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv

Læs mere

02/2010. Pronto 6 KR. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: da

02/2010. Pronto 6 KR. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.: da 02/2010 Pronto 6 KR Art.: 80220605 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi, HORSCH

Læs mere

HORSCH Sprinter 8 ST. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal opbevares!

HORSCH Sprinter 8 ST. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal opbevares! 07/2007 Specialist i moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Sprinter 8 ST Art.: 80750600 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal opbevares! EU-overensstemmelseserklæring

Læs mere

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIOER LÆS OG FØLG INSTRUKTIONERNE VIGTIGT: Først når bundsugeren er helt under vand tilsluttes en til strømstikket og der tændes

Læs mere

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12 11/2006 Specialist i moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12 Art.: 80670601 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EF-overensstemmelseserklæring

Læs mere

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 Specialist i den mest moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640600 dk Betjeningsvejledningen Skal læses omhyggeligt inden idriftsætningen! Opbevar denne betjeningsvejledning!

Læs mere

05/2012. Terrano 4/6 MT. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art.

05/2012. Terrano 4/6 MT. Brugsanvisning. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Art. 05/2012 Terrano 4/6 MT Art.: 80290604 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 2006/42/EF Vi, HORSCH

Læs mere

2Level 1600. Frontmonteret jordpakker. Brugervejledning Overensstemmelseserklæring Reservedelsliste

2Level 1600. Frontmonteret jordpakker. Brugervejledning Overensstemmelseserklæring Reservedelsliste 2Level 1600 Frontmonteret jordpakker Brugervejledning Overensstemmelseserklæring Reservedelsliste Vigtigt: Før maskinen tages i brug er det vigtigt at gennemlæse denne brugervejledning og forstå sikkerhedsanvisningerne.

Læs mere

Brugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c

Brugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c Med forbehold for trykfejl og produktændringer. Brugervejledning Dustcontrol Støvsuger DC 2700c 1 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsinstruktioner... 2 Tekniske data... 3 Beskrivelse... 3 Betjeningsvejledning...

Læs mere

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v. 1.4. Order No.: 00600-3-091

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v. 1.4. Order No.: 00600-3-091 Original betjeningsvejledning 3.2 Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v. 1.4 Order No.: 00600-3-091 2 KVALITET TIL PROFESSIONELLE Det må IKKE føles ubekvemt og overflødigt at

Læs mere

INSTRUKTIONSBOG FOR ROTORHARVE MTL. Importør: Sønderup Maskinhandel A/S Hjedsbækvej 464, Sønderup 9541 Suldrup Tlf: Fax nr:

INSTRUKTIONSBOG FOR ROTORHARVE MTL. Importør: Sønderup Maskinhandel A/S Hjedsbækvej 464, Sønderup 9541 Suldrup Tlf: Fax nr: INSTRUKTIONSBOG FOR ROTORHARVE MTL Importør: Sønderup Maskinhandel A/S Hjedsbækvej 464, Sønderup 9541 Suldrup Tlf: 98653255 Fax nr: 98653300 INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE... 2 INTRODUKTION...

Læs mere

Brugsanvisning Gyllevogn GV 6000, 8000, 10000, 12000, 15000

Brugsanvisning Gyllevogn GV 6000, 8000, 10000, 12000, 15000 Brugsanvisning Gyllevogn GV 6000, 8000, 10000, 12000, 15000 Lisenborgvej 6, 6900 Skjern 2010 Dato: 1/7-2010 Brugsanvisning Side: 2 af 17 1. Brugsanvisning og vedligeholdelsesvejledning 1.1 Brugsanvisning.

Læs mere

Brugsanvisning. Optipack 4-8 SD. Art.: 80640601 da Udgave: 05/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

Brugsanvisning. Optipack 4-8 SD. Art.: 80640601 da Udgave: 05/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Brugsanvisning Optipack 4-8 SD Art.: 80640601 da Udgave: 05/2014 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv 2006/42/EG)

Læs mere

Maestro. Fremtiden inden for pneumatisk enkeltkorns-såteknik

Maestro. Fremtiden inden for pneumatisk enkeltkorns-såteknik Maestro Fremtiden inden for pneumatisk enkeltkorns-såteknik PHILIPP HORSCH: Adskillige års hårdt udviklingsarbejde ligger til grund for Maestro og dens innovative doserings- og separeringssystem. Tusindvis

Læs mere

Brugsanvisning. Tiger AS LT MT XL. Art.: 80580603 da Udgave: 09/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

Brugsanvisning. Tiger AS LT MT XL. Art.: 80580603 da Udgave: 09/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Brugsanvisning Tiger AS LT MT XL Art.: 80580603 da Udgave: 09/2014 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv 2006/42/EG)

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

HWP2/HWP3/HWP4 Hydrauliske dykpumper

HWP2/HWP3/HWP4 Hydrauliske dykpumper HWP2/HWP3/HWP4 Hydrauliske dykpumper 2-3 -4 HWP2 fra serienummer 6459 HWP3 fra serienummer 6364 HWP4 fra serienummer 6597 Revideret 22.04.2013 Før brug Vi takker for Deres valg af en HYCON dykpumpe. For

Læs mere

MØRTEL BLANDER. type: BL60

MØRTEL BLANDER. type: BL60 MØRTEL BLANDER type: BL60 Instruktions bog Miniblanderen BL 60 er ideal for blanding af; - Gips - Mørtel - Fliseklæb - Lim - Epoxy (resin) - Cementblandinger med fine partikler SIKKERHEDSFORANSTALTNING:

Læs mere

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150 Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel

Læs mere

KHV. Anvisninger til fører. 2,8/3,2/3,6/4,0m. Box 924 S Motala Sweden

KHV. Anvisninger til fører. 2,8/3,2/3,6/4,0m. Box 924 S Motala Sweden Anvisninger til fører KHV Vejplov 2,8/3,2/3,6/4,0m Gælder fra og med maskin-nr.: 10437. BEMÆRK! Gælder KHV 2,8 fra og med maskin-nr.: 10513 Box 924 S-591 29 Motala Sweden +46 141-22 41 00 +46 141-22 41

Læs mere

MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068

MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068 MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068 BRUGERMANUAL 1 VIGTIG INFORMATION DENNE VEJLEDNING ER UDELUKKENDE RETTET MOD KVALIFICEREDE INSTALLATØRER. DISSE OPLYSNINGER MÅ IKKE UDLEVERES TIL SLUTBRUGERE. LÆS

Læs mere

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M 125 Combi Pro BRUGSANVISNING»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 1 125 Combi Pro 2 125 Combi Pro 3 125 Combi Pro 121 M 107 M HD A B C B 4 125 Combi Pro 107 M HD 121

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

TrendCon 1. udgave, DK. TrendCon. Instruktionsbog 0403-52-08-03

TrendCon 1. udgave, DK. TrendCon. Instruktionsbog 0403-52-08-03 1. udgave, DK TrendCon Instruktionsbog 0403-52-08-03 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT Side OVERBLIK FUNKTIER.. 1 ADVARSEL.. 1 INSTRUKTI GENERELT.. 2 INDIKATI GENERELT.. 2 FEJLSIGNALER.. 2 SYSTEM OVERSIGT.. 3

Læs mere

DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ , , ,2

DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ , , ,2 1. Brugergrupper Opgaver Operatør Betjening, Visuel kontrol Fagligt uddannet personale DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montering, afmontering, Reparation, vedligeholdelse

Læs mere

Brændesav m/hårdmetalklinge

Brændesav m/hårdmetalklinge MODEL: LOG SAW 400 Art.: 75107625 Brændesav m/hårdmetalklinge LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsinstruktioner...2 3. Saven i

Læs mere

Brugsanvisning. ATV Slagleklipper Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Brugsanvisning. ATV Slagleklipper Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I Brugsanvisning ATV Slagleklipper Varenr.: 90 40 023 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering og

Læs mere

INDHOLDSFORTEGNELSE Side

INDHOLDSFORTEGNELSE Side BRUGERMANUAL IC1 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side Producentoplysninger 3 Advarsler 4 Risikovurdering og Mærkning 5 Sikkerhed og Værnemidler 6 Garantibestemmelser 7 Mål og Vægt 8 Forsendelsesmål 8 Transport og

Læs mere

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 DA DANSK 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

Brugsanvisning Kirkegårdsvogn

Brugsanvisning Kirkegårdsvogn Brugsanvisning Lisenborgvej 6, 6900 Skjern Dato: 27/1-2010 Brugsanvisning Side: 2 af 9 1. Brugsanvisning og vedligeholdelsesvejledning 1.1 Brugsanvisning. ADVARSEL: Vær opmærksom på, at SOLUS kirkegårdsvogn

Læs mere

Stama diesel-multi-truck

Stama diesel-multi-truck Brugsmanual Stama diesel-multi-truck Saturnvej 17, DK-8700 Horsens Tel 7564 3611 - Fax 7564 5320 - E-mail: stensballe@gmr.dk * Copyright - GMR maskiner a/s - Horsens 1995 - Eftertryk uden tilladelse forbudt.

Læs mere

Agrex SP. Model SP. Instruktionsbog. [Skriv forfatterens navn]

Agrex SP. Model SP. Instruktionsbog. [Skriv forfatterens navn] Agrex SP Model SP Instruktionsbog [Skriv forfatterens navn] Model SP Agrex SP MASKINTYPE: Gødningsspreder Modelserie: SP Serienummer... Forhandler: Leveringsdato:... Ejer:... INDHOLDSFORTEGNELSE 1 Forord...

Læs mere

HORSCH Tiger AS LT MT XL

HORSCH Tiger AS LT MT XL 07/2008 Specialist i moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Tiger AS LT MT XL Art.: 80580602 da Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EU-overensstemmelseserklæring

Læs mere

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 ORIGINAL BRUGSANVISNING DD-ST-150/160-CCS Skinnekryds Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet. Sørg for, at brugsanvisningen

Læs mere

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0546-01

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0546-01 STIGA PARK 2WD 125 Combi Pro B BRUGSANVISNING»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0546-01 1 2 3 4 5 6 7 8 C A B 9 10 1/3 11 12 D 13 24 Nm DA DANSK 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko for alvorlig

Læs mere

BRUGSANVISNING E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67

BRUGSANVISNING E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67 BRUGSANVISNING E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67 SKAL LÆSES OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING! BRUGSANVISNINGEN SKAL GEMMES! ART.: 80720607 DA UDGAVE: 02/2015 - Oversættelse af original driftsvejledningen -

Læs mere

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 31 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Betjeningsvejledning - græs- og

Læs mere

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning ALU RAMPER Manual og brugsvejledning Specifikationer på Grenes aluramper Foto Varenuer Betegnelse Mål og max Godkendelse 2991 HPS202010 Alurampe lige med boltesæt, 200 2000 x 220 Max 400 kg Testet og afprøvet

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Diamant -slibemaskine. Chef`s Choice BRUGSANVISNING. Model CC 120 Plus. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug.

Diamant -slibemaskine. Chef`s Choice BRUGSANVISNING. Model CC 120 Plus. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug. Chef`s Choice Diamant -slibemaskine BRUGSANVISNING Model CC 120 Plus Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug. Inden ibrugtagning skal brugsvejledningen læses igennem, og de beskrevne

Læs mere

Din brugermanual MTD ELECTRIC VERTICUTTER http://da.yourpdfguides.com/dref/3402408

Din brugermanual MTD ELECTRIC VERTICUTTER http://da.yourpdfguides.com/dref/3402408 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

STIGA PARK 121 M 8211-3011-09

STIGA PARK 121 M 8211-3011-09 STIGA PARK 121 M 8211-3011-09 1. Park -1993 5a. D 5b. 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X Y W V 11. 15. Denna produkt, eller delar

Læs mere

NiteCool TCC-100/RCC-100

NiteCool TCC-100/RCC-100 NiteCool TCC-00/RCC-00 Komfortkøler Brugsanvisning 05/006 905539A_DA Indholdsfortegnelse Vedligeholdelses- og sikkerhedsanvisninger Generelt 3 Betjening 4 3. Betjeningselementer 4 3. Betjeningspanel 5

Læs mere

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING DOLOMITE JAZZ Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. BRUGSANVISNING Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før brug. Rollatoren er tilpasset både indendørs og udendørsbrug. DK BRUGSANVISNING

Læs mere

HORSCH Sprinter 4-6 ST

HORSCH Sprinter 4-6 ST 07/2005 Specialist i den mest moderne jordbearbejdning og såteknik HORSCH Sprinter 4-6 ST Art.: 80490601 dk Betjeningsvejledningen Skal læses omhyggeligt inden idriftsætningen! Opbevar denne betjeningsvejledning!

Læs mere

Betjeningsvejledning. LivingBike 369

Betjeningsvejledning. LivingBike 369 DK Betjeningsvejledning LivingBike 369 Moreland A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 14.1 Tel. +45 7022 7292 - www.moreland.dk - post@moreland.dk Identifikation af dele (ID) Illustrationer

Læs mere

Instruktioner og reservdelsliste. Front-Tiller. serie FT 300-400

Instruktioner og reservdelsliste. Front-Tiller. serie FT 300-400 Instruktioner og reservdelsliste Front-Tiller serie FT 300-400 Ver.1.1 09/01/01 900216-da 2 Ver.1.1 09/01/01 1 Sikkerhedsforhold 1.1 Inden anvendelse af miniharven... 4 1.2 dvarselsmærkning... 4 1.3 ndre

Læs mere

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC Brugervejledning T folde motorkran Model Nr. JA060EC Læs venligst disse instruktioner nøje for at sikre sikkerhed og effektiv brug af dette værktøj. SIKKERHEDS INSTRUKTIONER Læs disse instruktioner omhyggeligt

Læs mere

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Læs mere

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 0 Dette symbol vises ved tekst og instruktioner i brugerhåndbogen og på selve maskinen og indikerer potentiel fare; hensynstagen for at sikre din egen og andres

Læs mere

Brugsmanual Stama mini truck

Brugsmanual Stama mini truck Brugsmanual Stama mini truck Saturnvej 17, DK-8700 Horsens Tel 7564 3611 - Fax 7564 5320 - E-mail: stensballe@gmr.dk * Copyright - GMR maskiner a/s - Horsens 1995 - Eftertryk uden tilladelse forbudt. Læs

Læs mere

TROLLA Sprøjtevogn Artikel nr.: DK montagevejledning 2015/01

TROLLA Sprøjtevogn Artikel nr.: DK montagevejledning 2015/01 TROLLA Sprøjtevogn Artikel nr.: 12052 DK montagevejledning 2015/01 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan indeholde

Læs mere

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 DK Brugsanvisning Slagboremaskine 710W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne

Læs mere

Brugsanvisning. Brændekløver, 20 T Vandret 6,5 HK benzin Varenr.:

Brugsanvisning. Brændekløver, 20 T Vandret 6,5 HK benzin Varenr.: Brugsanvisning Brændekløver, 20 T Vandret 6,5 HK benzin Varenr.: 90 42 742 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg!

Læs mere

DK Brugsanvisning PARAGRUBBER ECO

DK Brugsanvisning PARAGRUBBER ECO DK Brugsanvisning PARAGRUBBER ECO Indholdsfortegnelse Introduktion... 3 Identifikation... 3 Sikkerhed... 4 Generelle sikkerhedsanvisninger... 4 Tilkobling og frakobling... 4 Trepunktsophæng... 4 Anvendelse...

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING

MONTERINGSVEJLEDNING MONTERINGSVEJLEDNING HYDRO-FIX Wilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbH Postfach 1181, 866 Lengede Bahnhofstr. 1, 868 Lengede Telefon: +49 (0) 44/0 0 Fax: +49 (0) 44/0 18 E-Mail: info@stoll-germany.com Web:

Læs mere

Manuel Klovbeskæringsboks. Brugsvejledning. Sondergaard maskinteknik

Manuel Klovbeskæringsboks. Brugsvejledning. Sondergaard maskinteknik Manuel Klovbeskæringsboks Brugsvejledning Sondergaard maskinteknik Kanstrupvej 10 9460 Brovst Forord Boksen er indrettet, og bygget til at anvendes ved klovbeskæring af kreaturer der har en vægt mellem

Læs mere

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7 Indholdsfortegnelse 1 Introduktion side 3 Før du kører ud på din første tur side 4 Brugervejledning side 5 Justering af sadelhøjde side 7 Justering af kæde side 7 Justering af styrhøjde side 8 Justering

Læs mere

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG BRUGERMANUAL CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG ART NR 17500955 EAN NR 5709133170271 LÆS VENLIGST DENNE MANUAL FØR BRUG! 1 INDHOLD 1. Sikkerhed 2. Godkendelse 3. Værktøj til samling 4. Leveringsomfang

Læs mere

Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor

Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor Brugsanvisning Varenr.: 9044081 Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Fejemaskine Varenr.: 9044081. Beskrivelse: 6,5 hk

Læs mere

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine

Læs mere

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Dansk For Deres egen sikkerheds skyld Overhold sikkerheds- og betjeningsforskrifterne

Læs mere

Garage donkraft - model 41000

Garage donkraft - model 41000 Garage donkraft - model 41000 Produktionsår: 2017 ADVARSEL! Læs denne vejledning og alle sikkerhedsadvarsler grundigt før brug af Produktet. Dette produkt bør kun udleveres til andre sammen med denne vejledning.

Læs mere

BRUGERMANUAL MAXI SAFE 2010 MAXI SAFE 2012 MAXI SAFE COMBI

BRUGERMANUAL MAXI SAFE 2010 MAXI SAFE 2012 MAXI SAFE COMBI BRUGERMANUAL MAXI SAFE 2010 MAXI SAFE 2012 MAXI SAFE COMBI 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side Producentoplysninger 3 Advarsler 4 Risikovurdering og Mærkning 5-6 Sikkerhed og Værnemidler 6-7 Garantibestemmelser

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Side: Brugsanvisning 2. Før du kører ud på din første tur 3. Tilpasning af din cykel 5. Vedligeholdelse og rengøring 7

Indholdsfortegnelse. Side: Brugsanvisning 2. Før du kører ud på din første tur 3. Tilpasning af din cykel 5. Vedligeholdelse og rengøring 7 1 Indholdsfortegnelse Side: Brugsanvisning 2 Brugervejledning 3 Før du kører ud på din første tur 3 Din første tur 4 Tilpasning af din cykel 5 Justering af sadel 5 Justering af ryglæn 5 Justering af styr

Læs mere

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R DK DANSK SYMBOLER Maskinen er forsynet

Læs mere

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING BUFFERBEHOLDER» SBP 200 E» SBP 400 E» SBP 700 E» SBP 700 E SOL» SBP 200 E cool» SBP 400 E cool BETJENING GENEREL VEJLEDNING BETJENING 2 1. Generel vejledning 2 1.1 Henvisning

Læs mere

V 50/60Hz 700W

V 50/60Hz 700W STØVSUGER MODEL: VCS35B17 Best.nr. 5749 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I

Læs mere

TROLLA ATV Sprøjte Artikel nr.: DK montagevejledning 2012/01

TROLLA ATV Sprøjte Artikel nr.: DK montagevejledning 2012/01 TROLLA ATV Sprøjte Artikel nr.: 12023 DK montagevejledning 2012/01 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan indeholde

Læs mere

TRYKLUFTSÆT. Særlige sikkerhedsforskrifter. Introduktion. Trykluftsættets dele

TRYKLUFTSÆT. Særlige sikkerhedsforskrifter. Introduktion. Trykluftsættets dele Best.nr. 9276 Brugsanvisning TRYKLUFTSÆT Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye trykluftsæt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager trykluftsættet i brug. Vi anbefaler

Læs mere

HPP06 Hydraulisk drivstation

HPP06 Hydraulisk drivstation HPP06 Hydraulisk drivstation Fra serienummer 5688 Før brug Vi takker for Deres valg af en HYCON drivstation. Vi gør opmærksom på, at drivstationen leveres uden hydraulikolie, og De skal derfor påfylde

Læs mere

Pronto. Universel såteknik til alle betingelser

Pronto. Universel såteknik til alle betingelser Pronto Universel såteknik til alle betingelser PHILIPP HORSCH: Bag et præcisionsværktøj som TurboDisc skæret ligger mere end 1.500 ingeniørtimer og 10.000 testtimer. Kun på den måde kan vi garantere, at

Læs mere

Brugsanvisning. Joker 3-6 CT. Art.: 80740603 da Udgave: 05/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes!

Brugsanvisning. Joker 3-6 CT. Art.: 80740603 da Udgave: 05/2014. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! Brugsanvisning Joker 3-6 CT Art.: 80740603 da Udgave: 05/2014 Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Brugsanvisningen skal gemmes! EF-overensstemmelseserklæring udskifteligt udstyr (Direktiv 2006/42/EG)

Læs mere

Brugsanvisning Bundtnings-anordning

Brugsanvisning Bundtnings-anordning Brugsanvisning Bundtnings-anordning D1040349 - version - 2008/01 DK Copyright by Posch Gesellschaft m. b. H., Made in Austria Producent 1 Producent POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40

Læs mere

FLÅMASKINE LIGHT OLIE/LUFT

FLÅMASKINE LIGHT OLIE/LUFT BETJENINGSVEJLEDNING FLÅMASKINE LIGHT OLIE/LUFT Tlf. 7589 1244 * Fax. 7589 1180 C:\Gol\manualer\Flåmaskine.doc Flåmaskine 2 / 13 FLÅMASKINE TYPE: MASKIN NR.: ÅR: KUNDE: FORHANDLER: Typeskilt 7 TYPE: 270

Læs mere