Indikationer MammoMARK-biopsimarkører er beregnet til at markere biopsistedet efter åben kirurgisk eller perkutan brystbiopsi.

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Indikationer MammoMARK-biopsimarkører er beregnet til at markere biopsistedet efter åben kirurgisk eller perkutan brystbiopsi."

Transkript

1

2 Indikationer MammoMARK-biopsimarkører er beregnet til at markere biopsistedet efter åben kirurgisk eller perkutan brystbiopsi. Kontraindikationer Må ikke implanteres i områder med infektion. Selvom det er sjældent, kan der forekomme overfølsomhed og immunreaktioner mod MammoMARK - enheden. MammoMARK -enhedens sikkerhed og effektivitet er ikke bestemt for patienter med kendte allergier over for bovine produkter, kollagen og/eller produkter, der indeholder kollagen. Lægen bør nøje observere patienten for sådanne reaktioner og give passende behandling. Uønskede bivirkninger Selvom den er lav, er der en lille risiko for reaktioner mod fremmedlegemer ved brug af MammoMARKmarkører. Som ved andre implanterede enheder skal implantatområdet overvåges for tegn på irritation eller reaktion efter den kirurgiske procedure. Mulighed for punktering af brystimplantater forekommer ved brug af MammoMARK-markører. Vær forsigtig, når der indføres i nærheden af et brystimplantat for at undgå punktering af implantatkapslen. Når der bruges en kollagenbiopsimarkør, er der ingen grund til, at kollagenet skulle kontaminere vævet til biopsi, da den placeres, efter at vævet er fjernet. Af hensyn til efterfølgende biopsier bør patientens journal omfatte oplysninger om brugen af en kollagenmarkør på grund af muligheden for brug af farvning med Congo Red i patologiske undersøgelser, idet denne farve kan reagere på kollagen på samme måde som på amyloidose. Infektion er en mulig uønsket reaktion som resultat af en kirurgisk procedure. Lægerne bør overvåge patienten for at sikre, at der ikke er tegn på infektion efter. MammoMARK-applikatorskaftets røntgenfaste spids kan beskadiges, når markørapplikatoren fjernes uafhængigt fra sonden. Sandsynligheden for skader på spidsen forøges i følgende situationer: - Forkert placering af kollagenproppen hvis MammoMARK-applikatoren ikke indrettes som angivet - Indføring forbi det passende farvedybdebånd. - Vævsrester i biopsisondenålens åbning under indføring og placering af markøren. Genanvendelse, genbehandling eller gensterilisering kan kompromittere strukturens integritet og/eller medføre skader på enheden, der igen kan forårsage læsioner, sygdom eller dødsfald hos patienten. Genanvendelse, genbehandling eller gensterilisering af engangsprodukter kan også medføre risiko for kontaminering og/eller forårsage infektioner eller krydsinfektioner hos patienten inklusive men ikke begrænset til overførsel af smitsomme sygdomme fra én patient til en anden. Kontaminering af enheden kan medføre læsioner, sygdom eller dødsfald for patienten. Enheden er kun indpakket og steriliseret til engangsbrug. Må ikke genanvendes, genbehandles eller gensteriliseres. Stereotaktiske (røntgen) efterbehandlingsbilleder kan angive, at der er forekommet markørmigration. Dette er hovedsagligt resultatet af varierende teknikker for brystkompression og brystvævets densitet. Vær omhyggelig med at bruge samme teknik og måleprocedurer til efterbehandlingsbillederne.

3 Ved biopsistedsmarkører er der risiko for fjernelse af klemmen under kirurgisk excision. Lægerne bør være omhyggelige med at lokalisere tidligere markører korrekt for at minimere muligheden for uønsket fjernelse under kirurgiske excisionsprocedurer. Beskrivelse af enheden Produktk ode MMK0801 MMK0802 MMK1001 MMK1002 Produktbeskrivelse Målerstørrelse Markørform Applikator Placering Indføring Tabel MammoMARK til 8G revolve-sonder MammoMARK til 8G revolve-sonder MammoMARK til 10G revolve-sonder MammoMARK til 10G revolve-sonder 8G Sløjfe Fleksibel Sideplacering 8G U-form Fleksibel Sideplacering 10G Sløjfe Fleksibel Sideplacering 10G U-form Fleksibel Sideplacering Sonde Tabel 1 Sonde Tabel 1 Sonde Tabel 1 Sonde Tabel 1 MammoMARK-biopsimarkøren består af en biologisk absorberbar kollagenprop indstøbt med en ikkeabsorberbar, permanent, røntgenfast titantrådmarkør. Hver MammoMARK-markør er pakket sterilt i en bøjelig engangsapplikator til brug til en enkelt patient (se figur 2). Pakken indeholder også et sterilt markørhylster på den distale ende af applikatorskaftet, der er beregnet til at holde markøren i applikatorskaftet før brug med Mammotome revolve-biopsisonder. MammoMARK-applikatorskafterne er markeret med 6 dybdemarkeringsbånd: 3 til brug med prøvestyringssystemet PÅ sonden (tykkere linjer markeret med nummererede længdestriber i tilsvarende målerfarver) og 3 til brug UDEN prøvestyringssystem (massive bånd markeret med den tilsvarende målerstørrelses farve) (se figur 1). Hvert dybdemarkeringsbånd bruges til angivelse af applikatorenhedens dybde, når der anvendes Mammotome revolve-biopsisonder.

4 Figur 1 Dybdemarkeringsbånd på MammoMark-applikatorskaftet Figur 2 Figur og nomenklatur for MammoMark-biopsimarkører Distal spids af MammoMARK-skaftet (ses ved røntgen) Biopsimarkør (kollagenprop med titanmarkør) Markørhylster Farvede dybdebånd (markeringer UDEN prøvebeholder) + Orange (8G) / blå (10G) angiver markørlængde på 9 cm ST, 12 cm UL + Lilla angiver markørlængde på 12 cm ST + Sort angiver markørlængde på 15 cm ST Dybdeindikatorbånd med nummererede længdestriber i tilsvarende farver til angivelse af målerstørrelse (markering MED beholder) + Orange (8G) / blå (10G) angiver markørlængde på 9 cm ST, 12 cm UL + Lilla angiver markørlængde på 12 cm ST + Sort angiver markørlængde på 15 cm ST

5 Applikatorskaft Indretningsindikator Fjeder Stempel MammoMARK-vævsmarkører er beregnet til brug med Mammotome revolve-biopsiprober. en perkutan brystbiopsi placeres MammoMARK-kollagenproppen på biopsistedet ved hjælp af biopsisonden. placeringen trækker en fjeder stemplet tilbage og efterlader kollagenproppen og markøren på stedet. På grund af dens absorberende egenskaber kan MammoMARK-kollagenproppen svulme op inde i hulrummet, når den absorberer vævsvæsker. Kollagenet absorberes langsomt, og den røntgenfaste markør efterlades som en permanent markering af biopsistedet. Når de først er anbragt, vil de forskelligt formede markører hjælpe kirurgen med at se forskel på de forskellige biopsisteder hos patienter, der kræver flere biopsier i samme bryst. Biopsimarkørens kollagenprop er midlertidigt synlig på ultralyd. Absorptionen af kollagen er komplet efter dage, og er ikke synlig under røntgen og MR-scanning. Titanmarkøren forbliver på plads permanent og er synlig på røntgen- og MR-billeder. For at lette en evaluering af efterfølgende biopsier skal patologen gøres opmærksom på tilstedeværelsen af biopsimarkøren på biopsistedet. Advarsler og forholdsregler Denne enhed må kun bruges af læger, der er oplært i procedurer for perkutan brystbiopsi. Læs alle oplysninger omhyggeligt. Der henvises til brugsanvisningerne for korrekt brug af Mammotome revolve-biopsisonde. Brug ikke MammoMARK -enheden, hvis pakken er åbnet, punkteret, revet eller pillet ved, eller hvis steriliteten på anden måde er kompromitteret. Opbevar MammoMARK -enheden på et rent, tørt og beskyttet sted. Brug ikke MammoMARK-enheden, hvis applikatorskaftet eller den distale ende er vredet eller kinket. Undgå kontakt mellem operatøren eller et instrument og den distale ende af enheden. Markørhylstret kan bruges til at undgå kontakt med enhedens distale ende. Hvis der mødes betydelig modstand under fremføringen af MammoMARK før det ønskede farvede dybdemarkeringsbånd nås, fjernes markøren, og markørenhedens spids undersøges for beskadigelser. Gentag indføringen med en ny markør. Hvis MammoMARK -applikatoren ikke rettes ind som angivet, placeres kollagenproppen muligvis ikke korrekt. Produktet må ikke anvendes efter udløbsdatoen. Biopsiprobeenheder varierer alt efter producent. Hvis MammoMARK -vævsmarkører bruges med andre enheder end Mammotome revolve, skal kompatibiliteten kontrolleres, før startes. Disse kontroller skal omfatte, men ikke begrænses til, en sammenligning af de pågældende enheders diametre, for at sikre at de passer til hinanden, kontrol af markøråbningens indretning med sondeåbningen og gennemgang af brugsanvisningerne i de andre producenters pakkeindlæg. Bortskaf alle åbnede pakker, hvad enten de har været anvendt eller ej. Instrumenter og enheder, der har været i kontakt med kropsvæsker, kan kræve specielt håndtering ved bortskaffelsen for at undgå biologisk kontaminering. Hvis sondens prøveåbning er uden for brystet, kan der ikke anvendes en vævsmarkør.

6 MR-sikkerhedsoplysninger for enheden MammoMARK: Statisk felt MammoMARK-enheder er fundet at være MR-betingede i henhold til oplysningerne i følgende ASTMstandard. MR-scanningsprocedurer skal også udføres i overensstemmelse med følgende retningslinjer fra American Society for Testing and Materials (ASTM) International, Designation: F Standard Practice for Marking Medical Devices and Other Items for Safety in the Magnetic Resonance Environment. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, Pennsylvania, 19428, Ikke-kliniske afprøvninger har vist, at MammoMARK-enhedernes permanente biopsimarkør er MRbetinget. Det er sikkert at scanne den under følgende betingelser, hvor den ikke vil udgøre en yderligere fare med hensyn til magnetfeltrelateret interaktion og opvarmning: Statisk magnetfelt på 3,0 Tesla eller mindre Rumligt gradientfelt på 720 Gauss/cm eller mindre MammoMARK: RF-felter MammoMARK-enhederne kan bruges i et MRI-miljø, men ikke under den egentlige MR-scanning. Patienten flyttes ud af magnettunnellen, og placeringsenheden bruges herefter til at anbringe markøren. De udsættes derfor ikke for MR-scannings eller for RF-opvarmning. MR-sikkerhedsoplysninger for biopsimarkør Statisk felt MammoMARK-biopsimarkørerne er fundet at være MR-betingede i henhold til oplysningerne i følgende ASTM-standard. MR-scanningsprocedurer skal også udføres i overensstemmelse med følgende retningslinjer fra American Society for Testing and Materials (ASTM) International, Designation: F Standard Practice for Marking Medical Devices and Other Items for Safety in the Magnetic Resonance Environment. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, Pennsylvania, 19428, Ikke-kliniske afprøvninger har vist, at MammoMARK-enhedernes permanente markør på biopsistedet er MR-betinget. Det er sikkert at scanne den under følgende betingelser, hvor den ikke vil udgøre en yderligere fare med hensyn til magnetfeltrelateret interaktion og opvarmning: Statisk magnetfelt på 3,0 Tesla eller mindre Rumligt gradientfelt på 720 Gauss/cm eller mindre Maksimal gennemsnitlig helkrops-sar (specific absorption rate) på 3,05 W/ kg ved scanning i 20 minutter RF-felter I ikke-kliniske forsøg dannede den permanente biopsimarkør en temperaturstigning på mindre end 0,23 C ved en maksimal gennemsnitlig helkrops-sar på 3,05 W/ kg ved MR-scanning i 20 minutter i en (3 Telsa) (Magnetom Trio) (Siemens Medical Solutions) MR-scanner. MR-billedkvaliteten kan være påvirket, hvis det område, der er af interesse, er præcist det samme eller relativt tæt på MammoMARK -enheden. Det kan derfor være nødvendigt at optimere MRbilledparametrene ved tilstedeværelse af dette metalimplantat.

7 Biopsimarkøren interagerer ikke med magnetfeltet med hensyn til flytningskraft eller moment under udsættelse for et skærmet 3,0 Tesla MR-system (maks. rumlig gradient, 720 Gauss/cm). MR-artefakter Artefakter, der skyldes biopsimarkøren, er klassificeret med brug af et 3,0 Tesla MR-system og T1- vægtet, spinekko-, og gradient ekkopulssekvenser. På baggrund af disse oplysninger kan MRbilledkvaliteten være lettere påvirket, hvis det område, der er af interesse, er præcist det samme som området, hvor biopsimarkøren befinder sig. Størrelsen af artefaktet afhænger af den type pulssekvens, der anvendes til billeddannelsen (større for pulssekvenser med gradientekko og mindre for pulssekvenser med hurtigt spinekko), af frekvensindkodningsretningen (større hvis frekvensindkodningsretningen er vinkelret på enheden, og mindre hvis den er parallel med enheden), og af størrelsen af visningsfeltet. Placeringsfejl og artefakter på MR-billeder er mindre for MR-systemer med lave statiske magnetfeltstyrker ved de samme billedparametre som de, der arbejder ved højere statiske magnetfeltstyrker.

8 Brugsanvisninger for MammoMARK-vævsmarkører med Mammotome revolve-biopsisonder Beskrivelse af enheden Produktkode Tabel MammoMARK MMK-enheder brugt med MAMMOTOME revolvebiopsisonder MMK0801 MMK0802 MMK1001 MMK1002 Tabel 1 Tabel 1: Brugsanvisninger for MammoMARK-vævsmarkører med Mammotome revolve-biopsi-sonder Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient Før indføringen 1. Sørg for, at de biopsimarkører, der anvendes, er af en type, der passer til brug med den valgte nålestørrelse og Mammotome revolvebiopsisonden. Potentielle uønskede bivirkninger 2. Kontroller pakken, og sørg for, at den ikke er beskadiget. Hvis pakken er beskadiget, bortskaffes den, og fortsættes med en anden enhed. Åbn emballagen Enheden er kun indpakket og steriliseret til engangsbrug. Må ikke genanvendes, genbehandles eller gensteriliseres. Genanvendelse, genbehandling eller gensterilisering kan kompromittere strukturens integritet og/eller medføre skader på enheden, der igen kan forårsage læsioner, sygdom eller dødsfald hos patienten. Genanvendelse, genbehandling eller gensterilisering af engangsprodukter kan også medføre risiko for kontaminering og/eller forårsage infektioner eller krydsinfektioner hos patienten inklusive men ikke begrænset til overførsel af smitsomme sygdomme fra én patient til en anden. Kontaminering af enheden kan medføre læsioner, sygdom eller dødsfald for patienten. Kontaminering af enheden kan medføre læsioner, sygdom eller dødsfald for patienten. Enheden er kun indpakket og steriliseret til engangsbrug. Må ikke genanvendes, genbehandles eller gensteriliseres. Brug ikke MammoMARKenheden, hvis pakken er åbnet, punkteret, revet eller pillet ved, eller hvis steriliteten på anden måde er kompromitteret. Produktet må ikke anvendes efter udløbsdatoen.

9 Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient Potentielle uønskede bivirkninger Opbevar MammoMARKenheden på et rent, tørt og beskyttet sted. 3. Fjern MammoMARK - vævsmarkøren og posen fra pakken med en standard, aseptisk teknik. Fjern den ved at løfte tappen ved markørhåndtaget og trække den forsigtigt ud af posen. Fjern markørhylstret før indføring i sonden. 4. Kontroller for at sikre, at den distale ende af MammoMARK ikke er beskadiget, kinket eller bøjet. Bortskaf MammoMARKvævsmarkøren, hvis den er beskadiget. Undgå kontakt med den distale ende af vævsmarkøren for at bevare steriliteten. 5. Det anbefales at rense sonden for eventuelt resterende væv eller væsker før indføring og placering. Beskadiget spids Bortskaf alle åbnede pakker, hvad enten de har været anvendt eller ej. Undgå kontakt mellem operatøren eller et instrument og den distale ende af enheden. Markørhylstret kan bruges til at undgå kontakt med enhedens distale ende. Vær specielt omhyggelig med ikke at vride eller kinke applikatorskaftet. Kontaminering af enheden kan medføre læsioner, sygdom eller dødsfald for patienten. Brug antiseptisk teknik. Brug ikke, hvis spidsen er bøjet eller beskadiget for at sikre let indføring af markøren og tilbagetrækning af applikatoren. 6. Træk kniven i Mammotome revolvebiopsisonde tilbage. Bemærk: Sørg for, at sondens prøveåbning er helt åben, når markøren placeres. Hvis der bruges en variable åbningsindstilling på Mammotome revolvebiopsisystemet, skal den ændres til helt åben, når markøren placeres. Bemærk: Før markøren placeres, kan biopsisonden trækkes op til 1 cm tilbage. Markører og enheder kan variere fra producent til producent. Hvis MammoMARK bruges med andre enheder end MAMMOTOME, skal kompatibiliteten kontrolleres, før startes. Disse kontroller skal omfatte, men ikke begrænses til, en sammenligning af de pågældende diametre, for at sikre at de passer til hinanden, kontrol af åbningernes indretning og gennemgang af brugsanvisningerne i de andre producenters pakkeindlæg. Inkompatibilitet.

10 Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient 7. Hvis prøvestyringssystemet er PÅ, fjernes proppen fra markørkammerporten (se figur 3). Potentielle uønskede bivirkninger Indføring 8. Placer MammoMARKvævsmarkørapplikatoren i Mammotome revolvebiopsisondens markørkammerport. Før MammoMARKvævsmarkøren frem indtil det ønskede farvedybdebånd på MammoMARKvævsmarkørskaftet er rettet ind med den proksimale kant af prøvestyringssystemet (se figur 4, 5). Bemærk: Sørg for, at M - indikatoren på sonden er rettet ind med markørkammerporten, så markøren indføres korrekt (se figur 3). Hvis prøvestyringssystemet er AF, sikres det, at markøren sættes ind i den store åbning i den proksimale del af sonden (se figur 4). Før MammoMARKvævsmarkøren frem, indtil det ønskede farvedybdebånd på MammoMARKvævsmarkørskaftet er rettet ind med den proksimale kant af prøvestyringssystemet (se figur 4, 5). Høj indføringskraft / Beskadiget spids Hvis der mødes betydelig modstand under fremføringen af MammoMARKvævsmarkøren, før det farvede dybdemarkeringsbånd nås, fjernes markøren, og markørenhedens distale spids undersøges for beskadigelser. Overvej at anvende en "ren sonde", før der indføres en ny markørenhed. Indfør ikke enheden ud over det passende bånd, da spidsen ellers kan beskadiges. Se på figur 4 og 5, hvorledes vævsmarkøren sidder korrekt med prøvestyringssystemet PÅ eller AF. Hvis der er restvæv i sonden efter indføring af MammoMARK-applikatoren, kan det resultere i, at den distale ende af MammoMARK rager ud af sondenålens åbning. Vær forsigtig, når der indføres i nærheden af et brystimplantat for at undgå punktering af implantatkapslen. Hvis sondens prøveåbning er uden for brystet, kan der ikke anvendes en vævsmarkør. MammoMARKapplikatorskaftets røntgenfaste spids kan beskadiges, når markørapplikatoren fjernes uafhængigt fra sonden. Sandsynligheden for skader på spidsen forøges i følgende situationer: - Forkert placering af kollagenproppen hvis MammoMARKapplikatoren ikke indrettes som angivet. - Indføring forbi det passende farvedybdebånd. - Vævsrester i biopsisondenålens åbning under indføring og placering af markøren.

11 Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient Placering Fjernelse af applikator 9. Placer indretningsindikatoren på MammoMARKvævsmarkørens håndtag og den længdegående stribe på MammoMARK-skaftet, så de passer til orienteringen af Mammotome revolvesondens prøveåbning. 10. Tag fat i vævsmarkørens håndtag, og før stemplet fast, men forsigtigt helt fremad, indtil det rører fingergrebet på håndtaget, og biopsimarkøren indføres i biopsihulrummet. Bemærk: Sørg for, at indretningsindikatoren på vævsmarkørens håndtag ALTID forbliver i den position, der svarer til orienteringen af sondens prøveåbning. 11. indføringen slippes stemplet, så fjederen kan trække det væk fra fingergrebet på håndtaget. Placering / Beskadiget spids Udøvelse af kraft under placering af markøren Markøren sidder fast i sonden Vanskelig fjernelse / Beskadiget spids Aktiver IKKE sondekniven eller andre kliniske funktioner, mens der sidder en markør i sonden. Sørg for at fjerne markøren fra sonden, før en hvilken som helst af holderens kliniske funktioner aktiveres. Hvis MammoMARKapplikatoren ikke rettes ind som angivet, placeres kollagenproppen ikke korrekt, og spidsen kan blive beskadiget. Aktiver ikke vakuum. Vakuum er ikke nødvendig til placering af markøren. Hvis MammoMARKapplikatoren ikke rettes ind som angivet, placeres kollagenproppen muligvis ikke korrekt. Hvis der mødes betydelig modstand under indføringen, kontrolleres MammoMARKs indretning som angivet i trin 9. Hvis der mødes betydelig modstand under roteringen af Mammotome-sonden, fjernes MammoMARK-applikatoren og Mammtome-sonden som en Potentielle uønskede bivirkninger MammoMARKapplikatorskaftets røntgenfaste spids kan beskadiges, når markørapplikatoren fjernes uafhængigt fra sonden. Sandsynligheden for skader på spidsen forøges i følgende situationer: - Forkert placering af kollagenproppen hvis MammoMARKapplikatoren ikke indrettes som angivet. - Indføring forbi det passende farvedybdebånd. - Vævsrester i biopsisondenålens åbning under indføring og placering af markøren. Vanskelig eller upræcis placering. MammoMARKapplikatorskaftets røntgenfaste spids kan beskadiges, når markørapplikatoren fjernes uafhængigt fra sonden. Sandsynligheden for skader på spidsen forøges i følgende situationer: - Forkert placering af kollagenproppen hvis MammoMARKapplikatoren ikke indrettes som angivet. - Indføring forbi det passende farvedybdebånd. - Vævsrester i biopsisondenålens åbning under indføring og placering af markøren. MammoMARKapplikatorskaftets røntgenfaste spids kan beskadiges, når markørapplikatoren fjernes

12 Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient 12. Drej Mammotome revolve-sonden eller tommelhjulet 90 til 180 grader for at placere prøveåbningen væk fra stedet for den placerede biopsimarkør. 13. Fjern MammoMARKapplikatoren og Mammotome revolvebiopsisonden fra indføringsstedet som en enhed, og optag billeder for at kontrollere placeringen. enhed, og der optages billeder for at kontrollere placeringen. Betydelig modstand under fjernelsen af MammoMARKapplikatoren med Mammotome-sonden kan kræve yderligere indgreb. Potentielle uønskede bivirkninger uafhængigt fra sonden. Sandsynligheden for skader på spidsen forøges i følgende situationer: - Forkert placering af kollagenproppen hvis MammoMARKapplikatoren ikke indrettes som angivet. - Indføring forbi det passende farvedybdebånd. - Vævsrester i biopsisondenålens åbning under indføring og placering af markøren. 14. Notér lotnummeret fra pakken med MammoMARKvævsmarkører i patientens journal. Infektion Mulig fremmedlegemereaktio n Infektion kan forekomme som resultat af enhver kirurgisk procedure, hvis der ikke bruges aseptisk teknik. Overfølsomhed Overfølsomhed for ethvert implantat kan forekomme. MammoMARK-enhedens sikkerhed og effektivitet er ikke bestemt for patienter med kendte allergier over for bovine produkter, kollagen og/eller produkter, der indeholder kollagen. Sikkerhedshensyn inkl. præoperative konsultationsoplysninger og tilgængelig behandling i tilfælde af overfølsomhedsreaktion. Som ved andre implanterede enheder skal implantatområdet overvåges for tegn på irritation eller reaktion efter den kirurgiske procedure.

13 Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient Forskydning af mikroforkalkninger Markørmigration Stereotaktiske (røntgen) efterbehandlingsbilleder kan angive, at der er forekommet markørmigration. Dette er hovedsagligt resultatet af varierende teknikker for brystkompression og brystvævets densitet. Vær omhyggelig med at bruge samme teknik og måleprocedurer til efterbehandlingsbillederne. Potentielle uønskede bivirkninger Indføringen af markøren kan resultere i forskydning af eksisterende mikroforkalkninger. Bekræft placeringen af alle mikroforkalkninger med billeder før og efter markeringen. Markøren kan migrere fra den ønskede placering. Kontroller placeringen med billeder, der optages efter placeringen. Mere end én titankomponent i markøren Manglende titankomponent i markøren Punkteret implantat Amyloidose Hver markørenhed bør indeholde én titankomponent. Hvis der findes mere end én titankomponent, skal det noteres i patients journal, og producenten skal informeres. Hver markørenhed bør indeholde én titankomponent. Hvis der ikke findes en titankomponent, skal det noteres i patients journal, og producenten skal informeres. Vær forsigtig, når der indføres i nærheden af et brystimplantat for at undgå punktering af implantatkapslen. Når der bruges en kollagenbiopsimarkør, er der ingen grund til, at kollagenet skulle kontaminere vævet til biopsi, da den placeres, efter at vævet er fjernet. Af hensyn til efterfølgende biopsier bør patientens journal omfatte oplysninger om brugen af en kollagenmarkør på grund af muligheden for brug af farvning med Congo Red i patologiske undersøgelser, idet denne farve kan reagere på kollagen på samme måde som på amyloidose. Kontroller, at der kun er en enkelt titankomponent med billeder, der optages efter placeringen. Kontroller, at der kun er en enkelt titankomponent med billeder, der optages efter placeringen. Overvej indføring af en anden markør. Vær forsigtig, når der indføres i nærheden af et brystimplantat for at undgå punktering af implantatkapslen. Det er rapporteret, at kollagen og amyloidose kan udvise de samme egenskaber, når de testes med farvestoffet Congo Red. Det anbefales, at lægen i alle patientjournaler inklusive i bemærkninger til patologen angiver, at der er anvendt en kollagenprop med en titanmarkør.

14 Proceduretrin Brugsanvisninger Fejlfinding Produkt/Procedure/Patient Potentielle uønskede bivirkninger Fjernelse under kirurgisk excision Hvis markøren fjernes kirurgisk, skal det noteres i patientens journal. Det kan forekomme, at markøren fjernes under kirurgisk excision. Brugerbeskyttelse Enheder, der har været i kontakt med kropsvæsker, kræver speciel håndtering ved bortskaffelsen for at undgå kontaminering. Infektion ved manglende korrekt håndtering eller bortskaffelse.

15 Figur 3 Fjern proppen til markørkammeret Bemærk: Sørg for, at sondens prøveåbning er helt åben, når markøren placeres. Hvis der bruges en variable åbningsindstilling på Mammotome revolve-biopsisystemet, skal den ændres til helt åben, når markøren placeres. Bemærk: Før markøren placeres, kan biopsisonden trækkes op til 1 cm tilbage. 1. Hvis prøvestyringssystemet er PÅ, fjernes proppen fra markørkammerporten (se figur 3).

16 2. Placer MammoMARK-vævsmarkørapplikatoren i Mammotome revolvebiopsisondens markørkammerport. Før MammoMARK-vævsmarkøren frem indtil det ønskede farvedybdebånd på MammoMARK-vævsmarkørskaftet er rettet ind med den proksimale kant af prøvestyringssystemet (se figur 4, 5). Bemærk: Sørg for, at M -indikatoren på sonden er rettet ind med markørkammerporten, så markøren indføres korrekt (se figur 3). Figur 3 Fjern proppen til markørkammeret

17 Hvis prøvestyringssystemet er AF, sikres det, at markøren sættes ind i den store åbning i den proksimale del af sonden (se figur 4). Før MammoMARK-vævsmarkøren frem, indtil det ønskede farvedybdebånd på MammoMARK-vævsmarkørskaftet er rettet ind med den proksimale kant af prøvestyringssystemet (se figur 4, 5). FORSIGTIG: Hvis der mødes betydelig modstand under fremføringen af MammoMARKvævsmarkøren, før det passende, farvede dybdemarkeringsbånd nås, fjernes sonden og markøren sammen, og markørenhedens distale spids undersøges for beskadigelser. Overvej at anvende en "ren sonde" før der indføres en ny markørenhed. FORSIGTIG: Indfør ikke enheden ud over det passende, farvede dybdebånd, da spidsen ellers kan beskadiges. Se på figur 4 og 5, hvorledes vævsmarkøren sidder korrekt med prøvestyringssystemet PÅ eller AF. Figur 4 Vævsmarkørindretning UDEN prøvestyringssystem

18 Figur 5 Vævsmarkørindretning MED prøvestyringssystem 3. Placer indretningsindikatoren på MammoMARK-vævsmarkørens håndtag og den længdegående stribe på MammoMARK-skaftet, så de passer til orienteringen af Mammotome revolve-sondens prøveåbning. FORSIGTIG: Aktiver IKKE sondekniven eller andre kliniske funktioner, mens der sidder en markør i sonden. Sørg for at fjerne markøren fra sonden, før en hvilken som helst af holderens kliniske funktioner aktiveres. FORSIGTIG: Hvis MammoMARK-applikatoren ikke rettes ind som angivet, placeres kollagenproppen ikke korrekt, og spidsen kan blive beskadiget. FORSIGTIG: Aktiver ikke vakuum. Vakuum er ikke nødvendig til placering af markøren. 4. Tag fat i vævsmarkørens håndtag, og før stemplet fast, men forsigtigt helt fremad, indtil det rører fingergrebet på håndtaget, og biopsimarkøren indføres i biopsihulrummet. Bemærk: Sørg for, at indretningsindikatoren på vævsmarkørens håndtag ALTID forbliver i den position, der svarer til orienteringen af sondens prøveåbning. FORSIGTIG: Hvis der mødes betydelig modstand under indføringen, kontrolleres indretningen af MammoMARK-applikatorskaftet som angivet i trin indføringen slippes stemplet, så fjederen kan trække det væk fra fingergrebet på håndtaget. 6. Drej Mammotome revolve-sonden eller tommelhjulet 90 til 180 grader for at placere prøveåbningen væk fra den indførte biopsimarkør. 7. Fjern MammoMARK -applikatoren og Mammotome revolve-biopsisonden som en enhed, og optag billeder for at kontrollere placeringen.

19 8. Notér lotnummeret fra pakken med MammoMARK -vævsmarkører i patientens journal. Specifikationer Holdbarhed 18 måneder fra fremstillingsdatoen Levering MammoMARK-biopsimarkører leveres sterile og klar til brug til en enkelt patient. Bortskaffes efter brug i en passende beholder. Må ikke gensteriliseres. Kontakt serviceafdelingen Kontakt A-MAMMO (kun i USA) eller (internationale opkald - kun engelsktalende), eller kontakt den lokale repræsentant. Kundeservice kan også kontaktes via til clinicalsupport@mammotome.com. Yderligere produktoplysninger Der findes en komplet liste og beskrivelse af tilgængelige produkter til brug med Mammotome - biopsisystemet på:

20

Kontraindikationer Må ikke implanteres i områder med infektion.

Kontraindikationer Må ikke implanteres i områder med infektion. Indikationer MammoMARK-biopsimarkører, MammoMARK MR-biopsimarkører og CorMARK-biopsimarkører er beregnet til at markere biopsistedet efter åben kirurgisk eller perkutan brystbiopsi. Kontradikationer Må

Læs mere

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: MIIG -graft til INJEKTION 128801-10 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

RePneu spiralsystem Brugsanvisning

RePneu spiralsystem Brugsanvisning RePneu spiralsystem Brugsanvisning 0086 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf. (+49) 6442.962073 Fax (+49) 6442.962074 PneumRx, Inc. 530 Logue Avenue Mountain View,

Læs mere

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.ortho.microport.com.

Læs mere

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog 6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive

Læs mere

Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS

Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Disse clips er beregnet til midlertidig okklusion af kar og permanent okklusion af aneurismer Kun til engangsbrug INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Specifikationer...

Læs mere

Medicinske procedurer

Medicinske procedurer Cochlear Implants Medicinske procedurer for MED EL CI-/ABI-systemer AW33295_6.0 (Danish) Denne manual indeholder anvisninger og sikkerhedsinformationer til brugere af MED EL CI-/ABI-systemer, som skal

Læs mere

Medicinske procedurer

Medicinske procedurer Cochlear Implants Medicinske procedurer for MED EL-implantatsystemer English AW33295_2.0 (Danish) Denne manual indeholder vigtige anvisninger og oplysninger om sikkerhed til brugere af MED EL-implantatsystemer,

Læs mere

RePneu lungevolumenreducerende coil-system Brugsanvisning

RePneu lungevolumenreducerende coil-system Brugsanvisning RePneu lungevolumenreducerende coil-system Brugsanvisning 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf.: (+49) 6442962073 Fax: (+49) 6442962074 PneumRx, A BTG International

Læs mere

RePneu (lungevolumenreducerende) coil-system Brugsanvisning

RePneu (lungevolumenreducerende) coil-system Brugsanvisning RePneu (lungevolumenreducerende) coil-system Brugsanvisning 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf.: (+49) 6442962073 Fax: (+49) 6442962074 PneumRx, Inc. 530 Logue

Læs mere

REVEAL LINQ LNQ11. Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer. Teknisk håndbog for MR-scanning

REVEAL LINQ LNQ11. Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer. Teknisk håndbog for MR-scanning REVEAL LINQ LNQ11 Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer Teknisk håndbog for MR-scanning 0123 2013 Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende

Læs mere

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM DA FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe

Læs mere

RENGØRING OG HÅNDTERING AF WRIGHT-INSTRUMENTER 130561-8. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

RENGØRING OG HÅNDTERING AF WRIGHT-INSTRUMENTER 130561-8. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA RENGØRING OG HÅNDTERING AF WRIGHT-INSTRUMENTER 130561-8 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing

Læs mere

MATERIALE Den skærende del af alle rodkanalfile er fremstillet af en nikkeltitaniumlegering.

MATERIALE Den skærende del af alle rodkanalfile er fremstillet af en nikkeltitaniumlegering. WaveOne Gold system DA KUN TIL ODONTOLOGISK ANVENDELSE BRUGSANVISNING STERIL RECIPROKERENDE ENDODONTISK RODKANALFIL, REF. B ST W1GG OG STERILE RECIPROKERENDE ENDODONTISKE PRÆPARERINGSFILE REF. A 0751,

Læs mere

HÅNDTERING AF MICROPORTS SPECIALFREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

HÅNDTERING AF MICROPORTS SPECIALFREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA HÅNDTERING AF MICROPORTS SPECIALFREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-1 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.ortho.microport.com

Læs mere

ORTHOLOC calcaneus-pladesystem 150881-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

ORTHOLOC calcaneus-pladesystem 150881-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA Dansk (da) ORTHOLOC calcaneus-pladesystem 150881-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information

Læs mere

ORTHOLOC 3Di-FODREKONSTRUKTION 150880-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

ORTHOLOC 3Di-FODREKONSTRUKTION 150880-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) ORTHOLOC 3Di-FODREKONSTRUKTION 150880-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (Forskriftsoplysninger).

Læs mere

EVOLVE TRIAD -KNOGLESKRUER 146886-1

EVOLVE TRIAD -KNOGLESKRUER 146886-1 DA EVOLVE TRIAD -KNOGLESKRUER 146886-1 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Forskriftsoplysninger. Yderligere

Læs mere

OSTEOSET KNOGLETRANSPLANTATER

OSTEOSET KNOGLETRANSPLANTATER DA M OSTEOSET KNOGLETRANSPLANTATER 150832-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch)

Læs mere

Brugsanvisning. Synthes-skæreværktøjer. Denne brugsanvisning er ikke beregnet til distribution i USA.

Brugsanvisning. Synthes-skæreværktøjer. Denne brugsanvisning er ikke beregnet til distribution i USA. Brugsanvisning Synthes-skæreværktøjer Denne brugsanvisning er ikke beregnet til distribution i USA. Instrumenter og implantater godkendt af AO Foundation. Synthes-skæreværktøjer Indholdsfortegnelse 1.

Læs mere

Retningslinjer for låneprogram

Retningslinjer for låneprogram Retningslinjer for låneprogram Dette dokument er kun gyldigt fra udskrivningsdatoen. Hvis der er usikkerhed om udskrivningsdatoen, skal dokumentet udskrives igen for at sikre, at den seneste version anvendes

Læs mere

HUNTER SENEIMPLANTATER 127846-6

HUNTER SENEIMPLANTATER 127846-6 HUNTER SENEIMPLANTATER 127846-6 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)

Læs mere

Den praktiske side af sondemad i hjemmet. Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012.

Den praktiske side af sondemad i hjemmet. Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012. Den praktiske side af sondemad i hjemmet Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012. Bliv tryg ved sondemad Denne brochure indeholder information om de mere

Læs mere

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning Brugsanvisning 1 2 Fastgørelse af skinnen 1. Forberedelse Justér længden på alle skinnens stropper til maksimum længde. Stropperne behøver ikke være trukket ud af deres huller. Slip de forreste stropper

Læs mere

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer.

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer. Analyzer og FIA VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer. Læs indlægssedlen og brugermanualen grundigt før brug af vejledningerne til hurtig reference. Dette er ikke en komplet

Læs mere

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Tilsigtet anvendelse Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Aptima Multitest prøvetagningskit til podning) er til brug med Aptima assays. Aptima Multitest

Læs mere

PRO-DENSE knoglegraftserstatning Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

PRO-DENSE knoglegraftserstatning Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA PRO-DENSE knoglegraftserstatning 133486-11 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information

Læs mere

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned Rendyrket matrixsubstans til matrix-assisteret-laser-desorption-ionisering time-of-flight-massespektrometri (MALDI-TOF-MS). CARE- produkterne er designet til at

Læs mere

EU direktiv 2004/40/EC (EMF)

EU direktiv 2004/40/EC (EMF) MR Sikkerhedsopdatering DSMMR årsmøde 24. marts 2010 Søren Haack Medico-teknisk Afdeling, Region Midt soeren.haack@stab.rm.dk 1 EU direktiv 2004/40/EC (EMF) EU kommissionen har lovet et ændringsforslag

Læs mere

PRO-DENSE KNOGLETRANSPLANTAT

PRO-DENSE KNOGLETRANSPLANTAT PRO-DENSE KNOGLETRANSPLANTAT 152917-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Besøg vores websted på www.wright.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden (Ordinationsoplysninger). Kontakt

Læs mere

C1250 BRUGERMANUAL. OPERACE Implantatskrue-ekstraktionssystem Skrueprofilprøver Instrumenter til flergangsbrug. Elektronisk

C1250 BRUGERMANUAL. OPERACE Implantatskrue-ekstraktionssystem Skrueprofilprøver Instrumenter til flergangsbrug. Elektronisk Elektronisk BRUGERMANUAL OPERACE Implantatskrue-ekstraktionssystem Skrueprofilprøver Instrumenter til flergangsbrug Manualer kan ændres; den mest aktuelle version af hver manual er altid tilgængelig online.

Læs mere

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning 1 Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning Læs alle instruktioner grundigt inden brug og check alle labels for udløbsdato ADVARSEL Til engangsbrug. Må ikke genbruges, genindsættes

Læs mere

6996SQ. Subkutan, unipolær elektrode med defibrillerings-spiralelektroder. Teknisk håndbog

6996SQ. Subkutan, unipolær elektrode med defibrillerings-spiralelektroder. Teknisk håndbog 6996SQ Subkutan, unipolær elektrode med defibrillerings-spiralelektroder Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre

Læs mere

NuSeal 100 Surgical Sealant

NuSeal 100 Surgical Sealant NuSeal 100 Surgical Sealant NUS001 Brugsanvisning HyperBranch Medical Technology, Inc. 801-4 Capitola Drive Durham, NC 27713 USA 0344 MedPass International Limited Windsor House Barnwood Gloucester GL4

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

Manualer kan ændres; den mest aktuelle version af hver manual er altid tilgængelig online. Trykt den: November 25, 2015

Manualer kan ændres; den mest aktuelle version af hver manual er altid tilgængelig online. Trykt den: November 25, 2015 Elektronisk BRUGERMANUAL Manualer kan ændres; den mest aktuelle version af hver manual er altid tilgængelig online. Trykt den: November 25, 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse 24 CH-3457 WasenBern

Læs mere

3M 9100 Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade

3M 9100 Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade Datablad 3M 9100 Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade Produktbeskrivelse: 3M Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade, serie 9100, er baseret på en helt ny teknologi med en patenteret

Læs mere

SPECIALTY RESTORATION ADM CURVED CUP HOLDER

SPECIALTY RESTORATION ADM CURVED CUP HOLDER VIGTIG MEDDELELSE OM KORRIGENDE HANDLING VEDRØRENDE MEDICINSK UDSTYR Standard Offset Cup Impactor med POM-C (blåt) håndtag Specialty Restoration ADM Curved Cup Holder 7. oktober 2016 Produktrelateret handling:

Læs mere

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning YB-621 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indholdsfortegnelse Indledning...

Læs mere

SALVATION 3Di PLADESYSTEM 151662-0

SALVATION 3Di PLADESYSTEM 151662-0 DA SALVATION 3Di PLADESYSTEM 151662-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe

Læs mere

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning Tilsigtet brug Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er til brug med Aptima assays. Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er beregnet til vaginale podningsprøver taget af klinikeren eller

Læs mere

CLAW II POLYAKSIALT KOMPRESSIONSPLADESYSTEM 150871-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

CLAW II POLYAKSIALT KOMPRESSIONSPLADESYSTEM 150871-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA Dansk (da) CLAW II POLYAKSIALT KOMPRESSIONSPLADESYSTEM 150871-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Forskriftsoplysninger.

Læs mere

NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml

NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml Vigtig sikkerhedsinformation til læger Formålet med denne vejledning er at informere læger, der er godkendt til at ordinere og administrere

Læs mere

GRAVITY SYNCHFIX

GRAVITY SYNCHFIX DA M GRAVITY SYNCHFIX 153516-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Türkçe (tk) Besøg vores websted

Læs mere

BRUGSANVISNING TIL PES PLANUS PROTESE 140139-1

BRUGSANVISNING TIL PES PLANUS PROTESE 140139-1 BRUGSANVISNING TIL PES PLANUS PROTESE 140139-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese

Læs mere

MRI-tjekliste for MED EL CI og ABI modeller

MRI-tjekliste for MED EL CI og ABI modeller MRI-tjekliste for MED EL CI og ABI modeller Mi1200 SYNCHRONY Mi1200 SYNCHRONY PIN Mi1210 SYNCHRONY ST...1 Mi1200 SYNCHRONY ABI Mi1200 SYNCHRONY PIN ABI...2 Mi1000 CONCERTO Mi1000 CONCERTO PIN SONATA...3

Læs mere

2006, Vidacare Corporation, all rights reserved. Vidacare, EZ-IO Product System and EZ-Connect are trademarks of the Vidacare Corporation.

2006, Vidacare Corporation, all rights reserved. Vidacare, EZ-IO Product System and EZ-Connect are trademarks of the Vidacare Corporation. Intraossøst infusionssystem Brugsvejledning 2006, Vidacare Corporation, all rights reserved. Vidacare, EZ-IO Product System and EZ-Connect are trademarks of the Vidacare Corporation. EC REP Emerge Europe

Læs mere

BILAG I PRODUKTRESUME

BILAG I PRODUKTRESUME BILAG I PRODUKTRESUME 1. VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN HESKA PERIOceutic Gel. 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Hver enkelt dosisenhed indeholder: 2.1 Aktivt stof Doxycyclinhyclat Ph.Eur. 51 mg (svarende

Læs mere

UNICO FORTY PERKUTANT SÆT BRUGSANVISNING

UNICO FORTY PERKUTANT SÆT BRUGSANVISNING UNICO FORTY PERKUTANT SÆT BRUGSANVISNING GENEREL BESKRIVELSE AF CENTESE Proceduren består af perkutan indføring af et drænkateter, for at udlede væsker (væske og luft) hovedsageligt men ikke udelukkende

Læs mere

INSTRUMENTER 137181-1. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

INSTRUMENTER 137181-1. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: INSTRUMENTER 137181-1 DA Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueret

Læs mere

4.Tag pumpen og batterierne ud af pakken. Sæt batterierne i, hvorefter alle tre lamper skal blinke én gang.

4.Tag pumpen og batterierne ud af pakken. Sæt batterierne i, hvorefter alle tre lamper skal blinke én gang. Kvikguide Applicering. Fjern kraftig hårvækst for at sikre en tæt forsegling mellem bandagen og huden. Ved behov skyl såret med sterilt saltvand, og dup såret omkring tørt. Applicer SECURA Hudbeskyttelsesfilm

Læs mere

ORTHOLOC 3Di PLANTAR LAPIDUS SKINNE 152130-0

ORTHOLOC 3Di PLANTAR LAPIDUS SKINNE 152130-0 DA ORTHOLOC 3Di PLANTAR LAPIDUS SKINNE 152130-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese

Læs mere

Blandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser.

Blandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser. Blandeinstruktioner for IGNITE 150830-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Français (fr) Türkçe (tk) Besøg vort

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Ace binax. Brugsanvisning. www.bestsound-technology.dk. Livet lyder fantastisk.

Ace binax. Brugsanvisning. www.bestsound-technology.dk. Livet lyder fantastisk. Ace binax Brugsanvisning www.bestsound-technology.dk Livet lyder fantastisk. Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller

Læs mere

Cimzia. Gentofte Hospital Medicinsk Afdeling C. Patientinformation

Cimzia. Gentofte Hospital Medicinsk Afdeling C. Patientinformation Gentofte Hospital Medicinsk Afdeling C Niels Andersens Vej 65 2900 Hellerup Patientinformation Cimzia Hvad er Cimzia? Cimzia indeholder stoffet Certolizumab og er et af de såkaldte biologiske lægemidler.

Læs mere

150851-0. Besøg vort websted på www.wmt.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden Prescribing Information (Ordinationsoplysninger).

150851-0. Besøg vort websted på www.wmt.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden Prescribing Information (Ordinationsoplysninger). VALOR TM SØMSYSTEM TIL ANKELFUSION 150851-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Besøg vort websted på www.wmt.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden Prescribing Information

Læs mere

VIGTIGT SIKKERHEDSADVARSEL og TILBAGEKALDELSE AF MEDICINSK UDSTYR

VIGTIGT SIKKERHEDSADVARSEL og TILBAGEKALDELSE AF MEDICINSK UDSTYR 17. maj 2013 www.verathon.com VIGTIGT SIKKERHEDSADVARSEL og TILBAGEKALDELSE AF MEDICINSK UDSTYR Kære GlideScope -kunde Verathon, producenten af GlideScope-videolaryngoskoper, udsender en sikkerhedsadvarsel,

Læs mere

Renew silikone analpropper Findes i 2 størrelser: Regular - standard 7-FG730 Large - stor 7-FG731

Renew silikone analpropper Findes i 2 størrelser: Regular - standard 7-FG730 Large - stor 7-FG731 BRUGSANVISNING Renew silikone analpropper Findes i 2 størrelser: Regular - standard 7-FG730 Large - stor 7-FG731 KLARGØRING: INDSÆTTELSE: A. Insert Analprop B. Applikator C. Top Disc på prop D. Nederste

Læs mere

PRODUKTRESUMÉ. for. Terramycin-Polymyxin B, salve

PRODUKTRESUMÉ. for. Terramycin-Polymyxin B, salve Produktinformation for Terramycin-Polymyxin B (Oxytetracyclin og Polymyxin B) Salve 30+1 mg/g Markedsførte pakninger: Vnr Lægemiddelform og styrke Pakningsstørrelse 13 50 46 Salve 30+1 mg/g 15 g Dagsaktuel

Læs mere

150828-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

150828-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: AlloMatrix kit til injektion, AlloMatrix C kit til knogle, AlloMatrix special kit til knogle, ALLOMATRIX DR kit til knogle, og ALLOMATRIX RCS kit til knogle Blandingsinstruktioner 150828-0 Følgende sprog

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

PRO-TOE VO HAMMERTÅIMPLANTATSYSTEM Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

PRO-TOE VO HAMMERTÅIMPLANTATSYSTEM Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA PRO-TOE VO HAMMERTÅIMPLANTATSYSTEM 144939-4 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information

Læs mere

BENFORANKRET HØRESYSTEM. Ponto hygiejnevejledning

BENFORANKRET HØRESYSTEM. Ponto hygiejnevejledning BENFORANKRET HØRESYSTEM Ponto hygiejnevejledning Tillykke I de første par uger efter operationen er det meget vigtigt at passe godt på huden rundt om implantatstedet. Selv efter at dette område er helet

Læs mere

ENDO-FUSE INTRAOSSØST FUSIONSSYSTEM 137900-5. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

ENDO-FUSE INTRAOSSØST FUSIONSSYSTEM 137900-5. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: ENDO-FUSE INTRAOSSØST FUSIONSSYSTEM 137900-5 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch)

Læs mere

Endo IQ Tilbehør. Brugsanvisning

Endo IQ Tilbehør. Brugsanvisning Endo IQ Tilbehør Brugsanvisning DA DENNE SIDE ER BEVIDST TOM 2/14 BDAIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Introduktion................................................. 4

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

M C 0086* BIOFOAM Bone Wedge Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da)

M C 0086* BIOFOAM Bone Wedge Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) BIOFOAM Bone Wedge 135765-5 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Besøg vort websted på www.wmt.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden Prescribing Information (Ordinationsoplysninger).

Læs mere

Anvendelsesområde: Personalet på Hospice Sønderjylland skal anvende retningslinjerne.

Anvendelsesområde: Personalet på Hospice Sønderjylland skal anvende retningslinjerne. Hospice Oprettet d. 26.04.2010 af: SMM Sidst revideret d.05.11.2013 af: KHU og SMM Procedure Medicinhåndtering Kanyler, sprøjter, hætteglas, ampuller, novoletpenne, forfyldte sprøjter, skyllevæsker Godkendt

Læs mere

Rosemount 415 brandpumpe

Rosemount 415 brandpumpe Vejledning til hurtig installation 0025-010-30, Rev AA Januar 200 Rosemount 15 brandpumpe Rosemount 15 brandpumpe Trin 1: Placering og orientering Trin 2: Bor huller i røret Trin 3: Svejs monteringsdelene

Læs mere

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Brugsanvisning 2015-10-01 Opus 5 Skummadras Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsforskrifter 2 Indledning 3 Produktbeskrivelse og ydelse 4 Udpakning af madrassen 5

Læs mere

Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet

Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet DA Danish BRUGSANVISNING LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot Figur 1: LMA Unique PreCur komponenter FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination.

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

hi-slip Brugervejledning hi-slip. hi-slip plus. hi-slip kit

hi-slip Brugervejledning hi-slip. hi-slip plus. hi-slip kit hi-slip Brugervejledning hi-slip. hi-slip plus. hi-slip kit 2 Denne folder indeholder informationer, som skal lette udførelsen af intermitterende kateterisation. Vi har gjort vort bedste for at forklare,

Læs mere

SURESCAN. Oplysninger om MR-scanningsprocedure for elektroderne EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 og SureScan, der er betinget kompatible med MR-scanning

SURESCAN. Oplysninger om MR-scanningsprocedure for elektroderne EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 og SureScan, der er betinget kompatible med MR-scanning SURESCAN Oplysninger om MR-scanningsprocedure for elektroderne EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 og SureScan, der er betinget kompatible med MR-scanning Teknisk håndbog 0123 2009 Følgende liste indeholder varemærker

Læs mere

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Mobile Flex 2-pælssystem 4-pælssystem Brugermanual Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual henvender sig til montører, ergoterapeuter og andet personale,

Læs mere

Betjeningsvejledning Zircon i700 Lægte/metal og spændingssøger. El.nr. 63 98 157 245

Betjeningsvejledning Zircon i700 Lægte/metal og spændingssøger. El.nr. 63 98 157 245 Betjeningsvejledning Zircon i700 Lægte/metal og spændingssøger El.nr. 63 98 157 245 Zircon i700 lægtesøger... 3 Generelt... 3 Beskrivelse af instrumentet... 3 Oversigt over instrumentet... 3 Installering

Læs mere

Kompetencekort. Uddannelsessøgendes navn. Oversigt kompetencekort. Introduktionsuddannelsen :

Kompetencekort. Uddannelsessøgendes navn. Oversigt kompetencekort. Introduktionsuddannelsen : Kompetencekort Oversigt kompetencekort Introduktionsuddannelsen :. Hoftenær fraktur 2. Colles fraktur. Traumepatienten 4. Artroskopi. Distorsio genus 6. 60 graders evaluering 7. Rapport over patientforløb

Læs mere

ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml

ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml HUMANE TESTERYTHROCYTER TIL ABO-SERUMKONTROL IVD Alle de af Bio-Rad producerede og markedsførte produkter gennemgår fra modtagelse

Læs mere

PRODUKTRESUMÉ. for. Regaine Forte, kutanopløsning

PRODUKTRESUMÉ. for. Regaine Forte, kutanopløsning 28. juni 2007 PRODUKTRESUMÉ for Regaine Forte, kutanopløsning 0. D.SP.NR. 6550 1. LÆGEMIDLETS NAVN Regaine Forte 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Minoxidil 50 mg/ml Hjælpestoffer se pkt. 6.1.

Læs mere

minipocket Brugsanvisning Høresystemer

minipocket Brugsanvisning Høresystemer minipocket Brugsanvisning Høresystemer Indhold Din fjernbetjening 4 Komponenter 5 Tastaturlås 6 Sådan parres høreapparaterne 7 Funktionsoversigt 11 Yderligere oplysninger 13 Rengøring 13 Udskiftning af

Læs mere

Silk Nx. Brugsanvisning. Hearing Systems

Silk Nx. Brugsanvisning. Hearing Systems Silk Nx Brugsanvisning Hearing Systems Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Lytteprogrammer 7 Funktioner 7 Batterier 8 Batteristørrelse

Læs mere

ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN

ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN Dette symbol bliver brugt for at gøre opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. VÆR OPMÆRKSOM PÅ DETTE TEGN : det henviser til vigtige sikkerhedsbestemmelser. Det betyder

Læs mere

Vejledning til udskrivning

Vejledning til udskrivning Side 1 af 10 Vejledning til udskrivning Denne sektion forklarer hvorledes man ilægger papir i skufferne til 250 og 550 ark, og i den manuelle arkføder. Det indeholder også oplysninger om papirretning,

Læs mere

ELEKTRISK PARASOLVARMER

ELEKTRISK PARASOLVARMER ELEKTRISK PARASOLVARMER HN 12361 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før parasolvarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak parasolvarmeren ud og kontroller, at

Læs mere

Behandling af Crohn s sygdom med Humira.(Adalimumab)

Behandling af Crohn s sygdom med Humira.(Adalimumab) Hillerød Hospital Kirurgisk afdeling Behandling af Crohn s sygdom med Humira.(Adalimumab) Patientinformation 2011 Forfattere: Gastro-medicinsk ambulatorium Hillerød Hospital Kirurgisk Afdeling Helsevej

Læs mere

Neater Powered Drinker. Brugsvejledning

Neater Powered Drinker. Brugsvejledning Neater Powered Drinker Brugsvejledning Forhandles i Danmark af Fremstillet i Storbritannien af: Neater Solutions Ltd 12 Burlington Road Buxton Derbyshire SK17 9AL Tel: +44(0)1298 23882 Fax: +44(0)1298

Læs mere

Omnisports Excel, Reference, Training, Speed & Compact

Omnisports Excel, Reference, Training, Speed & Compact Enhver brug af produktet til andre formål end dem der er fastsat i betingelserne for brug, skal indsendes til Tarkett til godkendelse. Omnisports belægningen kan monteres på forskellige underlag alt efter

Læs mere

Garagedonkraft, 2 tons

Garagedonkraft, 2 tons EU Konformitets erklæring Importør: Davidsen A/S, Industriparken 1, DK-6500 Vojens. Producent: Changshu Tongrun Auto Accessory Co. Ltd, Kina. Varenummer 9137907. (Indgår også i Værkstedssæt 913908) Davidsen

Læs mere

BILAG I PRODUKTRESUME

BILAG I PRODUKTRESUME BILAG I PRODUKTRESUME 1/15 1. VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN Pruban 0,1 % creme til hunde 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Aktiv(e) stof(fer) Resocortol butyrat 3. LÆGEMIDDELFORM Hvid til råhvid creme

Læs mere

THERMABLATE BEHANDLINGSPROTOKOL TJEKLISTE FOR PATIENTUDVÆLGELSE

THERMABLATE BEHANDLINGSPROTOKOL TJEKLISTE FOR PATIENTUDVÆLGELSE TJEKLISTE FOR PATIENTUDVÆLGELSE INDIKATIONER FOR ANVENDELSE Thermablate EAS-systemet er en termal ballonablationsanordning beregnet til ablation af endometriemembranen i livmoderen hos kvinder, der lider

Læs mere

HASTE-tilbagekaldelse af medicinsk anordning. Kontrolpumpe i AMS 800 Urinary Control System

HASTE-tilbagekaldelse af medicinsk anordning. Kontrolpumpe i AMS 800 Urinary Control System HASTE-tilbagekaldelse af medicinsk anordning Kontrolpumpe i AMS 800 Urinary Control System American Medical Systems Europe BV xx. marts 2013 American Medical Systems Europe B.V. 1101CH Amsterdam Zuid-Oost

Læs mere

FLOCARE BENGMARK PEG/J

FLOCARE BENGMARK PEG/J Februar 2019 FLOCARE BENGMARK PEG/J (JEJUNALSONDE) Flocare Bengmark PEG/J er en jejunal ernæringssonde, som skal anvendes med en Flocare PEG CH 18 gastrostomisonde. Flocare Bengmark PEG/J CH 9 anvendes

Læs mere

Bisco CE0459 DUO-LINK UNIVERSAL UNIVERSAL PRIMER. Instructions for Use. Adhesive Cementation System. Dual- Cured WITH

Bisco CE0459 DUO-LINK UNIVERSAL UNIVERSAL PRIMER. Instructions for Use. Adhesive Cementation System. Dual- Cured WITH Bisco DUO-LINK UNIVERSAL WITH UNIVERSAL PRIMER Adhesive Cementation System CE0459 Dual- Cured Instructions for Use DK IN-221 Rev. 10/14 BISCO, Inc. 1100 W. Irving Park Road Schaumburg, IL 60193 U.S.A.

Læs mere

BILAG I PRODUKTRESUME

BILAG I PRODUKTRESUME BILAG I PRODUKTRESUME 1 1. VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN Ingelvac CircoFLEX injektionvæske, suspension til grise 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING En dosis à 1 ml inaktiveret vaccine indeholder: Aktivt

Læs mere

Monitor toiletstol. Brugsanvisning. Udgave 02/2013 1/5 Monitor

Monitor toiletstol. Brugsanvisning. Udgave 02/2013 1/5 Monitor Monitor toiletstol Brugsanvisning Udgave 02/2013 1/5 Monitor 1 Monitor Grundlæggende oplysninger Kære Bruger, Tak for at du har valgt vores medicinsk produkt. I denne brugsanvisning finder du alle oplysniger

Læs mere

Instruktion for test af de nye operationsafdækninger Foliodrape Protect Plus og Foliodrape Protect

Instruktion for test af de nye operationsafdækninger Foliodrape Protect Plus og Foliodrape Protect Instruktion for test af de nye operationsafdækninger Foliodrape Protect Plus og Foliodrape Protect Bedre er mere end godt. Den perfekte kombination til større økonomisk effektivitet og bedre kvalitet.

Læs mere

Urinopsamlingssystem med vakuum Til in vitro-diagnostisk brug

Urinopsamlingssystem med vakuum Til in vitro-diagnostisk brug 980205_Rev06 07-2014 Urinopsamlingssystem med vakuum Til in vitro-diagnostisk brug Anvendelse: VACUETTE urinrør, urinbæger og urinoverføringsdel anvendes sammen som et system til opsamling, forsendelse,

Læs mere