Nøglepersonkursus med fokus på udenlandske medarbejdere 3. november 2015 Ulla Fjord Andersen AOF Center Sydjylland
FVU som andetsprog Hvad FVU-læsning er Hvorfor FVU-læsning er et godt tilbud Hvordan FVU-læsning har betydning
FVU-læsning for tosprogede FVU-læsning tilbydes tosprogede, der har mistet retten til at modtage Danskuddannelse for Voksne. Retten til at modtage Danskuddannelse mistes efter 3 års ophold i Danmark. Op mod 50% af deltagerne på FVU er tosprogede, hvilket giver faglige og pædagogiske udfordringer for læreren
FVU-læsning for tosprogede Undervisningen tilbydes på 5 niveauer og forudsætter, at kursisterne forud har gennemført Vejledende Læsetest for voksne (FVU-testen) med et resultat, der peger på, at FVU er et muligt undervisningstilbud, som kursisten vil kunne følge med udbytte. VLV består af 3 test (læsetest, ordforrådstest og ordlydstest). Testningen til start kan være problematisk.
FVU-start for tosprogede Undervisningen er mundtlig og skal forbedre kursister med utilstrækkelige mundtlige færdigheder til efterfølgende at kunne deltage i eksisterende FVU-læsning med udbytte. Kursisterne klædes på med før-faglige ord og udtryk og undervisningsmetoder, som der arbejdes med i FVUundervisningen. Knap 70% af FVU-start opnår de nødvendige færdigheder og kan gå videre til FVU1
FVU-læsning for tosprogede trin 1-4 Undervisningstilbuddet følger de eksisterende fagbilag i FVU-læsning trin 1 4. Tilrettelæggelsen og undervisningsmetoderne adskiller sig fra undervisningen af læsesvage danskere, idet de problematikker, tosprogede har, får et særligt fokus. Undervisningens varighed er individuel, og kursist og lærer aftaler, hvornår kursisten skal til prøve.
Hvordan tilrettelægges FVU-læsning? - afdækkes med interviewguide og tests (læsning, diktat, skriftlig fremstilling og ordforråd) - undervisningen tager udgangspunkt i kursistens standpunkt - ønsker og behov inddrages i undervisningen, f.eks. arbejds- og fagsprog
Trin 1 Kursisterne får de nødvendige basale færdigheder i læsning, stavning og skriftlig fremstilling. Der er fokus på det danske sprogs lyde, betoning mv. Der arbejdes med læseteknik og skriftlig fremstilling (punktlister, e-mails og beskeder). En kursist kunne være en thailandsk pige, der har boet og arbejdet i Danmark i nogle år med - et rimeligt ordforråd - usikker i vokal- og konsonantlydene - kan ikke skrive dansk.
Trin 2 Kursisterne udvikler nye færdigheder indenfor læsning, stavning og skriftlig fremstilling. Der er større læsekrav, og der skrives længere tekster. En kursist kunne have afsluttet DU2 og har behov for at forbedre sig skriftligt i forhold til behov på arbejdsmarkedet.
Trin 3 Kursisterne forbedrer deres kendskab til dansk grammatik og får viden om, hvordan den bruges mere korrekt ved læsning og skrivning. De skriftlige krav er oplæg, kommentering og små artikler. En kursist kunne have afsluttet DU3 og har behov for at forbedre sig mundtligt og skriftligt for at klare kravene på arbejde eller uddannelse.
Trin 4 FVU trin 4 er adgangsgivende til ungdomsuddannelser og dansk statsborgerskab. De skriftsproglige krav svarer til 9. klasse. Der arbejdes med skriftsproglige færdigheder og teknikker, som er nyttige i forhold til arbejde og uddannelse. Der trænes læse- og skriveteknikker, fremmedord og grammatik. Der skrives projekter og artikler. Der indgår mundtlig fremlæggelse. En kursist kunne have afsluttet DU3.
FVU s succeskriterier, når man har dansk som andetsprog bliver bedre til at tale det danske sprog bliver bedre til at stave bliver bedre til at formulere sig skriftligt bliver bedre og hurtigere til at læse Afslutter med prøve på hvert trin med bestået/ikke bestået
Hvorfor er der behov for FVU-læsning for tosprogede - Har mistet retten til danskundervisning - Har ikke tilstrækkelige sprogkundskaber - Har ikke gennemført sprogundervisningen - Har haft for meget fravær i undervisningen - Har kun en kort skolebaggrund/uddannelse
Hvorfor har de ikke lært dansk? kommet som flygtning eller indvandrer og troet, de snart ville rejse hjem igen undervisningen ikke mulig på grund af arbejdstider ved bl.a. landbrug - er kommet til Danmark for at tjene penge bor ude på landet langt væk fra undervisningsstedet har været på barsel og haft for mange stop i undervisningen har aldrig rigtig fået lært det danske sprog, fordi der har været så mange andre praktiske ting at tage sig til
Hvorfor kommer kursisterne til undervisning af nød møder sproglige problemer i deres dagligdag og arbejde problemer med at forstå danskerne på grund af accent, dialekter og fagsprog kulturelle barrierer på arbejdspladsen/studiet ingen kontakt med danskerne og tør ikke spørge kollegaer om hjælp mistet arbejde og har brug for at kunne skrive ansøgninger kender ikke studieteknik og metoder og har svært ved gruppearbejde pga bl.a. skriftlige problemer på et studie
Behov på arbejdspladserne skal læse manualer for at kunne udføre et arbejde og bl.a. undgå uheld skal læse beskeder og opslag skal udfylde rapporter og fejlmeldinger skal deltage socialt og ikke leve en paralleltilværelse skal forstå virksomhedskulturen
Behov på studiet skal kende danske studiemetoder og anvendte teknikker skal indgå i sociale sammenhænge og deltage på lige fod i gruppearbejde og projekter
Behov privat skal klare dagligdagen, læse breve og beskeder fra det offentlige skal hjælpe børn i skolen og forstå den danske kultur
Hvordan kan arbejdspladsen hjælpe tosprogede Mentorordning (bl.a. introducerer til kulturen på arbejdspladsen) Manualer og arbejdsbeskrivelser i et let læseligt sprog, der følges af illustrerende billeder (Apps) Alle medarbejdere holder pause sammen FVU-undervisning på arbejdspladsen i forlængelse af arbejdstiden
Hvorfor er FVU en succes tilrettet undervisningsbehovet fleksibel i sin tilrettelæggelse (kursisten bliver hjulpet på det niveau, kursisten er) tager fat, hvor sprogskolen stopper og er et godt mellemled mellem arbejde og uddannelse har god trinopbygningen for sprogindlæring tager TID at lære et nyt land, kultur og sprog