Bente Bakmand Frankrig og sproget



Relaterede dokumenter
Hvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen

Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng

Hvad skal vi med fransk

Eksternt tilsyn med Skørbæk-Ejdrup Friskole

præsenterer OTTO MORTENSEN

Cooperative Learning, spørgeskema til VUC kursister. 1 af 16. Hvorfor beder vi dig om at udfylde dette spørgeskema?

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Fransk Sprog, Litteratur og Kultur. Navn på universitet i udlandet: Sorbonne (Paris IV)

Indlæg ved Tine A. Brøndum, næstformand LO, ved SAMAKs årsmøde den 12. januar 2001 Velfærdssamfundet i fremtiden ********************************

- om at lytte med hjertet frem for med hjernen i din kommunikation med andre

Unges motivation og lyst til læring. v/ Mette Pless Center for Ungdomsforskning, Aalborg Universitet, København

Notat til Folketingets Europaudvalg

Tysk fortsættersprog A stx, juni 2010

Københavns åbne Gymnasium Elevudsagn fra spørgeskemaundersøgelsen i 2q

Undersøgelse af undervisningsmiljøet på Flemming Efterskole 2013

Kvalikombo... eller det nytter stadig

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Fransk Sprog, Litteratur og Kultur

Spørgeskema til franskstuderende på de danske universiteter

VÆRD AT VIDE FORBYGGENDE SELVMONITORERING

Gymnasiet. Vesthimmerlands Gymnasium & HF. ... mange års erfaring gør en forskel!

HER. Katalog om livet i gårdmiljøer i Fuglekvarteret BOR VI

Jazzens veje fra New Orleans. Om jazzhistorie, legender og traditioner

Formandsberetning i HBH 2015.

Bachelorprojekt Bilag 4 fil nr. 3 Tysk Karin Rostgaard Henrichsen Studienummer:

Det er tid til at tage afsked med skolen og med hinanden.

Sproget skaber verden

Højskolepædagogik set fra en gymnasielærers synsvinkel

Når ledelse sker - mellem viden og væren 1. udgave 1. oplag, 2015

Kan vi fortælle andre om kernen og masken?

Tale ved SSWs nytårsreception d

Rapport fra udvekslingsophold

ESSAY GENEREL BESKRIVELSE - MODEL

02/04/16. Interkulturel kommunikation. Dagens program

Jeg tror, at efter- og videreuddannelse kommer til at spille en central rolle i moderne fagforeninger i de kommende år.

På websitet til Verden efter 1914 vil eleverne blive udfordret, idet de i højere omfang selv skal formulere problemstillingerne.

Interview med Thomas B

D E T L Y D E R E N K E L T, M E N H V O R L E T E R D E T? C F U H J Ø R R I N G K L

Landsstyreformandens nytårstale 1. januar 2001

Knap hver femte dansker bruger mindre end en halv time dagligt på spisning, som hovedaktivitet

Bilag 6: Transskription af interview med Laura

KURSUS FOR NYE EFTERSKOLELÆRERE NOVEMBER, Mandag d. 9. november

Indhold i [ klammer ] er udeladt af redaktionen efter ønske fra Karin.

Håndbog for pædagogstuderende


Mundtlig prøve i Matematik

Faglig læsning i skolens humanistiske fag. Indhold. Den humanistiske fagrække i grundskolen. Temadag om faglig læsning, Aalborg 2012

INDLEDNING Bogens målgruppe 11 Ingen læse-rækkefølge 11 Bogens filosofiske udgangspunkt 11 Filosofi og meditation? 12 Platon hvorfor og hvordan?

AT UNDERVISE I MATEMATIK PÅ ET FREMMESPROG 1

Dilemmaer i den psykiatriske hverdag Sprog, patientidentiteter og brugerinddragelse. Agnes Ringer

Prædiken til 2. Påskedag kl i Engesvang

En national vision for folkeoplysningen i Danmark. Af kulturminister Marianne Jelved

BLIV BRUGERLÆRER. og få indsigt i dit liv!

Børnehave i Changzhou, Kina

AT og Synopsisprøve Nørre Gymnasium

Trin 1 Psykologi og kommunikation / lof 2015

Skriftlig beretning til årsmøde i DGI Sønderjylland 2016!

Hvad er årsagen til, at du ikke forventer at afslutte din uddannelse denne sommer?

Som der blev orienteret om ved forældremødet, begynder vi nu på det nye undervisningsprogram, som hedder Trin for Trin.

ST: 28 years old, in a relationship, lives in Aarhus, last semester student at university

Undervisningsmiljøvurdering

Bilag 6. Transskription af interview med Emil


SF Ungdom GUIDE TIL DET GODE SKOLEBESØG

Kathrine Vitus. Paedagoger. perkere. Etniske minoritetsbørn i det sociale system. Aarhus Universitetsforlag

HVAD ER DET MODERNE HUMANIORA? Rapport om HumanT Den Humanistiske Tænketank

Praktik i finland (Jyväskylä) Beskrivelse af Rikke Anthonys praktiksted

I en alder, hvor andre begynder at tænke på pensionen, startede fransklærerinden og diplomatfruen Anne Wright sin egen butik med lækre øko-varer fra

Fráfaringarroynd Fólkaskúlans

REFERAT AF KURSUSDAG DEN 27/9 2008

Et kulturanalytisk blik på læremidler

Marianne Jelved. Samtaler om skolen

Interview gruppe 2. Tema 1- Hvordan er det at gå i skole generelt?

Første del: Basis for stressstyring TÆM DIN STRESS

Sociolingvistisk studiekreds 15. marts 2005.

teentro Oversigt over temaer 1. Lær hinanden at kende 2. En Gud derude 3. Gud hernede 4. Hvorfor kom Jesus? frikirkelig konfirmation

Temadagen den 6. oktober 2012 For bofællesskaberne i Rødovre - og Hvidovre Kommune

Holdninger til socialt udsatte. - Svar fra danskere

Magt & Etik når målet kan hellige midlet Mette Kaas Holt Team 5

Delpolitik om Rekruttering og ansættelse af nye medarbejdere

DGI Fairfodbold Fair Fodbold er et spil, der kan spilles af alle. Respekt, glæde og fascination er nøgleordene for den særlige form for gadefodbold.

Sådan skaber du dialog

Madkulturen - Madindeks Idealer om det gode aftensmåltid

ALMEN GRAMMATIK 1. INDLEDNING. At terpe eller at forstå?

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. November-december Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3

Copyright Marlene Rommerdal Simoni 2013 (2015) Fortalt til Jack J. Frederiksen

BLIV VEN MED DIG SELV

24. søndag efter trinitatis II. Sct. Pauls kirke 18. november 2012 kl Salmer: 49/434/574/538//526/439/277/560 Uddelingssalme: se ovenfor: 277

Frede Tønnesen. Kanariefugle. - til udstilling. Atelier

Når uenighed gør stærk

Herfra hvor jeg står, kan jeg ikke se nogen curlingbørn

Evaluering af klinikophold med fokus på diabetes for MedIS og medicinstuderende på 2. semester til

Filosofi med børn -og Kierkegaard

Indsigelse mod vindmølleplanlægning for Jernbæk & Holsted N Til rette vedkommende i Vejen Kommune:

LO Rebild holdt storstilet 1. maj i Terndrup

Teoretisk referenceramme.

L Æ R E R V E J L E D N I N G. Kom til orde. Kørekort til mundtlighed. Hanne Brixtofte Petersen. medborgerskab i skolen. Alinea

Social- og integrationsministerens tale ved samråd i Folketingets Socialudvalg den 26. januar 2012 (SOU alm. del samrådsspm. F)

Opgaver til En dødssyg ven - af Daniel Zimakoff

Julemandens arv. Kapitel 23. Efter et kort øjeblik blev døren åbnet, og Frederikke Severinsen stod foran dem.

Erfaringer fra en gruppe børn med skilte forældre Vinteren

Islandsk i officiel teori og individuel praksis

Transkript:

Bente Bakmand Frankrig og sproget SPROG OG KULTURMØDE 15 1996 AALBORG UNIVERSITY PRESS

1996, Bente Bakmand Frankrig og sproget Sprog og Kulturmøde 15 1996 ISSN 0908-777X ISBN 87-7307-538-8 Udgiver: Center for Sprog og Interkulturelle Studier Aalborg Universitet Kroghstræde 3 9220 Aalborg ø Distribution: Aalborg Universitetsforlag Badehusvej 16 9000 Aalborg tlf. 98 13 09 15 fax 98 13 49 15 Denne bog er udgivet med støtte fra Statens humanistiske Forskningsråd Layout: Ulla Burskov Omslagsillustration: Bente Bakmand Trykt 1996 hos Schølin Grafisk Aps, Aalborg

Indhold Lidt om mit udgangspunkt 5 Indledning 7 Kapitel 1. Sprogpolitik og sprogholdninger 11 1.1 Sprogpolitik vs. sprogplanlægning 11 1.2. Sprogholdninger 13 1.3. En dansk sprogholdning 15 Kapitel 2. Det franske sprog og staten 19 2.1. Før: Fransk, latin og regionalsprogene 19 2.2. Nu: Fransk og anglicismerne 25 2.3. Det franske sprog og staten - opsummering 27 Kapitel 3. Myter om fransk 30 3.1. Myter om dansk 30 3.2. Fransk før og efter revolutionen 32 3.3 Det franske sprogs værdier og konnotationer 35 3.4. Myter om det franske sprog - opsummering 44 Kapitel 4. De franske sprogfolk 46 4.1. Organiserede dansktalende 47 4.2. Organiserede frankofone 49 4.3. Forsvar og udbredelse i dag 58 4.4. De franske sprogfolk - opsummering 68 Kapitel 5. La loi Toubon 71 5.1. Fra forslag til lov 71 5.2. Hvordan loven fremstilles 75 5.3. Sproglig udvikling og berigelse 80 5.4. Sammenhæng mellem forsvar og udbredelse 82 5.5. Et produkt af historien? 84 5.6. La loi Toubon - opsummering 85 Kapitel 6. Konklusion 87 Litteratur 91 Bilag 95

Lidt om mit udgangspunkt Dansk er mit sprog og en fem seks millioner andres egentlig ikke så mange Så bliver der vel det mere til mig? Ikke nødvendigvis det er pudsigt med sprog jo flere der er om det jo mere bliver der af det Tænk hvis det stod sådan til med for eksempel fødevarer og fyringsolie Fransk er et fint sprog de er en hel del om det men de er flinke, franskmændene de vil gerne dele det med endnu flere helst med hele den vide - og sorte - verden De er stolte i Paris de gør hvad de kan pudser og polerer deres fædrene arv og kreerer Vi skaber også i Danmark know-how og design det synes vi er fancy Fru Olsen på firs hører sjældent radio hun er i tvivl om hvor man tænder on eller off eller play eller rec Mit sprog er dansk og en tre fire andre det er jeg stolt af 5

Indledning Det franske sprog er et kendt fænomen i Danmark. Noget mange har et eller andet forhold til og en mening om. Mange synes det er et smukt og melodisk sprog, et kultiveret sprog. Om franskmændene hedder det ofte, at de er affekterede og lider af storhedsvanvid. Det er ikke blot franskstuderende, der gør sig slige tanker. Vi hører franskmændene omtale deres sprog i forskellige sammenhænge og ofte i situationer, der i udgangspunktet intet har med sproglige forhold at gøre. Vi undres. Der er noget, vi ikke forstår. Det stemmer ikke overens med vores forhold til det danske sprog. Ikke at vi er ligeglade. Vi er glade for vores sprog, vi kan lide at snakke om hvorvidt det hedder sådan eller sådan. Vi retter de fremmede, når de siger "en hus", vi synes, de skal lære dansk når nu de er her og vi vil slås for vores ret til at tale dansk i Europa. Mellem danskere. Men vi siger "Willkommen" til tyskerne på Vestkysten, vi eksporterer Hot Dogs, Know-how og Danish Bacon i rå mængder. Vi benoves over "such much movies" fra USA, vi går til fitness og skifter gear uden at se noget udansk i det, og vi roser os af at være gode til fremmedsprog. Især engelsk. En dyd for alle, og ikke mindst for dem der vil gøre international karriere. Vil man gøre sig bemærket ud over landets grænser må man kunne tale og skrive engelsk, det er da klart. Eller er det? Ikke for franskmændene. Derimod ytrer de ofte ønske om at internationale repræsentanter må kunne tale fransk. Senest i forbindelse med valg af ny formand for EU-kommissionen og generalsekretær i NATO. I Rwanda støttede Frankrig den fransktalende huturegering (Information 25.06.94). I sin bog "Une nouvelle France" skriver Jacques Chirac, tidligere pariserborgmester nu præsident, at alle børn i EU bør lære to fremmedsprog, således at det franske sprogs udbredelse sikres. Dette ville være "Et kulturelt fremskridt, der virker befordrende på den europæiske samhørighed", mener han (Information 02.08.94). På samme måde argumenterer 7

Gabriel de Broglie 1 der mener, at Europa vil stå stærkere ved at tale med én, fransk stemme (De Broglie 1986, s.256). Inden for sekskanten lægger de fransk tale ind over stemmerne i udenlandske film, man søger at udrydde engelske ords indtrængen i sproget, påbyder brug af fransk i al annoncering og sætter kvote på hvor megen udenlandsk musik der må spilles på franske radiostationer. Hvad er de egentlig ude på? Nykolonisering via sproget? Hvad skal denne sproglige protektionisme til for? Hvad er den politik, hvor de på en gang forsvarer og søger at udbrede det franske sprog, udtryk for? Er de i defensiven eller offensiven? Har de nogen grund til at være nogen af delene? Hvorfor ikke lade sprog og sprogbrugere alene definere hvordan og i hvilke sammenhænge det franske sprog skal benyttes og udvikle sig? Hvorfor ikke erkende, at engelsk nu engang er nutidens internationale kommunikationssprog, sådan som vi andre for længst har gjort det? Det franske sprogs væbnere findes både i og uden for Frankrig. I Frankrig er der et frankofoniministerium og utallige frankofone foreninger og organisationer. I Danmark har vi et Sprognævn og et Modersmålsselskab. Ingen af delene kender vi særlig godt. Har vi en sprogpolitik? Ja vi har, i hvert fald ifølge Sprognævnets formand Erik Hansen: "Et formuleret program om sprogets tarv og midlerne til at opnå de ønskede resultater, forbundet med en beslutsom praksis, er sprogpolitik. Men en laissez faire-holdning som uden nogen principiel diskussion lader sproget passe sig selv, det er også sprogpolitik. Vi kan derfor være helt sikre på at vi har en sprogpolitik i Danmark." (Hansen 1991a, s.31) Måske afspejler dette citat modsætningen mellem forholdet til sproget i henholdsvis Danmark og Frankrig: Franskmændenes sprogpolitik er aktiv og har bestemte mål for øje, mens vores snarere er en passiv registrering af hvorledes sproget passer sig selv. Det er dog et noget firkantet billede af sprogpolitik i såvel Danmark som Frankrig, der hermed tegnes. Forestillingen om at vi i Danmark er sproglige pragmatikere, der ikke har nogen synlig sprogpolitik, mens den franske er fanatisk og imperialistisk bygger på fordomme. Målet med min undersøgelse er at finde frem til det officielle franske sprogsyn af i dag. Jeg har været bevidst om, at jeg undersøger dette 1 Gabriel de Broglie er tidligere næstformand i "Haut Comité de la langue française", forløberen til frankofoniministeriet (Se kapitel 4). 8

fænomen ud fra mine danske forudsætninger. Derfor danner det forhold vi danskere har til vores sprog - også som det manifesterer sig i Sprognævnets aktuelle sprogpolitik - grundlag for undersøgelsen. Jeg tager fat i myterne omkring det franske sprog, som jeg kender dem, for en dybere forståelse af motivationen bag den aktuelle sprogpolitik. Således er udgangspunktet for undersøgelsen mine - danske - forestillinger om den officielle franske holdning til sproget. Jeg ønsker på denne måde at finde frem til det, der er specifikt for det franske sprogsyn. Ganske vist går jeg kun i dybden med den franske holdning, min undersøgelse er ikke som sådan komparativ. Men idet jeg er bevidst om det interkulturelle aspekt, der under alle omstændigheder gør sig gældende når en dansker undersøger noget udenlandsk, fokuserer jeg på det der forekommer mig særlig fransk. Jeg går ud fra at det er det officielle franske sprogsyn, der er kendt ud over landets grænser. At dette har præget det billede, vi i udlandet har af franskmændenes forhold til deres sprog. For at finde frem til dette sprogsyn vil jeg besvare spørgsmålet: Hvorfor ønsker de franske sprogfolk i dag at forsvare og udbrede det franske sprog? Jeg vil herunder undersøge - hvem er 'de franske sprogfolk 1 og - hvori består deres motivation for henholdsvis forsvar og udbredelse af det - franske sprog. Jeg har valgt det lidt vage udtryk 'de franske sprogfolk 1 i stedet for 'de officielle franske sprogmyndigheder' ud fra den formodning at netværket af private og offentlige frankofone foreninger og organisationer tilsammen formulerer den franske sprogpolitik mht. forsvar og udbredelse af sproget. Andre - ikke mindst fra undervisningssektoren - er med til at præge sprogpolitikken. Således kunne det have været relevant at inddrage undervisningsministeriet, men dette har jeg fravalgt. Det er de frankofone foreninger og organisationer der står for konkret forsvar og udbredelse af det franske sprog. Desuden er undervisere i fransk repræsenteret i mange af disse instanser. Det er franskmændenes motivation for de to områder forsvar og udbredelse af sproget, der har min interesse. Udgangspunktet for undersøgelsen er en formodning om at franskmændene opfatter de to begreber forsvar og udbredelse af det franske sprog som et led i samme kamp. Forsvar kan vedrøre såvel sprogets form som rolle. Udtrykket dækker over både arbejdet for det franske sprogs form og kampen for at bevare den internationale 9

status, det har opnået. Udbredelse af sproget dækker det arbejde, hvor det franske sprog søges styrket internationalt. Det kommer især til udtryk i 'la francophonie', dvs. samarbejdet mellem helt eller delvist fransktalende lande verden over. Der er også tale om udbredelse af sproget, når Frankrig søger at styrke det franske sprogs status i internationalt samarbejde, jævnfør eksemplerne fra min indledning. Jeg mener, en undersøgelse af motivationen bag forsvar og udbredelse af det franske sprog vil afdække de franske sprogfolks grundlæggende sprogholdning, idet den vil omhandle spørgsmål som: Hvad er et sprog? Hvilken plads har sproget i samfundet? Forholdet mellem staten og sproget? Hvordan sker sproglig udvikling? Konkret er min undersøgelse bygget op omkring en fordom: Franskmændene har altid ført en centralistisk, styrende og imperialistisk sprogpolitik. Hensigten er i dag som tidligere at holde sproget rent og at sikre det en plads som internationalt verdenssprog. og en formodning: Den opfattelse at det franske sprog er bærer af universelle værdier, som hele menneskeheden kan nyde godt af, spiller en vigtig rolle i motivationen for såvel forsvar som udbredelse af sproget. Kapitel 1 handler om sprogpolitik og sprogholdninger generelt. Kapitel 2 og 3 danner det historiske grundlag for min analyse af de franske sprogfolks motivation for aktuelt forsvar og udbredelse af sproget (kapitel 4 og 5). 10

Kapitel 1 Sprogpolitik og sprogholdninger I dette kapitel ser jeg nærmere på begreberne 'sprogpolitik', 'sprogplanlægning' og 'sprogholdning'. Jeg redegør for, hvordan disse begreber traditionelt anvendes. Desuden skitserer jeg en mulig dansk sprogholdning for en bedre forståelse af det interkulturelle aspekt i mit arbejde. 1.1 Sprogpolitik vs. sprogplanlægning Louis-Jean Calvet definerer sprogpolitik som samtlige bevidste autoritative valg der træffes inden for området, hvor sprog og samfund står i tilknytning til hinanden. (Calvet 1987, s. 154) Siden den norske lingvist Einar Haugen i 1959 lancerede termen "language planning" har man knyttet sprogpolitik sammen med sprogplanlægning (Calvet, op.cit.). Louis-Jean Calvet forstår sprogplanlægning som et middel til at realisere den ønskede sprogpolitik. Sprogpolitik kan være af enten symbolsk eller praktisk karakter, hvor sidstnævnte medfører en substantiel sprogplanlægning. Den symbolske sprogpolitik er den, der ikke umiddelbart fører en konkret sprogplanlægning med sig. Den vil ofte være lig med en række hensigtserklæringer, der evt. senere fører til konkrete beslutninger. Ifølge Calvet kan sprogplanlægning udmønte sig i en "action sur la langue" (indgriben i forhold til sproget), en "action sur les langues" (indgriben i forhold til flere sprog) eller begge dele (Calvet, op.cit. s. 156). Calvets "action sur les langues" opdeles i tre kategorier, nemlig: "Choix de la langue nationale" (Valg af nationalsprog), "Organisation du plurilinguisme" (Organisering af flersprogethed), "Répartition fonctionelle, etc." (Funktionel fordeling mv.) (Calvet, op.cit. s. 157) Den første kategori, valg af nationalsprog, vil ofte gå tilbage og medføre en "action sur la langue". Denne er lig med en fastsættelse af den sproglige norm - mht. terminologi, udtale, ortografi mv. Dette er en slags sprogligt forsvar. Konkret kan sprogplanlægning således beskæftige sig med et sprogs form og struktur, dvs. fastsættelse af den sproglige norm for et givet rigsmål. Men sprogplanlægning kan også vedrøre sprogets rolle i samfundet, dvs. f.eks. den status sproget indtager i forhold til andre sprog. "Action sur les langues" svarer omtrent til det, Erik Hansen kalder for "ekstrovert sprogpolitik" og vedrører "sprogets ydre kår" (Hansen 1991a, s.31). 11

Blot inkluderer Erik Hansen såvel sprogplanlægning som symbolsk sprogpolitik i dette begreb. Som eksempler på en mulig ekstrovert sprogpolitik i Danmark nævnes: "... det danske sprogs stilling inden for EF, anvendelsen af fremmede sprog i hjemlige sammenhænge, dansk som undervisnings- og administrationssprog i Grønland og på Færøerne, dialekternes stilling over for rigsmålet, det danske sprogs forhold til de andre nordiske sprog, indvandreres forpligtelse til at lære og benytte dansk og omfanget af danskernes forpligtelse til at respektere indvandrersprog." (Ibid.) At søge at bevare det danske sprogs stilling inden for EU er også en slags sprogligt forsvar. Calvet, der er franskmand, kommer ikke med tilsvarende eksempler på interesseområder for den aktuelle franske sprogplanlægning. Det skyldes formentlig, at han især har beskæftiget sig med sprogpolitik og sprogplanlægning i udviklingslande, eksempelvis tidligere kolonier, hvor sprogpolitik ofte er et led i en selvstændighedskamp, en del af nationsopbygningen (Rubin og Jernudd 1971, s.xxxiiv). Det giver sig selv, at der føres en aktiv sprogpolitik i nationer, der er i færd med at blive selvstændige. I mange tilfælde drejer det sig om sprog, der igennem længere tid har været dominerede af andre og som endnu ikke findes i en standardiseret skriftlig og mundtlig form. Her forekommer det logisk at tale om sprogligt forsvar. Situationen er anderledes i Frankrig; fransk har igennem århundreder været landets eneste officielle sprog. Sprogligt forsvar er også her for en stor del lig med standardisering af den sproglige norm; men franskmændenes motivation må nødvendigvis være en anden end udviklingslandenes. Calvet taler primært om sprogpolitik og sprogplanlægning inden for en given nation. Det hænger igen sammen med at eksemplerne især hentes fra udviklingslande, der bruger sprogpolitik som del af en selvstændighedskamp. Erik Hansens eksempler på ekstrovert sprogpolitik viser, at udbredelse af et sprog indgår i denne kategori. Søger man f.eks. at styrke dansk som undervisningssprog i de øvrige nordiske lande, så er der tale om udbredelse af det danske sprog. Som nævnt dækker Hansens ekstroverte sprogpoltitik over Calvets "action sur les langues" og sprogpolitik af symbolsk karakter. Ved forsvar af det franske sprog forstår jeg dels den sprogplanlægning, der beskæftiger sig med beskyttelse og udvikling af standardnormen og dels arbejdet for at bevare den internationale status, sproget har opnået. Ved udbredelse af sproget forstår jeg arbejdet for at styrke det franske sprogs anvendelse internationalt. Dette arbejde kommer ikke nødvendigvis til udtryk i konkret sprogplanlægning, men kan være et led i en mere overordnet politik. I min analyse af den aktuelle franske sprogholdning interesserer jeg mig for motivationen bag forsvar og udbredelse i enhver form. Hovedvægten er dog lagt på sprogligt forsvar, der hører hjemme under konkret sproplanlægning overfor sprogs - det franske sprog. 12

1.2. Sprogholdninger Traditionelt har undersøgelser af sprogholdning og sproglig bevidsthed beskæftiget sig med en bestemt befolknings forhold til henholdsvis rigsmål og dialekt. Sådanne undersøgelser indgår i kategorien "socialpsykologiske undersøgelser" (Ladegaard 1992, s. 173). Hovedinteressen har bestået i at undersøge forholdet imellem sproglige varianter og prestige i en befolkning. Et vigtigt resultat af sådanne undersøgelser er, at der findes to typer sproglig prestige: På den ene side 'officiel prestige' (overt prestige) som forbindes med kompetence og status i samfundet som et hele, og på den anden side 'tilsløret prestige' (covert prestige) der forbindes med solidaritet indenfor en lokalgruppe. Termerne 'overt' og 'covert' i forhold til prestige blev introduceret af en af sociolingvistikkens fædre, amerikaneren William Labov (Labov 1972, s.308-319). For at afsløre sprogholdninger i en befolkning, må der benyttes indirekte metoder. Således f.eks. i en analyse af stereotype holdninger til sprog og sprogbrugere i fire danske lokaliteter. (Ladegaard, op.cit. s. 173-189) Metoden til en sådan undersøgelse er "matched-guise teknik" (teknik med en 'forklædt mage'). Dvs. at et antal mennesker fra forskellige egne af Danmark lytter til en række oplæsninger af det samme tekststykke. De forskellige oplæsninger repræsenterer forskellige sprogvarianter, fra dialekt til rigsmål, oplæserne er forskellige bortset fra en "matched-guise", der er "perfekt tosproget". Vedkommende læser op flere gange, men benytter forskellige sproglige varianter. Lytterne besvarer efter oplæsningen spørgsmål om, hvad de mener om de forskellige oplæsere som personer. Da en af personerne er den samme, må varierende opfattelser af dennes oplæsning skyldes forskellige holdninger til de sproglige varianter, der benyttes. Denne undersøgelse af sprogholdninger adskiller sig især fra min på følgende punkter: Jeg ønsker at finde frem til franskmændenes holdning til rigsmålet fransk og kommer kun sporadisk ind på holdningen til dialekter og regionalsprog. Mine på forhånd givne antagelser omhandler franskmændenes holdning til sproglig udvikling og til det franske sprogs iboende egenskaber og konnotationer. Det hænger sammen med at det ikke er den franske befolknings holdning til sproget / sprogene i landet - og dermed til hinanden - der interesserer mig, men derimod det specifikt franske - for en dansker - i den officielle franske sprogholdning. Jeg vil se nærmere på, om den traditionelle opfattelse af sprogholdning i sprogforskningen kan være nyttig for min undersøgelse. Hans Jørgen Ladegaard skriver at det der undersøges i en 'matched-guise' - og mange andre lignende - socialpsykologiske analyser, er sprog anvendt som det medium, der afslører de private, ucensurerede holdninger til forskellige grupper i samfundet (Ladegaard, op.cit. s. 174). Det generelle resultat fra sådanne undersøgelser - såvel danske som udenlandske - er at standardvarianter, dvs. rigsmål, associeres med den højeste status og kompetence. Om meningen med at foretage sådanne undersøgelser skriver han: 13