1 Chr.borg Kammerater i alle lande foren jer. Det må vist være en meget passende indledning for et internationalt erhverv. Nej, ikke os. Pæne, nærmest anonyme mennesker. Men vi har flag fra mange lande: Belgien, Bulgarien, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Island, Lichtenstein, Nederlandene, Norge, Polen, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjekkiet, Tyskland, Ungarn, Ægypten, fordi de lande enten har autorisationsordninger, der svarer til den, vi har i DK i dag, eller fordi vi har translatører, der kan oversætte til disse sprog. Så vi er vel nok det mest internationale erhverv i DK. Internationalt fylder DK ikke meget. Vi kan ikke forvente, de skal tilpasse sig vores lille sprogstamme. Som en forfatter skrev på et tidspunkt, så er danskerne ikke et folk, vi er en stamme. Og det kan der være noget om. Men nu har en del af stammen altså fået nok vi er blevet trådt på tæerne og er bekymrede over, at det kommer til at gå ud over resten af stammen. I dag gør TF så dog noget, som skiller os ud. Normalt taler vi for andre vi oversætter andres ord på skrift vi tolker andres udtalelser mundtligt, så folk kan forstå hinanden uanset sprog. I dag er det os, der siger noget. I dag er det os, der beder om at blive hørt. I dag er det os, der har et budskab. Og det er ikke engang for vores egen skyld. Det er for, at andre mennesker fortsat kan have tillid til det, der bliver oversat og tolket. Anonymt erhverv - Translatører fortrolige dokumenter, lidt kedelige - Tolke, skal helst være ret anonyme sidder bagved
2 - Den nuværende lov om translatører og tolke er ikke en regulering af et erhverv, det er en fastlæggelse af en funktion, nemlig at kunne levere bekræftede oversættelser, der har gyldighed i ind- og udland, og som kan opfylde kravene fra danske myndigheder. - Man glemmer at sprog = indpakning (B&O-anlæg i skrammet plastikpose) Hvad drejer det sig om? - Folketinget dog ikke Enhedslisten - vækstpakke 2014 - Bekræftede oversættelser af typisk juridiske dokumenter - Autorisation på basis af længerevarende uddannelse, åbenbart ikke nok - Kræves af både ind- og udland, fx udskrifter fra Erhv.st. (= dåbsattest), selskabsvedtægter - Sikre pålidelig tolkning - Tillokkelse af unge til at tage uddannelsen Hvorfor er det vigtigt? - Væsentlige ofte juridiske dokumenter - Pålidelighed, kvalitet kvalitet i alt andet, selv salg af pølser i en pølsevogn kræver uddannelse - Retssikkerhed fx mulig oversættelsesfejl, udlevering af Lars Hedegaards angriber anklaget for drab/drabsforsøg - Udenlandsk og dansk krav - Hjælp til dansk erhvervsliv ved oprettelse af selskaber i udlandet, låntagning, tilbudsgivning i licitationer - Hjælp til dansk retsvæsen i forbindelse med retssager, internationale arrestordrer - Hjælp til privatpersoner, pålidelighed Nu - Enkelt: stempel og underskrift hjemme - Til gengæld udøves hvor som helst også i udkantsdanmark - Kvaliteten af selve tolkningen, etikken omkring tolkningen og spørgsmålet om tavshedspligt vil blive forringet, hvis det ikke fremover vil være muligt at kunne rekvirere beskikkede translatører
3 Fremover - Fortsat bekræftede oversættelser blot omkring notar, tidskrævende. Alene Århus - + 1 time. Men så er Århus måske også udkantsdanmark?! - Dyrere: transport mv. - Længere levering - Alle: manglende garanti for produktet - Belastning af notarerne hvad mon de siger til det og hvad mon den offentlige udgift bliver for det? Hvorfor - Blæser i vinden måske meget passende her i efterårs- og vintermånederne - Den eneste begrundelse, vi har kunnet få, er, at man gerne vil sikre bedre vækstvilkår for dansk erhvervsliv og øget konkurrence på oversættermarkedet allerede frit, hård konkurrence - 9.000 bekræftede oversættelser pr. år alene translatørerne i de to brancheforeninger lyder af meget, men ganske lidt ud af den samlede mængde - Hvordan mere vækst, når noget bliver dyrere, tager længere tid, måske bliver af dårligere kvalitet? Vi forstår ikke, hvordan [nedenstående] kan styrke erhvervslivet - en mere bureaukratisk og central ordning - en dyrere ordning - så lille en del af det samlede marked for oversættelser kan have så stor betydning Tillid Danskerne er simpelthen så tillidsfulde, at vi regner med, at alle kan oversætte vanskelige dokumenter lige så godt som en med en universitetsuddannelse i oversættelse inden for fagsprog. Det er nemlig det, der i dag kræves af en translatør. Det kan kun undre Translatørforeningen. Udlandet deler ikke danskernes helt så overvældende tillid, så i mange lande vil en bekræftet oversættelse kun blive accepteret af myndighederne, hvis
4 den er udfærdiget af en translatør, der er autoriseret (eller certificeret) af en offentlig myndighed eller tilsvarende. Det kan Danmark ikke leve op til fremover, hvis translatørernes autorisation ophæves. Så må vi jo bare have tillid til, at øvrige lande i verden bliver mere tillidsfulde. Alternativ - I stedet bør man søge at gøre sprogfagene synlige og tiltrække oversættere af mere eksotiske sprog, så Danmark også på dette aspekt kan komme i front. - Vi er nødt til at have nogen, der på kvalificeret vis kan oversætte "økonomi-speak", "jura-speak" og "tekno-speak" fra det ene sprog til det andet. - Vi har noteret ministerens tanke om det uhensigtsmæssige i, at autorisationen i dag tildeles pr. automatik. Det kan der være noget om. Vi indgår derfor gerne i en dialog med de relevante myndigheder om et revideret system. Men at afskaffe autorisationen vil være til skade for dansk erhvervsliv og retsvæsen. Afslutning 1. gang demo tænk engang vi skulle være >100 år, før vi gjorde det. Eller rettere før det var nødvendigt. En translatør kom for nyligt med beskikkelsen for sin oldefar. Fra ca. 1915, hvor man kun blev beskikket inden for eget amt. Her var det Århus. I dag gælder beskikkelsen, så man kan bedrive sit erhverv i hele DK, ja faktisk hele verden. For det er omverdenen, der kræver en autorisation. Translatørernes autorisation er vigtig for Danmark, fordi - Vi lever i en global verden, hvor vi rent faktisk er de små
- Danske virksomheder skal være konkurrencedygtige nationalt og internationalt - Vi ikke må gå på kompromis med retssikkerheden 5