ANVENDELSE AF EN FORSTÅELSESORIENTERET METODE TIL FREMME AF SPROGELEVERNES GRAMMATISKE FÆRDIGHEDER

Relaterede dokumenter
FORSTÅELSE OG PRODUKTION I DEN MODERNE GRAMMATIKUNDERVISNING. Lone Ambjørn Spansk Institut, Handelshøjskolen i Århus

Nye tiltag i grammatikundervisningen

Sprogsynet bag de nye opgaver

ALMEN GRAMMATIK 1. INDLEDNING. At terpe eller at forstå?

Det kommunikative sprogsyn

Det kommunikative sprogsyn

Faglig praksis i udvikling i tysk hhx

Refleksion: Refleksionen i de sygeplejestuderendes kliniske undervisning. Refleksion i praksis:

Faglig praksis i udvikling i tysk stx

De 5 positioner. Af Birgitte Nortvig, November

Engelsk på langs DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT

Engelsk på langs. Spørgeskemaundersøgelse blandt elever på gymnasiale uddannelser Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005

Forsøgslæreplan for græsk A - stx, marts 2014

Hanne Wacher og Kim Kjærgaard. Stifinderen. - En differentieret engelsk grammatik. Forlaget Andrico

Liebe und Gefühle. Forløbet tager udgangspunkt i det sprog unge benytter sig af i Tyskland i dag. Det gælder både det talte sprog og det skrevne.

Kursusguide. Grammatik og sprogbeskrivelse I, II og III

Engelsk, basis. a) forstå hovedindhold og specifik information af talt engelsk om centrale emner fra dagligdagen

Vejledning til bedømmelsesdelen

REGELMÆSSIGE VERBER: AR VERBER. 1. Glosestorm. Skriv 3 gloser til hvert verbum. Lær dem udenad!

LÆRINGSMÅL PÅ NIF GRØNLANDSK

Märchen. Om forløbet. Niveau. Varighed. 8. klasse. 8 lektioner

Skriftligt dansk. Taksonomiske niveauer og begreber. Redegørelse

Metoder til refleksion:

Forberedelse. Forberedelse. Forberedelse

DIDAKTISKE BETRAGTNINGER OVER UNDERVISNING I GRAMMATIK OG SPROGLIG BEVIDSTHED

At eleverne indenfor et afgrænset tema har erfaringer med at udvælge et område, som de vil undersøge nærmere og stille relevante spørgsmål til.

Til forventningssamtalen aftaler eleven og praktikvejlederen, hvorledes samarbejdet omkring skriftlig refleksion skal foregå.

Guide til lektielæsning

Forsøgslæreplan for latin A stx, marts 2014

Faglige delmål og slutmål i faget Dansk. Trin 1

Undervisningsbeskrivelse

Kinesisk A valgfag, juni 2010

TIL OPGAVESKRIVEREN. Før selve opgaveugen. Formål med opgaven.

DET NYE SKRIFTLIGE OPGAVEFORMAT. Engelsk A Digital eksamensopgave med adgang til internettet

Evaluering af den samlede undervisning Privatskolen Nakskov april 2017

Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse

Klinisk periode Modul 4

Italien spørgeskema til sproglærere dataanalyse

Rettelser til 2007 (rev. 2008) studieordningen for BA-Negot. i arabisk, engelsk, fransk, spansk eller tysk

Skriftlig genre i dansk: Kronikken

Evaluering af dansk efter 9 kl på Ahi Internationale Skole Det talte sprog. Fælles Mål. Ahi Internationale Skole.

Fremstillingsformer i historie

Medialiseringsredskaber som refleksionsværktøj

Undervisningsdifferentiering - fælles mål, forskellige veje. Bodil Nielsen Lektor, ph.d.

Kursusevaluering SIV engelsk forår 2015

Tysk og fransk fra grundskole til universitet

Evaluering af familierådslagning i Børne- og Ungerådgivningen

Evaluering på Mulernes Legatskole

Plan for dansk klasse Det talte sprog

Uddannelsesparathedsvurdering på de gymnasiale uddannelser i Viborg Kommune

BibDok. Guide til BibDok. En metode til at dokumentere effekt af bibliotekets indsatser

DIO. Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område)

Christianshavns Gymnasium. Evaluering af grundforløbet i skoleåret

Vejledning for modulet

Matematik, sprog, kreativitet og programmering. Lærervejledning. Stefan Mandal Winther VIA Center for Undervisningsmidler

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

BACHELORPROJEKT FORÅR 2018

Christianshavns Gymnasium STUDIEPLAN for 1.g-klasser: Grundforløbet og andet semester

Håndbog over strategier til før- under og efterlæsning

Læreplan for 3. fremmedsprog

Virksomhedsøkonomi A hhx, august 2017

Zivilcourage. Om forløbet. Forfatter. Niveau. Varighed. Lisebet Svanøe klasse. 3-5 lektioner

Fokusgruppeinterview. Gruppe 1

Bilag 5: Undervisningsforløb omkring mundtlighed.

Der skal være en hensigt med teksten - om tilrettelæggelse og evaluering af elevers skriveproces

Undervisningen i dansk på Lødderup Friskole. 6. oktober 2009 Der undervises i dansk på alle klassetrin ( klasse).

LURE BOG FOR TOSPROGEDE

Engelsk: Slutmål efter 9. klassetrin

Kort vejledning i anvendelse af NFA s spørgeskema om social kapital på arbejdspladsen

Læringsmå l i pråksis

Certificeret vejleder i Karlstadmodellen.

Bilag 7. avu-bekendtgørelsen, august Dansk, niveau D. 1. Identitet og formål

Tips til at lave en ansøgning

Fransk begyndersprog A hhx, juni 2010

Transkript:

ANVENDELSE AF EN FORSTÅELSESORIENTERET METODE TIL FREMME AF SPROGELEVERNES GRAMMATISKE FÆRDIGHEDER LONE AMBJØRN OG VIBEKE ANDERSEN HANDELSHØJSKOLEN I ÅRHUS - Er nogen i stand til med held at bygge en motor uden først at have opnået en grundlæggende viden om og forståelse af, hvordan en sådan skal sammensættes for at fungere? - Og hvorfor skulle en sprogelev så være i stand til at producere en korrekt sætning eller tekst på spansk uden først at have opnået en grundlæggende viden om og forståelse af grammatiske strukturer? Nu vil nogen måske her indvende, at der er ret stor forskel på at bygge en motor og konstruere en tekst på et fremmedsprog. Ikke desto mindre gælder princippet om, at man skal forstå noget, før man selv kan producere, såvel for motorer som for sprog. Hvorfor har vores elever så svært ved at lære grammatik? Hvorfor skal læreren forklare den samme grammatiske problemstilling så mange gange? Hvorfor går de samme fejl igen og igen i elevernes skriftlige opgaver? Hvad kan man gøre for at fremme elevernes grammatiske færdigheder? Disse spørgsmål har vi brugt megen tid på at diskutere på Spansk Institut, HHÅ., uden at vi dog nåede frem til et konstruktivt svar og en brugbar løsning. Såvel svaret som forslag til en løsning mener forfatterne nu at have fundet i den nyere forskning inden for andetsprogstilegnelse (Ellis: 1993a/b; Ellis: 1995; Cadierno: 1994). Med henblik på at finde anvendelse for disse teorier i praksis, har vi brugt det sidste halvandet år på at udvikle og afprøve nye forståelsesorienterede (receptive) øvetyper til grammatikundervisningen i spansk på 1. og 2. semester på grundstudiet 1. De foreløbige erfaringer hermed er så gode, at der ikke hos os hersker den ringeste tvivl om, at dette må være en af vejene frem. DEN PRODUKTORIENTEREDE VERSUS DEN FORSTÅELSESORIENTEREDE METODE I det følgende vil vi skelne imellem to metoder, som vi benævner hhv. den produktorienterede og den forståelsesorienterede. Førstnævnte metode, er den, der traditionelt anvendes i grammatikundervisningen; sidstnævnte er af nyere dato og den, vi her vil plædere for. Inden for den produktorienterede metode starter man op med bevidstgørelsesfasen, som typisk foregår ved, at læreren forklarer eleverne et givent grammatisk fænomen (= input 2 ). Herefter går man over til automatiseringsfasen, hvor den grammatik, der er blevet introduceret i bevidstgørelsesfasen, trænes. Træningen vil oftest foregå på den måde, at eleverne laver forskellige former for produktive øvelser gående i en progression fra bundne øvelser (fx 1 2 Foruden de nye forståelsesorienterede øvetyper udviklet af forfatterne, har vores kollega, Kjær Jensen, udviklet en samling produktive øvelser, som altid køres i forlængelse af de receptive forståelsesorienterede. Input defineres her som de sproglige data, eleverne udsættes for gennem bevidstgørelse om grammatiske strukturer. 1

indsætningsøvelser) til frie(re) øvelser (fx oversættelser og frie skriftlige fremstillinger). Med andre ord: man påvirker output 3 gennem gentagen produktiv praksis. Den produktorienterede metode: BEVIDSTGØRELSESFASE AUTOMATISERINGSFASE produktive øvelser output Den produktorienterede metode forudsætter således, at eleverne, i umiddelbar forlængelse af bevidstgørelsesfasen, er i stand til at producere (korrekt) fremmedsprog. Og det er netop denne forudsætning, der skaber de indlæringsmæssige problemer, som både lærere og elever kender så godt fra grammatikundervisningen. Den forståelsesorienterede metode er baseret på undersøgelser inden for psykolingvistikken. Dens udgangspunkt er, at den menneskelige hjerne har en begrænset forarbejdnings- og tilegnelseskapacitet. Derfor sker der ingen sprogtilegnelse, medmindre eleverne er nået til et punkt i deres fremmedsproglige udvikling, der tillader optag af nye elementer. Og det er netop denne begrænsede evne til at forarbejde nye informationer, den produktorienterede metode ikke tager i betragtning. At rette opmærksomheden imod output umiddelbart efter bevidstgørelsesfasen, kan være ensbetydende med at stille større krav, end eleverne kan klare. Hvis de på produktionstidspunktet ikke har opnået tilstrækkelig forståelse af en given grammatisk regel, er de ikke i stand til at bruge den (korrekt) i praksis. Mere konkret betyder dette, at hvis eleverne ikke først har forstået teorien bag fx forskellen imellem indefinido og imperfecto, giver det ingen mening at lade dem lave produktive øvelser, hvori disse datider indgår, fordi de med al sandsynlighed vil lave mange fejl, som ellers kunne have været undgået. Dette skaber på sin side frustrationer hos såvel lærer som elever. Inden for den forståelsesorienterede metode satser man på aktiviteter, der kan hjælpe eleverne til en bedre forståelse af grammatiske strukturer, før de selv får lov til at producere sætninger og tekster. Dette gøres ved at ændre grammatikundervisningens primære mål fra produktion til reception (forståelse). På det første trin i denne metode fokuseres derfor på input rettet mod forståelse; først på det næste trin rettes opmærksomheden mod produktion og output. 3 Output defines som det fremmedsprog, eleverne producerer i tale og skrift. 2

Den forståelsesorienterede metode: BEVIDSTGØRELSESFASE AUTOMATISERINGSFASE receptive øvelser produktive øvelser input output Den forståelsesorienterede metode har således den store fordel frem for den produktorienterede, at man påvirker indlæringsprocessen på et tidligere stadium, foruden at man påvirker den på to niveauer, input og output, gennem anvendelse af såvel receptive som produktive øvelser. Den forståelsesorienterede metodes hovedpointe er således, at eleverne først skal have forstået et sprogligt fænomen, før de sættes til at producere det samme. Ved på denne måde at sætte forståelse ind som et formidlende led før den sproglige produktion, formodes denne i sidste instans at blive bedre. Konklusion: altid reception (forståelse) før produktion. RECEPTIVE ØVEFORMER 4 En receptiv øvelse har til formål at fremme elevernes forståelse af grammatikken og adskiller sig fra en produktiv øvelse ved, at eleverne ikke må producere sætninger eller tekster på fremmedsproget. På baggrund af principperne bag de receptive øveformer, kan de grundlæggende handlinger, der lægges op til på tværs af øvelserne, beskrives som følger: - læse grammatik og forstå indholdet i en paragraf - etablere sammenhæng imellem sproglig form og betydning/funktion - systematisere grammatiske fænomener ud fra givne regler - udlede den grammatiske regel ud fra anførte eksempler og beskrive den med egne ord - forklare grammatiske fænomener kontrastivt - løse afgrænsede grammatiske problemstillinger Såvel de receptive som de produktive øveformer, vi anvender i grammatikundervisningen, er ret bundne. En højere grad af automatisering gennem frie produktive øvelser finder sted inden for en parallelt kørende disciplin i mundtlig og skriftlig sprogproduktion, hvormed grammatikundervisningen er nøje koordineret både fagligt og metodisk. På den måde oplever eleverne, at grammatikken rent faktisk kan bruges i praksis og ikke bare er et mål i sig selv. Af pladsmæssige hensyn må vi dog afstå fra en nærmere beskrivelse af den forståelsesorienterede metodes anvendelse inden for fri mundtlig og skriftlig sprogproduktion. 4 Som nævnt anvendes både receptive og produktive øvelser inden for den forståelsesorienterede metode. Når vi her kun beskriver de receptive, er det fordi, de repræsenterer det fornyende element i fremmedsprogsundervisningen. 3

RECEPTIV ØVETYPOLOGI Med henblik på at anskueliggøre de receptive øvelser, gennemgås nedenfor grundidéen i hver enkelt øvelse efterfulgt af et konkret eksempel over emnet ser og estar. * GRAMMATIKLÆSNING Denne øvelse er første led i forståelsesprocessen. I takt med at eleverne læser om et emne i grammatikken 5, besvarer de spørgsmål, der er specielt rettet mod de pågældende paragraffer. Formålet med øvelsen er, at få eleverne til selv at tage aktivt del i bevidstgørelsesfasen og læse grammatikken mere grundigt, end de måske ellers ville gøre. 1. Hvad menes der med klassificerende adjektiv? 2. Identificér prædikativet. Estas llaves no son mías pronomen substantiv talord * FORM - BETYDNING I denne øvelse præsenteres størrelser, der er næsten identiske, og som pga. deres lighed udgør potentielle sproglige fælder. Hensigten er, at eleverne skal registrere og forstå sammenhængen imellem sproglig form og betydning. Hvilke af sætningerne ækvivalerer betydningsmæssigt? 1. El chico es listo a. Drengen er klar 2. El chico está listo b. Drengen er klog * SYSTEMATISERING I denne øvelse præsenteres 10-20 blandede og repræsentative eksempler inden for et grammatisk emne, som eleverne skal systematisere iht. den pågældende grammatiske regel, som de henviser til vha. et paragrafnummer. Formålet er at træne eleverne i at gennemskue fælles grammatiske strukturer i forskellige sætninger. Ved at registrere ligheder og forskelle samt systematisere, arbejder eleverne med de grammatiske regler på tværs af paragrafferne i grammatikken. Systematiser følgende eksempler, idet du anfører de relevante paragraffer og ud for dem sætningsnumrene. 1. Es una mujer inteligente 2. La mesa es de madera 3. La escuela está cerrada 4. El jersey es de pura lana 5. La máquina está arreglada 6. El florero está roto 7. Hoy el pan está seco 8. Isabel Allende es una escritora muy conocida 9. Es verdad 10. El café está muy dulce 11. Juana está enferma 5 Kjær Jensen: Spansk Basisgrammatik 4

* REGELFORMULERING I denne øvelse anføres x antal eksempler på et givent grammatisk fænomen. Eleverne skal først fortolke og dernæst med egne ord formulere den grammatiske regel, de opstillede eksempler repræsenterer. Der er altså tale om en videreudvikling af systematiseringsopgaven, hvor de blot skulle anføre det pågældende -nummer. Formuler med dine egne ord den grammatiske regel, nedenstående eksempler repræsenterer. 1. Son nuestras 2. El chico es danés 3. Estamos en la cocina No es mía El coche es blanco Pedro está en la estación Es suyo La casa es vieja Estaré de vuelta mañana * KONTRASTIV ANALYSE Denne øvelse bruges ifm. grammatiske fænomener, der repræsenterer særligt interessante forskelle på spansk og dansk sprogbrug. Der anføres x antal eksempler på et givent grammatisk fænomen, og eleverne skal med egne ord beskrive, på hvilken måde den spanske konstruktion adskiller sig fra den danske. Formålet med øvelsen er at bevidstgøre eleverne om forskellene de to sprog imellem samt, som det var tilfældet under Regelformulering, at træne dem i at formulere grammatiske problemstillinger med egne ord. Pga. øvetypens sværhedsgrad kan den med fordel laves som gruppearbejde. Beskriv, hvorledes den spanske konstruktion adskiller sig fra den danske. 1. El ordenador es de mi padre Computeren er min fars 2. Está estudiando en la biblioteca Hun sidder og læser på biblioteket * PROBLEMLØSNING I problemløsningsopgaver anføres en række eksempler på en eller flere grammatiske problemstillinger. Der stilles spørgsmål af typen: - hvorfor a. her og ikke b.? - kan a. erstatte b., uden at betydningen ændres? - kan man sige både a. og b.? Hvorfor(ikke)? Formålet med denne øvetype er at få eleverne til at tænke mere selvstændigt, hvilket har den fordel, at den grammatiske problemstilling huskes bedre bagefter. Pga. øvelsens sværhedsgrad kan den med fordel løses som gruppearbejde. Kan a. erstatte b., uden at betydningen ændres? a. Quiénes están? b. Quiénes son? Beskriv forskellen imellem a. og b. a. La vida es difícil b. La vida está difícil Kan ser erstatte estar i nedenstående eksempler? Hvorfor (ikke)? a. Estoy loca por él b. Qué ciego he estado! 5

DIFFERENTIERET UNDERVISNING Det skal fremhæves, at metoden gående fra reception til produktion er særdeles velegnet til grammatikundervisningen på grundstudiets første år, fordi eleverne kommer ind med vidt forskellige forudsætninger i spansk, og der derfor er behov for at kunne tilbyde en differentieret undervisning. De receptive øvelser, der danner hele det indlæringsmæssige fundament, skal alle elever lave til hver undervisningslektion. Differentieringen ligger inden for de efterfølgende produktive øvelser, hvor sværhedsgraden er progressivt stigende. Det betyder, at den enkelte elev kan udvælge disse øvelser efter sværhedsgrad og lave dem i det omfang, han/hun kan klare og har behov for. For at denne differentierede undervisning kan fungere optimalt, er eleverne i besiddelse af rettenøgler til alle øvelserne. Dem anbefales de at bruge på flg. måde: - Eleverne checker selv deres svar i nøglen, men altid efter at en øvelse er lavet. Hvis svaret er korrekt, fortsætter de med den næste øvelse. - Hvis svaret derimod er forkert, er det op til eleverne selv at finde ud af, hvori fejlen består (fx ved at slå op i grammatikken og/eller ordbogen). Når fejlen er indkredset og årsagen til den forstået, fortsætter de med den næste øvelse. - Hvis eleverne imidlertid ikke kan forstå fejlen og dens årsag, anfører de dette i margenen ud for den pågældende øvelse. I den førstkommende undervisningslektion konsulterer de læreren vedr. tvivlsspørgsmålene. Denne fremgangsmåde har den store fordel, at der i undervisningen kun bruges tid på at gennemgå de øvelser, eleverne har haft problemer med. ERFARINGER MED DE RECEPTIVE ØVEFORMER De receptive øvelser har vi kørt som et pilotprojekt på grundstudiets 1. og 2. sem. (1996-97). Vores positive holdning til denne nye øvetype er baseret på elevernes tilbagemeldinger, vores iagttagelser af elevernes indsats i grammatikundervisningen og sidst, men ikke mindst, et meget flot eksamensresultat i forbindelse med 1.årsprøven 97. Med henblik på en evaluering af øvelserne, har eleverne besvaret et spørgeskema, hvor vi bl.a. har bedt dem vurdere øvelsernes indlæringsmæssige perspektiv. Deres respons var positiv, og især glædede det os at kunne læse af svarene, at eleverne havde forstået grundidéen med den nye metode. I det følgende gengives nogle af elevernes kommentarer: - Det er rart at få teorierne på plads, inden man skal bruge dem, man slår ikke længere tilfældigt op i grammatikbogen, man lærer grammatikken ordentligt. - Først forståelse, derefter produktion, det må da umiddelbart være den bedste indlæringsmæssige måde. - Det er godt at have check på grammatikken, før man begynder at oversætte sætningerne. Som lærere oplevede vi et stort engagement fra elevernes side. De var generelt velforberedte, og vores indtryk var, at de arbejdede meget seriøst med stoffet. De viste også stor interesse for hele projektet med udvikling af de nye øvetyper, hvilket bl.a kom til udtryk ved såvel positiv som negativ kritik igennem hele forløbet. 6

På nuværende tidspunkt ved man ikke så meget om, hvordan forholdet imellem reception og produktion i sprogundervisningen bør være. Dog forekommer det logisk, at jo lavere undervisningsniveauet er, desto mere reception i forhold til produktion. De højeste undervisningstrin vil være karakteriseret ved hovedvægten lagt på produktion, omend den forståelsesorienterede metodes indlæringsmæssige logik her vil gøre de receptive øvelser særdeles velegnede til repetition. Vores receptive øvelser er i sagens natur blevet udviklet specielt til undervisningsniveaet på en højere læreanstalt. Men de positive erfaringer, vi har gjort vedr. deres indlæringsmæssige perspektiv, taler for, at principperne bag dem, med stor fordel, også vil kunne anvendes på gymnasieniveau. KONKLUSION Det essentielle i sprogundervisningen er den metode, der anvendes. Man vil aldrig kunne opnå de forventede resultater, hvis metoden, som den produktorienterede, kræver mere af sprogeleverne, end de reelt kan klare. Den store fordel ved den forståelsesorienterede metode er, at den tager selve sprogindlæringsprocessen i betragtning. Som en af vores elever skrev i det omtalte spørgeskema: Forståelse før produktion, det er da logik! Oden- Litteratur Cadierno, Teresa (1994): On the role of instruction in SLA: Research results and theoretical explanations. se Universitet: Pluridicta 29. Ellis, Rod (1993a): Interpretation-based grammar teaching. System, 21/1, 66-78. Ellis, Rod (1993b): The structural syllabus and second language acquisition. Tesol Quarterly, 27/1, 91-113. Ellis, Rod 1995): Interpretation tasks for grammar teaching. Tesol Quarterly, 29/1, 87-105. 7