DEBATTEN. TEMA: dansk eller engelsk. om undervisningsmidler



Relaterede dokumenter
Politik for anvendelse af dansk og engelsk som arbejdssprog ved Syddansk Universitet Januar 2014

Danske lærebøger på universiteterne

Sprogpolitik for RUC

Politik for anvendelse af fremmedsprog ved Syddansk Universitet Januar 2014

Sammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på.

Politik for engelsk i Helsingør Kommune

Campus Odense. Miljøplanlægning. samfundsfag. 3-årig Bacheloruddannelse SAMFUNDSVIDENSKAB

Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP)

5-årig læreruddannelse. Principper for en 5-årig læreruddannelse på kandidatniveau

Forskning på dagsorden. Forskningspolitikk som valgkampsak -eksempelet Danmark

Sådan får virksomheder succes med LinkedIn

SAMFUNDSFAG, CENTRALFAG

Det udfordrer retfærdighedssansen hos elever og lærere Kristine Hecksher. Søg

Hvad er erfaringen, nu da den første årgang gennem to år har prøvet reformen på egen krop?

Et dansk elitemiljø et dansk MIT

Marianne Jelved. Samtaler om skolen

Hvidbog om dansk forskningsformidling. Viden giver velstand

Målemetoder i forebyggelse, behandling og rehabilitering

Engelsk som andetsprog

Det kræver en læreruddannelse:

Undervisning af tosprogede elever i folkeskolen. inspiration til skoleledelser og lærere

Engelsk på langs. Spørgeskemaundersøgelse blandt elever på gymnasiale uddannelser Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005

Det Teknisk-Naturvidenskabelige Fakultet Mod ny viden og nye løsninger 2015

Hvad lærer dit barn? Evaluering, test og elevplaner i folkeskolen

PH.D. EN KARRIEREVEJ FOR SYGEPLEJERSKER? BENTE APPEL ESBENSEN FORSKNINGSLEDER OG LEKTOR, SYGEPLEJERSKE, CAND. CUR., PH.D.

TALEPAPIR DET TALTE ORD GÆLDER

Gør dine elever aktive i diskussioner på klassen

NASIM. et friskt pust. for Mellemøsten.

Alle kan lave mad! Sanne Vinther Arla Fonden

Lars Bundgaard Sørensen

a. forstå varierede former for autentisk engelsk både skriftligt og mundtligt,

Notat LHP /- Se materialeplatform.emu.dk

Alle kan lave mad! Sanne Vinther Arla Fonden

Henrik Prebensen Københavns Universitet lektor (Frankrig og Danmark)

Sammenhængen mellem brug af studiematerialer og trykte materialer

De fire kompetencer i oldtidskundskab

Budstikken. Så godt som dansk. Nyt om dansk-nordisk sprog og sprogrøgt. Nr. 4 december Af Jeanette Serritzlev

Undersøgelse om studiekultur. Sammenfatningsrapport

Bilag 6.1 SYDDANSK UNIVERSITET / ONLINE STRATEGI. Vision: Scenarier

Det er vigtigt at være en god formidler og taler

ALMEN GRAMMATIK 1. INDLEDNING. At terpe eller at forstå?

MONA Matematik- og Naturfagsdidaktik tidsskrift for undervisere, forskere og formidlere

Minoritetsbørn+tager+mere+ smertestillende*medicin*end* danske

Notat om dansk sprogpolitik

Uddannelses- og Forskningsudvalget FIV Alm.del Bilag 260 Offentligt

MANDELAND Unge kvinder forlader provinsen, mænd bliver tilbage Af Ivan Mynster Onsdag den 27. januar 2016, 05:00

Sprog til tiden en sprogpolitisk status for det danske sprog

Beskrivelse af stillingen som institutleder ved Institut for Psykologi, Det Sundhedsvidenskabelige Fakultet ved Syddansk Universitet.

Brug af Video i Undervisningen

Danmark taber videnkapløbet

Uddannelse under naturlig forandring

I DSR står du stærkere. Har du holdninger og ambitioner på vores fags vegne, får du en stærk platform i Dansk Sygeplejeråd

En fri folkeskole. Liberal Alliances forslag til en ny skolepolitik. Fremtidens frie folkeskole. Mere frihed styrker fagligheden.

A og døden. af Henrik Krog Nielsen. Forlaget X

Den digitale revolution

Parallelsprogspolitik hvad kan det være? CIPs jubilæumskonference Frans Gregersen

Lærervejledning Til internet-spillet Kræftkampen og undervisningshæftet Hvorfor opstår kræft? Biologi klasse

SIMPLE OPGAVER GØR MATEMATIK SVÆRERE

Forslag til folketingsbeslutning om afskaffelse af bonus ved tidlig studiestart

Dina Lemming Pedersen Rosa Andersen

DIALOG GIVER NUANCERET SYN PÅ VERDEN

Campus Odense. Miljøplanlægning. 3-årig Bacheloruddannelse SAMFUNDSVIDENSKAB

Brobygning mellem grundskolen og ungdomsuddannelserne. erfaringer fra et efteruddannelsesprojekt. Petra Daryai-Hansen

Et eksempel. Det kan være en god ide at vise en oversigt over det du vil tale om, men du sammensætter selv programmet

Introduktion til sprogprofilerne: sprog- og kulturkompetencer fra grundskolen til arbejdspladsen. v. adjunkt Petra Daryai-Hansen

Evaluering af Hvidovre Kommunes talenthold Forfatterlab; Science; Innovation og Design; Engelsk; Matematik

Referat fra møde i ULA tirsdag d. 10. juni 2014

DEN ÅBNE SKOLE SÅDAN GRIBER DU SAMARBEJDET MED SKOLEN AN

Det ved vi om. Inklusion. Af Peder Haug. Serieredaktion: Ole Hansen og Thomas Nordahl Oversat af Kåre Dag Jensen

Den lærende pædagog. Pædagogiske kompetencer i praksis. Redaktion: Fl. Andersen og Klaus G. Henriksen. a r e n a e e r r

VÆLG LINJE PÅ FJORDBAKKESKOLEN

I BLINDE Glad eller skuffet? Kommuner måler ikke borgernes holdning til velfærd Af Kåre Kildall Rysgaard Onsdag den 24. februar 2016, 05:00

Forhåndsopgave til gruppediskussion på nordisk læreplansseminarium på Færøerne sep. 2017

PÅ VEJ MOD NY SKOLE. Februar Nyhedsbrev nr. 3. Indholdsfortegnelse

Bilag 5. Delrapport vedr. udviklingsperspektiver for det akademiske område

DM fagforening for højtuddannede. DM Leder

SFU s beretning maj 2014 marts 2015

Livets leksikon åbner Danske forskere bag ny hjemmeside med alt om livets udvikling

Ny Nordisk Skole et forandringsprojekt for dagtilbud og uddannelser

1. Formidlingspuljerne Puljerne er en del af Kulturministeriets plan til at styrke museernes formidling. Bevillingen har eksisteret fra 2007.

Synlig Læring i Gentofte Kommune

Evaluering MPA12, 3. sem., F13, Strategi og ledelse Hvordan vurderer du dit faglige udbytte af modulet i forhold til de opstillede formål?

Spild af sprogundervisning

Forskningsbasering: Hvad sker der når et universitet vil sætte ord og handling bag?

Skolen er alt for dårlig til at motivere de unge

Derfor bør universiteternes betaling til COPY-DAN ikke stige

1. Høringssvar fra VUC Skive-Viborg. Hører til journalnummer: Udskrevet den

Fremtidens naturfag i folkeskolen

KØN I HISTORIEN. Agnes S. Arnórsdóttir og Jens A. Krasilnikoff. Redigeret af. Aar h u s Uni v e r sit e t s forl a g

Fakta og myter om stx

Forord. Hvorfor et nyt materiale om tobak? Viden og forebyggelse. Hvem er vi, og hvad vil vi?

VOX POP fra temadagen om fremtidens sygepleje

SOCIAL PRAKSIS. i byggeriet

Evalueringsrapport. Elevernes Folketingsvalg Effekten på de unges demokratiske opmærksomhed, forståelse og engagement.

20-spørgsmål S 422 Om ungdomskommissionen.

To ud af tre nye job er gået til danskere - UgebrevetA4.dk :45:47

Mere fleksible universitetsuddannelser. 6. december Uddannelses- og Forskningsministeriet

Studievalgsprocessen. Skole v. NN Vejleder Studievalg Nordjylland

Beretning: A semester exchange program at University of Tsukuba, Japan

Transkript:

DEBATTEN om undervisningsmidler 9. oktober 2006 no. 3 TEMA: dansk eller engelsk Dårligere resultater på engelsk Danske lærebøger til danske studerende Engelsk som Danmarks officielle andetsprog Vil vi beholde dansk som videnssprog? Forlæggerforeningen, Sektionen for Undervisningsforlag

2 DEBATTEN Dansk eller engelsk Dårlige resultater på engelsk Skal danskerne tale, skrive og læse dansk eller engelsk, når de er i skole, under uddannelse eller på arbejde? Globaliseringsrådet skød i 2006 debatten i gang. Siden har spørgsmålet optaget politikere, undervisere, medier og forlæggere. Der er ingen tvivl om, at undervisningsmaterialer og undervisning på engelsk har vundet frem på de danske uddannelsesinstitutioner. Det kan blandt andet ses på, at andelen af videnskabelige artikler, der publiceres på dansk ved Københavns Universitet faldt fra 52 pct. til 48 pct. mellem 1990 og 1999. Tallene dækker over store forskelle mellem fagområderne men alle er på vej mod mindre dansk og mere engelsk. Dette bekræftes af Pia Jarvad, seniorforsker ved Dansk Sprognævn, der fortæller, at dette er en tendens i hele Norden. For nogle er udviklingen et tegn på, at Danmark bliver internationaliseret. Andre ser det som en forringelse af undervisningen på de danske læreanstalter. Professor Kaj Sand Jensen fra Biologisk Institut ved Københavns Universitet er ikke i tvivl. Når vi skal lære de yngste studerende noget, så sker det bedst på dansk, siger Kaj Sand Jensen. Vi tænker jo ved hjælp af sproget, og det er vi bedst til på vores eget modersmål, siger professoren. 50 pct. større udbytte ved dansk Jeg kan se på karaktergivningen, at de biologistuderende på de yngste årgange i gennemsnit får 50 pct. større udbytte ud af blive undervist efter danske lærebøger end efter engelsksprogede lærebøger, siger Kaj Sand Jensen, der understreger, at han ikke har udført en kontrolleret undersøgelse af indlæringseffektivitet. Men jeg kan se, at kvaliteten af svarene på opgaver, der udspringer af et dansk pensum, er markant højere end kvaliteten på dem, der udspringer af et engelsk pensum, fortæller Kaj Sand Jensen. Professoren understreger, at det danske pensum også har den fordel, at det bruger eksempler, der er hentet fra Danmark. Det konkrete eksempel er også et væsentligt element for dybden af indsigten i stoffet, mener han. Seniorforsker Pia Jarvad er enig i, at det sproglige niveau på grunduddannelserne ikke er højt nok til, at udbyttet af undervisningen bliver tilstrækkeligt, hvis Poul Erik Pedersen, formand for Dansk Handel & Service g Jeg har foreslået Globaliseringsrådet, at vores universiteter og handelshøjskoler primært skal undervise på engelsk, Ritzau, 9. januar, 2006. Helge Sander, minister for videnskab, teknologi og udvikling g Spørgsmålet om engelsk som arbejdssprog i universiteternes undervisning og forskning er ikke et enten-eller det er et både-og, Svar på folketingsspørgsmål nr. S 1957, 2006.

DEBATTEN 3 Foto af Tao Lytzen for CBS. der undervises på engelsk. Til gengæld ser hun ikke noget problem i, at overbygningen i et vist omfang har undervisning på engelsk. Nu har vi opmærksomhed på sproget, så vi er med til at styrke dansk. Vi taler om det, vi undersøger det. Udviklingen går mod mere engelsk, og så må vi få det bedste ud af det, siger Pia Jarvad. Debatten om dansk eller engelsk blev sat et gear op, da Det Radikale Venstre i august 2006 foreslog at gøre engelsk til officielt andetsprog. Universitetsordfører Charlotte Fischer fra de radikale og redaktør Line Friis fra Forlaget Munksgaard Danmark fremlægger på de næste sider deres synspunkter på feltet. En af hjørnestenene i diskussionen om dansk som undervisnings- og forskningssprog er, hvilke konsekvenser det har for det danske sprog, hvis det ikke længere bruges aktivt og dermed udvikles på forsknings- og uddannelsesinstitutionerne. Det forholder direktøren for Dansk Sprognævn, Sabine Kirchmeier-Andersen, m.fl. sig til sidst Debatten. Rektorerne vil have nationalt sprog og engelsk Nordisk Ministerråd har sat en omfattende undersøgelse i gang for at afklare, hvordan man på de nordiske universiteter håndterer sprogsituationen. Professor Jørn Lund har ledet denne undersøgelse, som præsenteres sidst på året. Men Jørn Lund kan allerede nu oplyse, at ca. 90 procent af rektorerne lægger vægt på at udvikle både de nationale sprog og engelsk eller andre sprog med længere radius end de nordiske. Der skal kunne undervises på alle niveauer både på engelsk og på de skandinaviske hovedsprog, og også forskning og terminologi må udvikles.

4 DEBATTEN To sider af Line Friis, redaktør, Munksgaard Danmark På et akademisk lærebogsforlag som Munksgaard Danmark, der udgiver lærebøger til universiteterne, bliver vi ofte mødt med kritiske spørgsmål i forbindelse med vores grundlæggende strategi: at lave danske lærebøger til danske studerende. Danske lærebøger til danske studerende Vi hører ofte udsagn som: danske lærebøger opdateres sjældent, de er dyre, udenlandske lærebøger er af en meget høj(ere) kvalitet, de studerende skal lære engelsk, og der er mange udenlandske studerende. Mit felt er naturvidenskab og traditionen for at bruge udenlandske bøger er lang hos naturvidenskaberne, derfor har vi længe beskæftiget os med dansk vs. engelsk på lærebogsområdet. Udenlandske lærebøger er ofte meget omfangsrige og billige. Ud af de omfangsrige bøger plukker danske undervisere de relevante afsnit, kapitler og sider og sammensætter et dansk pensum. Et pensum i brudstykker betyder, at de studerende skal hoppe rundt i bogen. Derved kan de risikere at miste lærebogens pædagogiske og/eller faglige pointer. Og giver man sig efterfølgende til at regne på den pris, de studerende reelt betaler for de sider, de læser, så får man pludselig et helt andet, højere resultat. Udenlandske lærebøger har et højt fagligt niveau. Men fagligheden er ikke forankret i den danske virkelighed. Konsekvenserne er, at de studerende ikke får nogen direkte mulighed for at relatere deres viden til deres egen verden. I nogle tilfælde skriver underviserne et kompendium, som er med til at forbinde den faglige viden med den studerendes virkelighed og kommende professionelle virke. Og så er der alle aspekterne med sproget. De nye studerende på de naturvidenskabelige fakulteter har ikke nødvendigvis stærke engelskkundskaber. De har lille studieerfaring og meget stor udsigt til at finde beskæftigelse i et job uden for forskningsverden. Alt sammen ting, der vanskeliggør etableringen af et fagsprog. Undervisere oplever, at de studerende har sværere ved at udtrykke sig spontant, diskussionslysten sænkes og hele udviklingen af et egentligt fagsprog amputeres, hvis det skal tage afsæt i engelsk. Mange undersøgelser foretaget i beslægtede områder viser, at man får flest nuancer i sit sprog, hvis man (først) mestrer det via sit modersmål. Overordnet er spørgsmålet med sproget et spørgsmål om at ville prioritere, at de studerende skal have gode engelskkundskaber. Det kunne gøres ved at etablere engelskundervisning, eller ved at sætte det som optagelseskrav! De studerende får ikke gode sprogkundskaber af at få udenlandske lærebøger. For at sikre, at der ikke sker en uhensigtsmæssig skævvridning af lærebogsmarkedet mellem danske og engelske bøger, er en af de første udfordringer at gøre det meriterende at skrive danske lærebøger. Munksgaard Danmark har selv sat processen i gang som medstifter af Karle prisen, en pris på 40.000 kr., der årligt tildeles personer, der har udvist et enestående engagement i sundhedsvidenskabelig uddannelse. Line Friis

DEBATTEN 5 samme sag Danmarks styrke er at være en levende, integreret del af det internationale samfund. Vores sprog er i den sammenhæng en barriere. Charlotte Fischer, MF, Det Radikale Venstre, Universitetsordfører Engelsk som Danmarks andet officielle sprog Dansk er efter en international målestok et mindre sprogområde, som kun de færreste uden for landets grænser kan. Her overfor står engelsk, som i dag er et lingua franca, d.v.s. universalsprog, der i stigende grad er gangbart verden over, hvad enten man er turist, erhvervskvinde eller studerende. Danmark skal derfor tage engelsk til sig langt mere ambitiøst ved at gøre det til vores officielle andetsprog. Lad mig straks understrege: Det betyder ikke, at vi skal sende dansk på pension som vores modersmål. Tværtimod. Vi skal passe på og udvikle vores danske sprog. Vi skal sikre, at vores børn er dygtige til dansk, at der bliver oversat til og fra dansk, og at dansk udvikles som et moderne sprog. Sprog er ikke et enten-eller. Tværtimod siger erfaringen, at bedre modersmålskundskaber kun styrker mulighederne for at tilegne sig andre sprog. Engelsk som officielt sprog i Danmark betyder to ting: At vi skal bruge engelsk langt mere systematisk i det offentlige rum, og at vi skal kunne engelsk på et langt højere niveau. Engelsk er i dag undtagelsen i det offentlige rum. Det er skidt, hvis man ellers har en ambition om at gøre Danmark til et trækplaster for denne verdens dygtige studerende, erhvervsfolk og forskere. Tag rundt på nogle af Danmarks fremmeste kulturinstitutioner. Det foregår på dansk. Klik ind på kommunernes hjemmesider. På Københavns Kommunes hjemmeside er der lagt mange informationer ud til brug for udlændinge, der skal tage ophold i landet. Men klikker man ind på f.eks. Gentofte Kommune, er der stort set kun oplysninger på engelsk om, hvordan man lærer dansk! Lad os få gennemtrawlet den offentlige information og finde ud af, hvor der systematisk er brug for engelske oversættelser. Behovet er der og derfor er det heller ikke overraskende, at bl.a. formanden for Rektorkollegiet, Syddansk Universitets rektor Jens Oddershede, er varm fortaler for forslaget om engelsk som officielt andetsprog. Universiteterne oplever dagligt problemer med udenlandske studerende, der skal finde vej i det danske bureaukrati på dansk. Beslutningen om engelsk som officielt andetsprog betyder også, at vi skal blive langt bedre til engelsk. Engelsk skal opprioriteres overalt i uddannelsessystemet også i folkeskolen og på ungdomsuddannelserne. Charlotte Fischer

6 DEBATTEN Dansk eller engelsk Skal vi beholde dansk som videnssprog? Domænetab. Det kaldes det, når et sprog mister områder, fordi der fortrinsvis anvendes et fremmedsprog i sammenhænge, hvor man ellers har kunnet klare sig med det hjemlige sprog. Dansk bliver udsat for et domænetab, hvis forskere og undervisere ikke længere bruger det danske sprog til at danne nye ord og begreber. Direktør for Dansk Sprognævn Sabine Kirchmeier- Andersen advarer mod at gøre dansk til et andenrangssprog også internt i Danmark. Hvis udviklingen ukritisk fortsætter mod brug af engelsk, vil dansk stagnere som videnssprog, siger Sabine Kirchmeier-Andersen. Hun mener, at der er en reel fare for, at vi kan komme til at slå det danske sprog ihjel på vejen. Hver 14. dag uddør et sprog på kloden, og det kan også blive det danske sprogs fremtid, mener Sabine Kirchmeier-Andersen. Dansk Magisterforening, Ingrid Stage, der har engageret sig meget i debatten. Hun mener, at den bør handle om både undervisningskvalitet og om det danske sprogs fremtid. Hvis dansk ikke længere tales, hvor der forskes og undervises, så vil vi efterhånden mangle danske Foto af Tao Lytzen for CBS. Ole Hammerich, studieleder, Kemisk Institut ved Københavns Universitet, deler bekymringen for, at det danske sprog ikke kan bruges til forskningsformidling, hvis undervisningen udelukkende foregår på engelsk. Kun ved hjælp af et komplet dansk sprog er det muligt at formidle forskningsresultater til offentligheden, herunder til de politikere, der ikke kan forventes at have dyb faglig indsigt i ret mange af de forhold, de lovgiver om, påpeger Ole Hammerich. Han mener, det vil være et kulturelt tab, hvis dansk ikke udvikles, i takt med, at videnskaben gør nye opdagelser. Sekundasprog Studielederen bliver bakket op af formanden for

DEBATTEN 7 Foto af Tao Lytzen for CBS. ord for vigtige videnskabelige begreber. Hvis vi ikke bruger det danske sprog til formidling og publicering, så bliver dansk et dødt sprog, siger Ingrid Stage. Ingrid Stage stiller spørgsmål ved, om vi som samfund har besluttet at stoppe udviklingen af det danske sprog. Hun synes nemlig ikke, at danskerne har debatteret og gennemtænkt konsekvenserne af at opgive at udvikle deres modersmål. Jeg tror ikke, at flertallet har truffet en beslutning om, at vi bare skal overgive os til engelsk og lade dansk blive et sekundasprog, siger Ingrid Stage. Værdier, holdninger og historie ligger i sproget, siger Ingrid Stage, Vi får et fladt, banalt og upræcist sprog, hvis vi ikke hele tiden bruger det til at reflektere, når vi arbejder med det. Kun på et sprog, man mestrer på et meget højt niveau, kan man forenkle ved at bruge billedsprog og drage historiske paralleller, f.eks. i undervisningen, fortæller Ingrid Stage. Direktør Sabine Kirchmeier-Andersen fra Dansk Sprognævn slår et slag for, at vi forholder os meget bevidst til dansk vs. engelsk i det danske samfund. Jeg tror, vores evne til at kommunikere med hinanden bliver dårligere og langsommere, hvis vi undergraver det danske sprog. Og der vil komme et endnu større skel mellem eliten og den almene befolkning, hvis vi ikke bruger kræfter på at udvikle dansk som videnssprog, siger Sabine Kirchmeier- Andersen. Når man påpeger, at dansk med held har håndteret udenlandske påvirkninger igennem flere århundreder, så glemmer man, at mediesituationen var en helt anden dengang, end den er i dag, mener Sabine Kirchmeier-Andersen. Vi ved reelt ikke, hvor hurtigt det kan gå, og derfor er der grund til forsigtighed, understreger hun.

Nyt Nyt Nyt Nyt Nyt Nyt Gymnasiernes kopiforbrug steget markant Der er aldrig før blevet kopieret så meget på de danske gymnasier. Det går ud over bogsalget, og dermed muligheden for at udvikle opdaterede undervisningsmaterialer. Gymnasieskolernes Rektorforening har klaget over Copy-Dans priser, mens Forlæggerforeningens formand Peter Mollerup har påpeget, at priserne er de samme, mens forbruget af kopier er steget. Se også indlæg på Forlæggerforeningens hjemmeside: www.danskeforlag.dk. Forlagene producerer naturfagsbøger som aldrig før En ny undersøgelse blandt Forlæggerforeningens medlemmer, som står for den største del af skolebogsudgivelserne til folkeskolen, viser, at kommunernes indkøb af tidssvarende naturfagsbøger er steget kraftigt. Regeringens bevilling på 80 mio. kr. til indkøb af nye lærebøger har dermed været en succes. For eksempel er antallet af nyudgivelser i natur/ teknik og biologi tredoblet i 2005 2006. Resultatet er nye, opdaterede bøger i de danske klasseværelser. Dialogforum med Undervisningsministeriet På initiativ fra Forlæggerforeningens Sektion for Undervisningsforlag (SFU) er der nu nedsat et dialogforum med repræsentanter fra Undervisningsministeriet, SFU og Brancheforeningen for Undervisningsmidler, hvor information om forskellige tiltag på området kan udveksles. Gruppen mødes mindst to gange årligt. Materialeplatform nu åben for alle Undervisningsforlagene synliggør relevant indhold på materialeplatformen, der nu er åben for alle. Elever, lærere og forlag kan lægge materiale ud på platformen, og det er frivilligt og omkostningsfrit at deltage. Det angives tydeligt, om det er professionelt materiale fra et forlag, eller erfaringsbaseret viden fra f.eks. en lærer, der er lagt ud. Undervisningsministeriet har taget initiativ til Materialeplatformen, som udvikles og drives af UNI-C. Se www.materialeplatformen.emu.dk. Lærebogens betydning i undervisningen Rambøll Management har for det norske Utdanningsdirektoratet udarbejdet en rapport om læremidler og læremiddelpraksis, som bl.a. konkluderer, at lærebøgerne er basis i undervisningen, bl.a. fordi de angiver pensum og dermed skaber en klar kontrakt imellem lærere, elever og forældre omkring forventningerne til undervisningen. I små fag, hvor der ikke er udviklet lærebøger, savner lærere og elever den røde tråd og det overblik, som de traditionelle lærebøger giver. Lærerne bruger meget tid på at finde undervisningsmateriale i fagene, og eleverne finder alternativet med mange kopier uoverskueligt. Debatten er udgivet af Forlæggerforeningen, Sektionen for Undervisningsforlag for at sætte fokus på betydningen af og vilkårene for undervisningsmidler i skolerne og de videregående uddannelser. Hvilken betydning har lovgivningen på virkeligheden, hvad betyder kvalitet i undervisningen, og hvem bestemmer, hvad der kan lade sig gøre? Vi går tæt på lovgivere, udgivere, undervisere og elever for at sætte debatten om undervisningsmidler på dagsordenen. Forlæggerforeningen er en brancheorganisation for danske forlag. Foreningens medlemmer tegner sig for den væsentligste del af bogomsætningen i Danmark. Udgivet af: Forlæggerforeningen Sektionen for Undervisningsforlag Skindergade 7 1159 København K tlf. 33 15 66 88 Ansvarshavende redaktør: Vivi Antonsen Tvedt Tekst og produktion: Rostra Kommunikation A/S Layout: Roll Oplag: 400 stk. Temahæftets indhold er til fri afbenyttelse og kan downloades på www.danskeforlag.dk. Tidligere udgaver af Debatten kan findes på www.sfu-forlag.dk Debatten 1: Kopier Debatten 2: Nye måder