Utqiaġvik Deklarationen (underskrevet kopi)
Utqiaġvik Deklarationen Som erklæret af Inuit fra Alaska, Canada, Grønland og Rusland i forbindelse med Inuit Circumpolar Conferences 10. generalforsamling, d. 9. til 13. juli, 2006, i Utqiaġvik i Alaska. Mindes Eben Hopson, Sr., og hans og andres vision og engagement til at fremme Inuit fællesskab og kollektiv international handling ved at danne Inuit Circumpolar Conference (ICC); Anerkender behovet for at minde os selv og verden om Inuit fællesskab, styrke og mangfoldighed; Opmærksom på deklarationer og resolutioner vedtaget ved tidligere ICC generalforsamlinger; Anerkender taknemmeligt det arbejde, som formanden og bestyrelsen af ICC har gjort siden den niende generalforsamling; Besluttet på at forny og omstrukturere ICC for at styrke dets effektivitet til at repræsentere Inuit på internationalt plan; Opmuntret af, at den nyvalgte formand og bestyrelse af ICC er besluttet på at takle de udfordringer og prioriteter, som er nævnt i denne deklaration; Anerkender at alle Inuit har en grundliggende selvbestemmelsesret som foreskrevet af international ret, derunder retten til selvstyre; Anerkender at ikke alle Inuit har alle disse rettigheder; Anerkender at såfremt FN s generalforsamling vedtager dets Deklaration om Oprindelige Folks Rettigheder, så vil det være det første omfattende internationale redskab, der drejer sig specifikt om oprindelige folks menneskerettigheder, og derved fastsætter nogle minimumskrav for fremme og beskyttelse af Inuits menneskerettigheder i hele Arktis; Erkender at Arktis er verdens helbredsbarometer for miljøet; og støtter resolution nr. 22/11 Bæredygtig udvikling af Arktis, som blev vedtaget af Styrelsesrådet for FN s Miljøprogram i februar, 2003; Anerkender endvidere Arktisk Råds arbejde fra 2002 til 2004 under Islands formandsskab og fra 2004 til 2006 under Ruslands formandsskab og ser frem til Norges tur til formandsskabet fra 2006 til 2008;
Opmærksom på det stigende omfang og tempo, der kendetegner miljøændringerne i Arktis, og de økonomiske, sociale og kulturelle udfordringer, som Inuit står overfor, deriblandt den nordlige ishavs skibsrute, der med hastige skridt nærmer sig en realitet; Minder os selv om, og hjælper andre med at anerkende, at skrøbeligheden af Arktis biologiske mangfoldighed gør, at udvikling indenfor industrien, klimaændringer og andre menneskeskabte virkninger skaber meget større bekymring end andre steder; Forstår at nogle områder i Arktis, f. eks. Chukotkahalvøen i Rusland, stadig har færre ressourcer og muligheder end andre områder i Arktis; Opmærksom overfor nødvendigheden af at udvise finansiel forsigtighed og varetage med omtanke ICC s forskellige mandater med et begrænset antal ansatte; Efter at have deltaget aktivt i debatterne ved ICCs 10. generalforsamling og taget anbefalingerne fra mødet til efterretning, deriblandt dem fra repræsentanterne for de ældre og de unge; Herved: 1. Takker byen Utqiaġvik for værtskabet for ICC s 10. generalforsamling; 2. Pålægger ICC s bestyrelse hvert år at erklære fødselsdagen for ICC visionæren Eben Hopson, Sr., d. 7. november, for Inuitdag og tilskynde alle inuitregeringer, -organer og samfund til hvert år at erklære denne dag for Inuitdag og afholde passende ceremonier og festligholdelser; 3. Modtager med glæde og godkender ICCs formands rapport; 4. Modtager med glæde og godkender ICCs aktivitetsrapport for 2002-2006; 5. Modtager med glæde rapporterne fra inuitlederne, deriblandt ældre og yngre Inuit, angående udviklingen og udfordringerne, som Inuit står overfor i Alaska, Canada, Chukotka og Grønland; 6. Pålægger den nye bestyrelse at fremme Inuit fællesskabet ved at styrke ICCs regionale afdelinger; 7. Påbyder ICC at sammensætte en komite, der skal undersøge, hvordan det står til med Inuit selvbestemmelsesret som foreskrevet i international ret, derunder retten til selvstyre, og til den næste generalforsamling at komme med anbefalinger om, hvordan disse rettigheder kan sikres i alle Inuit hjemlande; 8. Pålægger ICC at bruge dets status som permanent medlem i Arktisk Råd til at fremme retsmæssige og administrative reformer for at styrke rådet, og at øge
muligheden for Inuit til at bruge rådet på internationalt plan; 9. Henstiller til ICCs bestyrelse, at de skal skabe initiativer, der vil fremme russisk samarbejde med ICC, og specielt at de skal arbejde med Inuit fra Chukotka og hjælpe med til at skabe muligheder, som Inuit fra Chukotka kan drage nytte af, deriblandt muligheder for mindre virksomheder; 10. Pålægger ICC at fortsætte sin bevågenhed for følgerne af de menneskeskabte klimaændringer på Arktis, herunder: a. Deltagelse i efterfølgende aktiviteter for Arktisk Råds Arctic Climate Impact Assessment (Klimaændringernes følger i Arktis); b. Støtte til anmodningen angående klimaændring og menneskerettigheder til den Interamerikanske Menneskerettighedskommission og andre inuitcentrerede initiativer; og c. Deltagelse i indførelsen af FNs rammekonvention om klimaændringer; 11. Pålægger ICC at fortsætte sine anstrengelser for at få reduceret udledningen af forurenende stoffer, som havner i Arktis og truer Inuits helbred og velfærd og de naturlige omgivelser, herunder at deltage i nationale og regionale planer om at gennemføre den globale Stockholmkonvention om persistente organiske forurenende stoffer; 12. Pålægger ICC at yderligere udvikle, og i højere grad deltage i, globale tiltag for at gennemføre Biodiversitets Konventionen, herunder et arktisk arbejdsprogram for at gennemføre konventionen; 13. Pålægger ICC at støtte FN s generalforsamlings endelige vedtagelse af FN s udkast til en Deklaration om Oprindelige Folks Rettigheder inden udgangen af 2006 som sin prioritet og yderligere pålægger ICC s bestyrelsesmedlemmer at opfordre deres respektive regeringer til at støtte vedtagelsen af deklarationen; 14. Pålægger ICC at bruge FN s Permanente Forum for Oprindelige Folk til at forsvare Inuits rettigheder og fremme deres interesser, derunder et tæt samarbejde med arktiske og andre oprindelige folk i verden; 15. Pålægger ICC at deltage i internationale organisationer, specielt Washingtonkonventionen/CITES, Den internationale union for Naturbevarelse (IUCN), Den internationale Hvalfangstkommission (IWC) og Den nordatlantiske kommission for Havpattedyr (NAMMCO), for at forsvare Inuits ret til at fange havpattedyr og til at handle med deres produkter på bæredygtig basis; 16. Påbyder ICC at bruge og, hvor det er passende, at lobby internationale og regionale organisationer som f.eks. Verdenshandelsorganisationen (WTO), Frihandelsaftalen i Nordamerika (NAFTA) og Den europæiske Union (EU) for at hjælpe med fremme handelen med Inuit varer og serviceydelser over hele verden
på en måde, der ikke har en negativ virkning på Inuits ret til fangst, fiskeri og forsamling; 17. Påbyder ICC at undersøge mulighederne og retningslinierne for at beskytte Inuit intellektuelle ejendomsret; 18. Henstiller til ICC at påbegynde diskussioner med Inuit fangere gennem nationale Inuit organisationer og, hvor det er passende, gennem deres regionale entiteter, om nuværende og kommende internationale bæredygtighedspagter, der både styrker og fremmer Inuits ret til at bruge ressourcerne på en klog og forsigtig måde; 19. Pålægger ICC at fremme omdefineringen af oprindelige folks fangst- og høstaktiviteter som en profession indenfor alle internationale menneskerettighedsfora; 20. Beder ICC om at insistere på, at arktiske regeringer behandler Inuit hjemland som en integreret helhed, hvad angår politik og programmer med Arktis som mål; 21. Beder ICC om at undersøge den socioøkonomiske, miljømæssige og kulturelle effekt på vores samfund af åbningen af det nordlige polarhav; 22. Pålægger ICC at deltage aktivt og fuldt ud i Arktisk Råds undersøgelse af ishavs skibsfart, og når den efter planen er færdig i 2008 at kommunikere resultaterne af undersøgelsen til Inuit gennem passende nationale og lokale Inuit organisationer; 23. Pålægger ICC at bygge på den arktiske olie- og gasundersøgelse, som kører for tiden i Arktisk Råd, og at lave tilbundsgående undersøgelser af en miljømæssigt og kulturelt bæredygtig olie- og gasudvinding i den arktiske verden til brug for kommunikation og støtte; og yderligere pålægger ICC at støtte oprindelig ejendomsret såvel som brug af landet ved udviklingsledelse og planlægning; 24. Pålægger ICC at støtte oprindelig ejendomsret og brug af landet, vandet og luften, såvel som bæredygtige udviklingsprojekter af levende og ikke-levende ressourcer i Inuit hjemlande, at forbedre støtte fra regering og privat industri til adgang til kapital, arbejde, kontrakter, finansiering, royalties, lokal indtægt og andre finansielle fordele ved udvikling, og at sikre at regeringer og firmaer giver formelle muligheder for lokal Inuit involvering i de tidligste faser af ledelsen og planlægningen af sådanne projekter; 25. Påbyder ICC at sikre de nødvendige ressourcer til at holde et pan-inuit topmøde om sociale udfordringer, deriblandt emner som helbred og velfærd, med henblik på at videregive oplysninger om nationale initiativer og udvikling af politik, og dele lovende fremgangsmåder med Inuit i den arktiske region;
26. Pålægger ICC i samarbejde med nationale og arktiske partnere at udvikle en Arktisk Inuit Helbredsaktionsplan, der klart identificerer helbredsproblemerne, prioriteterne og de mekanismer, med hvilke Inuit helbredsprioriteter kan fremmes; og yderligere pålægger ICC i samarbejde med nationale og arktiske partnere at insistere på, at arktiske regeringer støtter initiativer for sunde samfund; 27. Pålægger ICC at genoptage og styrke traditionen med Inuit venskabsbyer og bygder i Inuit arktiske lande for at fremme en tættere kulturel og økonomisk udveksling og for at opbygge samarbejde mellem samfundene; 28. Pålægger ICC at starte et clearinghouse, der vil hjælpe med at registrere og beskytte traditionel inuitviden og lette udvekslingen af information mellem Inuit i Arktis; 29. Pålægger ICC at starte en proces til at opdatere dets Principles and Elements for a Comprehensive Arctic Policy; 30. Pålægger ICC at tage de nødvendige lovmæssige og andre skridt til at omstrukturere ICC, derunder optagelse af det nye navn, Inuit Circumpolar Council, det nye logo som vedtaget her, og at gennemføre anbefalingerne fra de delegerede; 31. Pålægger ICCs bestyrelse at arbejde med og støtte Inuit Circumpolar Youth Council (ICYC) for at udbygge dets organisation, så Inuit ungdom kan deltage, og at deltage mere aktivt i ICCs ledelse på internationalt og nationalt plan; 32. Giver mandat til ICCs Sprog- og Kommunikationskommission til at deltage i internationale organisationer og fremme teknologiske tiltag, der vil fremme sproglig mangfoldighed, kæmpe mod tendenserne til, at sprog uddør i områder, hvor der tales Inuit sprog, og til at fremme ungdomsinitiativer, som f. eks. ICYCs projekt med at gøre Inuit kultur og sprog hip; 33. Pålægger ICC at indarbejde kapacitetsudvikling af Inuit i dets planer, processer, aktiviteter og støtte, at forsvare Inuit rettigheder og fremme Inuit interesser på internationalt plan, specielt ved at tage hånd om de sociale, kulturelle, undervisningsmæssige og sproglige bekymringer.
Formanden og bestyrelsen for Inuit Circumpolar Conference bekræfter herved, at Utqiaġvikdeklarationen blev enstemmigt vedtaget af de delegerede ved Inuit Circumpolar Conferences 10. generalforsamling, d. 13. juli, 2006. ICCs bestyrelse 2002 2006, navne og underskrifter Sheila Watt-Cloutier, Formand Charles J. Greene, Næstformand, Alaska Aqqaluk Lynge, Næstformand, Grønland Ronald H. Brower, Sr., Alaska Carl Christian Olsen, Grønland Duane Smith, Næstformand, Canada Natalia Rodionova, Næstformand, Rusland Violet Ford, Canada Tatiana Kolpikova, Rusland