b obbermølle Museum og

Relaterede dokumenter
Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Bilag III / Anlage III

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

ikg - Interkommunalt erhvervsområde Slesvig- Schuby

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

Landsholdet. 27. december kl Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

1. sein i nutid (præsens)

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

1. SEIN i nutid (præsens)

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Undervisningsbeskrivelse

Padborg, den

Slægtsforskning i Tyskland

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

BERLIN über alles. Eine Stafette/Memoryspiel

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Lübecker Weihnachtsmarkt

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff Rønnebæksholm Næstved

25. August 28. August FLENSBURG Sønderborg AAbenraa

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

Danske vejrudsigter i modtagervind

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig

Wallstickers Wandsticker

Undervisningsbeskrivelse

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Undervisningsbeskrivelse

Den nye mundtlige eksamensform

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015

Rainer Hering, Johan Peter Noack, Steen Ousager, Hans Schultz Hansen Udgivernes forord

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

ARM TROTZ ARBEIT. Tyske arbejdsmarked v/jakob Lykke, 3F Esbjerg Transport den 17. november 2014.

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon

Undervisningsbeskrivelse

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Lektion 3. A. Tirsdag den Eftermiddag

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser

Undervisningsbeskrivelse

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Undervisningsbeskrivelse

MAGNET KATALOG d e s i g n p r o d u c e d e l i v e r

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Ansøgning Reference Brev

Hovedudsagnsord i datid

Undervisningsbeskrivelse

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser

simple clever smart S/DK/NO

Esben Dreesen

Unterrichtsmaterial NR /2014. Ein Teddy für gute Freunde. Seite 5 Rätselspass mit Piet. Seite 6 Kreuzworträtsel

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning

Hammer Inspiration

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

YOUR LOCAL SOURCE IN A GLOBAL WORLD

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

BUTTERFLY SERIES BUTTERFLY SERIES 1

Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009

Service und Zuvorkommenheit

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration

highline med ramme with frame mit rahmen

Undervisningsbeskrivelse

Der erste Schultag

Transkript:

Kupfermühle Museum und K Industriemuseum Kupfermühle e.v. 1997 wurde das private Kupfermühle Museum eröffnet, welches sich jetzt im Turmgebäude bei den alten, restaurierten Arbeiterwohnungen befindet. Das Museum bietet Platz für die reichhaltige Sammlung der Gisela und Bodo Daetz Stiftung, die Zeugnis ablegt von der Geschichte der Kupfer und Messingfabrik an der Krusau, von den Lebensumständen der Besitzer und Arbeiter aus vier Jahrhunderten. Das Industriemuseum Kupfermühle e. V. wurde 1998 gegrün det und verfügt z. Z. über zwei Fabrikshallen auf dem alten Werksgelände an der Krusau. In den Hallen befindet sich eine Sammlung verschiedener Werkzeuge und Maschinen, insbesondere eine große, funktionstüchtige Dampfmaschine, sowie eine authentische Rekonstruktion eines wasserradbetriebenen Hammerwerkes. Die zwei Sammlungen werden durch die gemeinnützige Betreibergesellschaft Museumsort Kupfermühle ggmbh wie ein Museum geführt. K b obbermølle Museum og I ndustrimuseum Kobbermølle e.v. I 1997 etableredes det private Kobbermølle Museum, nu beliggende i tårnbygningen ved de gamle, restaurerede arbejderboliger. Museet rummer de righoldige samlinger fra Gisela und Bodo Daetz Stiftung, der beretter om Kruså Kobber- og Messingfabriks historie og om ejeres og arbejderes livsvilkår gennem tiderne. Industrimuseum Kobbermølle e.v., der blev stiftet 1998, råder over to fabrikshaller ved Krusåen midt i det gamle industriområde. I hallerne findes en redskabssamling og diverse maskiner, blandt andet den store dampmaskine samt en autentisk rekonstruktion af et vandhjulsdrevet hammerværk. De to samlinger drives som ét museum af det almennyttige driftsselskab Museumsort Kupfermühle ggmbh.

... og det er, hvad vi... das können wir Ihnen u.a. bieten: A F Ein kleines Museum im historischen Wohn- H gebäude der ehemaligen Fabrikbesitzer mit vielen interessanten Exponaten zur Geschichte der Kupfermühle. Eine authentische Umgebung und Atmosphäre mit alten Fabriksgebäuden, mit denkmalgeschützten Arbeiterhäusern aus dem späten 17. bis 19. Jahrhundert und dem rauschenden Wasser der Krusau. E Et lille museum i de historiske lokaliteter, der har tilhørt de tidligere fabriksbesiddere. Det indeholder en mangfoldighed af genstande og dokumenter fra Kobbermøllens historie. B Et autentisk milieu med atmosfære mellem de fredede gamle arbejderboliger fra slutningen af det 17. til det 19. århundrede og de gamle fabriksbygninger på begge sider af Krusåen. A G Ein präzises Modell der Fabrikanlage um 1900. En præcis model af fabriks anlægget fra omkring 1900. C C G Eine Sammlung verschie- F dener Geräte und Maschinen, wie z.b. einer funk tions tüchtigen Dampf maschine vom Typ, wie sie in der Kupfer- und Messingfabrik um 1930 gestanden hat. En samling redskaber og maskiner som f.eks. dampmaskinen, der stadig kan fungere. Den er af samme type som den, der drev værket omkring 1930.

kan vise frem: Eine Vielzahl typischer Kupfer- und Messingprodukte, die im Laufe der Jahrhunderte in der Fabrik entstanden sind. AF En større samling af typiske kobberog messingprodukter, som i århund redernes løb er udgået fra fabrikken. C Auskünfte auf deutsch und dänisch über die Geschichte der Kupfermühle und die Produktions prozes se Oplysninger på dansk og tysk om anlæggets historie og produktionsprocesserne E B 200 Kupfermühle / Kobbermølle Kallhoi Grenztal Christiansgang A Thor-Straten-Weg B C Messinghof DÄNEMARK / DANMARK Krusau Alte Zollstr. Lykkberg Zur Kupfermühle nach Flensburg Alter Kirchenweg Kontakt: Museumsort Kupfermühle ggmbh Kobbermølle Museum / Industriemuseum Kupfermühle Zur Kupfermühle 17, 24955 Harrislee Telefon: +49 (0)461 4 07 71 25 Telefax: +49 (0)461 4 07 95 40 E-mail: museum@kabelmail.de Web: www.industriemuseum-kupfermuehle.de

Im Harrisleer Ortsteil Kupfermühle an der Flensburger Förde findet sich eines der bedeutendsten Zeugnisse früher, deutschdänischer Industriegeschichte. Kupfermühle Kobbermølle I Kobbermølle, i dag en del af Harreslev kommune, skjuler sig i dalstrøget ud mod Flensborg Fjord et stykke dansk-tysk kultur- og industrihistorie. Som det fremgår af stednavnet, er kobber og messing blevet forarbejdet her siden det syttende århundrede med Kru såens vandkraft som energikilde. De endnu eksisterende spor af kobber- og messingfabrikken og de fredede arbejderboliger med Kobbermølle Museum, hvor genstande og efterladenskaber beretter om en firehundredårig fabriks- og bebyggelseshistorie, udstråler om nogetsteds forgangne tiders atmosfære, og danner tilsammen et udtryksfuldt hele. Wie der Ortsname offenbart, wurde hier seit dem 17. Jahrhundert, Kupfer, spä ter auch Messing, mit Hilfe von Wasserkraft als Energiequelle verarbeitet. b Heute bieten die allgegenwärtigen Spuren der Kupfer- und Messingfabrik, die zugehörigen denkmalgeschützten, alten Arbeiterhäuser sowie das Kupfermühle Museum mit Exponaten aus 400 Jahren Fabriks- und Siedlungsgeschichte ein beeindruckendes, museales Ensemble.

D as hügelige Gelände um die Mündung der Krusau im früheren Herzogtum Schleswig bot ideale natürliche Bedingungen, die Wasserkraft als Energiequelle zu nutzen. Zusätzlich sprach die Die Kupfermühle günstige Verkehrslage und die Nähe der Stadt Flensburg für die Errichtung eines ersten Hammerwerkes zur Verarbeitung von Roheisen um 1600 durch den damaligen dänischen König Christian IV. In den ersten Jahrzehnten durchlief das Werk eine wechselhafte Geschichte. 1628 wurde das Werk von den Truppen Wallensteins zerstört, 1633 wurde es durch den Flensburger Bürgermeister Carsten Beyer wieder aufgebaut. Da derzeit eine sichere Versorgung mit Roheisen nicht gewährleistet war, stellte er das Werk auf die Verarbeitung von Kupfer um, das aus Norwegen geliefert wurde. Folglich tauchte der Name Kupfer Muhl auch erstmalig in einem Dokument aus dem Jahre 1637 auf. In den folgenden Zeiten wurde die Kupfermühle von den Schweden in Kriegen 1644 und 1657 erneut zerstört. Mit dem Neuaufbau nach

an der Krusau 1682 kam die Fabrik für Generationen in den Besitz der Kaufmannsfamilien von Lutten, später thor Straten und avancierte im 18. Jahrhundert zu einer der größten Industrieanlagen des damaligen Herzogtums Schleswig und Dänemarks. Im Laufe der Jahrhunderte vergrößerte sich die Fabrik stetig, sowohl unter dänischer, als auch später unter deutscher Landesregierung. Ein Zeugnis für die Größe der Anlage war immer auch die beiliegende alte Arbeitersiedlung. Hier lebten im Jahre 1817 bereits 300 Menschen. Von Kupfermühle aus wurden Rohre, Großkessel, Schiffsausrüstungsgegenstände jeder Art aus Kupfer und Messing in alle Welt geliefert. Aber auch Haushaltsutensilien, wie z. B. Kerzenleuchter und die sogenannten Futschenpfannen und Flensburger Eimer wurden in Kupfermühle produziert. Trotz Umstellung der Fabrikationsmethoden auf Warmwalzverfahren und früher Einführung der Dampfkraft 1871 sowie der Produktion einer neuen Messinglegierung, dem Yellowmetall geriet das Werk durch den aufkommenden Stahlschiffbau in Europa im 19. Jahrhundert häufig in wirtschaftliche Schwierigkeiten, die mit Exporten nach Ostasien kompensiert wurden. Ein ebenso häufiger Besitzerwechsel begleitete diese Zeit. 1889 wurde die Kupfermühle in eine AG mit Sitz in Hamburg umgewandelt. Während der beiden Weltkriege diente die Fabrik Deutschland als wichtiger Rüstungsbetrieb. Im Jahre 1962 schloss das Werk aus wirtschaftlichen Gründen für immer seine Tore.

Kobbermøllen I det gamle Hertugdømme Slesvig dannede det bakkede landskab ved Krusåens munding naturlige betingelser for at udnytte vandkraften som energikilde. Yderligere tilskyndede den gunstige beliggenhed nær byen Flensborg til at anlægge et hammerværk til forarbejdning af råjern. Et sådant værk etablerede den danske konge Christian IV omkring 1600. Anlægget fik de første årtier en omskiftelig historie. 1628 blev det ødelagt af Wallensteins tropper, men blev atter opbygget af borgmesteren i Flensborg, Carsten Beyer. Da forsyningen af råjern var usikker, omstillede han værket til kobberforarbejdning. Kobberet blev leveret fra Norge, dengang del af det danske monarki. For første gang dukker navnet Kupfer Mühl op i et dokument fra 1637. I den følgende tid blev Kobbermøllen atter ødelagt under Svenskekrigene 1644 og 1657. Med genopbygningen efter 1682 kom fabrikken i generationer i købmandsfamilierne von Luttens og senere thor Stratens besiddelse og

voksede i det 18. århundrede til et af de største industrianlæg i den danske helstat. Under såvel dansk som senere tysk overhøjhed voksede fabrikken støt. ved Krusåen Et vidnesbyrd om anlæggets storhed var de tilknyttede gamle arbejderboliger. I 1817 boede her 300 mennesker. Kobbermøllen leverede rør, kedler, plader og skibsudrustning af mange slags af kobber og messing til f.eks. den kongelige marine. Men også husholdningsredskaber som f.eks. den berømte Flensborg-spand blev produceret. Trods omlægning af fabrikationsmetoder til varmvalseprocesser og indførelse af dampkraft 1871 og en ny messinglegering, det såkaldte yellow-metal, kom værket i vanskeligheder på det europæiske marked men kompenserede herfor ved eksport til Østasien. Besiddelsesforholdene vekslede ofte, og 1889 blev Kobbermøllen et aktieselskab med sæde i Hamborg. Under begge verdenskrige tjente værket rustningsindustrien. 1962 lukkede værket af økonomiske årsager for altid sine porte. Herausgeber / Udgiver: Museumsort Kupfermühle ggmbh Druck / Tryk Flensborg Avis Offset, Flensburg. Konzept, Redaktion und Text: Thomas Pantléon/Svend Lykke Schmidt. Übersetzung / Oversættelsen: Knud Rasmussen. Fotos: Sammlung Bodo Daetz, Ernst Widderich, Svend Lykke Schmidt