Straumann Variobase Informações básicas. Informações técnicas

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Straumann Variobase Informações básicas. Informações técnicas"

Transkript

1 Straumann Variobase Informações básicas Informações técnicas

2

3 Índice 1. Informações gerais Objetivo deste guia Introdução ao Straumann Variobase Opções de fluxo de trabalho digital Monitoramento do tecido mole e seleção da altura de transmucoso 9 2. Procedimento em laboratório para utilização de Straumann Variobase Preparação Projeto e confecção da restauração protética fluxo de trabalho digital Projeto e confecção da restauração protética fluxo de trabalho convencional Adesão 25 3 Procedimento odontológico Coroa implantossuportada feita no consultório (chair-side) sobre Straumann Variobase C Instalação definitiva de restaurações com Variobase Remoção de pilares TorcFit definitivamente apertados Lista de referências dos produtos Visão geral do sistema Dispositivos auxiliares e instrumentos 40 3

4 1. Informações gerais 1.1 Objetivo deste guia Este guia foi criado para os técnicos em prótese dentária e dentistas que trabalham com o Straumann Variobase para realizar reconstruções protéticas aparafusadas ou cimentadas personalizadas, tais como copings, coroas totais, próteses fixas múltiplas ou overdentures. Ele fornece informações passo a passo complementares sobre como trabalhar com o Straumann Variobase. Se os procedimentos descritos nestas instruções não forem seguidos, o paciente poderá ser prejudicado, e/ou pode haver uma ou mais das seguintes complicações: Aspiração ou ingestão de um componente Fratura Infecção As superestruturas implantossuportadas exigem uma excelente higiene oral por parte do paciente. Este fator deve ser levado em conta por todas as partes envolvidas, durante o planejamento e o projeto da restauração. Consulte a brochura: Informações básicas sobre os procedimentos cirúrgicos Straumann Dental Implant System, para obter informações sobre indicações e contraindicações dos implantes Straumann, como o número mínimo necessário de implantes, o tipo, o diâmetro e os protocolos de carga. Sistema de implantes Straumann BLX, Informações básicas, para obter informações sobre indicações e contraindicações dos implantes Straumann, como o número mínimo necessário de implantes, o tipo, o diâmetro e os protocolos de carga /pt /pt Consulte as instruções de utilização: Straumann Variobase para coroa (válido apenas fora dos EUA) Straumann Variobase para coroa (válido apenas nos EUA) Straumann SC Variobase para coroa Straumann Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo e Straumann Variobase para prótese fixa múltipla/barra Straumann Variobase C (válido apenas fora dos EUA) Straumann Variobase para CEREC (válido apenas nos EUA) Straumann BLX Variobase para corona (válido apenas nos EUA)

5 1.2 Introdução ao Straumann Variobase O Straumann Variobase oferece uma variedade de opções de tratamento com restaurações protéticas personalizadas unitárias, múltiplas e totais. Ele proporciona maior eficiência, permitindo que os dentistas escolham o fluxo de trabalho de sua preferência - consultório (chair-side) ou laboratório (in-lab)- para confeccionar a restauração sobre implante. Adicionalmente, o Variobase oferece o benefício de conexão original para implantes Straumann. Para indicações e instruções de uso, consulte capítulo 1.1 Objetivo deste guia. A tabela mostra um exemplo do portfólio RC Variobase. O portfólio completo é descrito na seção 4.1 Visão geral do sistema. Variobase para coroa Disponível para plataformas Tissue Level e Bone Level Disponível em pilares de duas alturas: 3,5 mm e 5,5 mm Possibilidade de ajuste da altura do pilar de 5,5 mm para 3,5 mm Disponível nas alturas de transmucoso 1 mm, 2 mm e 3 mm SC Variobase para coroa, especificamente desenvolvido para o sistema de implantes de 2,9 mm Straumann Variobase Restaurações de elementos unitários Variobase para coroa SA Angulação de até 25 do canal de acesso ao parafuso Disponível para plataformas Tissue Level e Bone Level Disponível em pilares de duas alturas: 3,5 mm e 5,5 mm Possibilidade de ajuste da altura do pilar de 5,5 mm para 3,5 mm Variobase C Disponível para plataformas Tissue Level e Bone Level Integrado nas bibliotecas de software da Sirona O design do pilar adapta-se ao formato dos Cuerpos de referencia (Scanbodies) da Sirona e ao canal de acesso ao parafuso pré-fabricado em blocos de materiais Restaurações de múltiplos elementos e arcada completa Variobase para prótese fixa múltipla/barra Disponível para plataformas Tissue Level e Bone Level Auxiliar de cimentação, que facilita o procedimento de cimentação Formato cônico não acoplável para o implante 5

6 1.3 Opções de fluxo de trabalho digital Restaurações produzidas digitalmente O Straumann CARES para laboratórios protéticos e dentistas oferece fluxos de trabalho digitais validados, desde o escaneamento até a fabricação, fornecendo as soluções flexíveis que você deseja. As restaurações produzidas digitalmente sobre componentes protéticos Straumann Variobase podem ser acessadas através de uma variedade de ofertas. Para obter informações mais detalhadas, consulte as seguintes brochuras: Straumann CARES Scan & Shape Informaçaõ básica, Nº de artigo /pt Informações Básicas sobre próteses implantossuportadas Straumann CARES, Nº de artigo /pt Informações Básicas sobre procedimentos com próteses dentárias Straumann CARES, Nº de artigo Opções de restaurações CARES X-Stream, Nº de artigo /pt Straumann CARES Digital para laboratórios dentários - A harmonia do conjunto., Nº de artigo /pt O Sistema CARES e o CARES X-Stream Com Straumann CARES você pode simplesmente acessar os componentes protéticos Variobase que deseja, para projetar a restauração protética com precisão. No software CARES Visual, o Kit de Implantes Variobase já vem implementado para tornar mais preciso o projeto da interface entre o componente protético Variobase e a restauração protética correspondente (coping, coroa, prótese fixa múltipla, overdenture). As próteses Straumann precisamente usinadas, de alta qualidade, abrangem uma variedade significativa de materiais e aplicações para uma central de usinagem, em laboratório (in-lab) ou em consultório (chair-side). CARES X-Stream A solução protética para ser realizada em uma etapa: 1 escaneamento, 1 projeto, 1 entrega O CARES X-Stream é um exemplo inovador de fluxo de trabalho digital eficiente. Com apenas um escaneamento e um desenho do elemento protético adaptado e simultâneo, todos os componentes protéticos necessários (por exemplo, Variobase e sua respectiva coroa ou prótese fixa múltipla) são fabricados em um ambiente validado pela Straumann, sendo entregues ao mesmo tempo, com um excelente ajuste. Esta otimização das etapas de montagem necessárias reduz o tempo de entrega e os custos associados. Opções de restaurações CARES X-Stream Para componentes protéticos Variobase, existe uma variedade de materiais restauradores disponíveis dentro do fluxo de trabalho com CARES X-Stream. Para mais informações detalhadas sobre a disponibilidade do CARES X-Stream quanto aos componentes protéticos Variobase, consulte o site da Straumann. 6

7 Conectividade com sistemas de terceiros Conecte seu software de CAD atual e usine a restauração sobre um componente protético Variobase, seja na Central de Usinagem da Straumann ou com seu equipamento de usinagem de consultório. Nossa oferta de conectividade com sistemas de terceiros é composta por duas opções: 1. Conectividade com nossas instalações de Central de Usinagem da Straumann Se você trabalha com o software de CAD Dental Wings ou 3Shape, poderá usar o Kit de Implantes Variobase para enviar os arquivos da restauração protética para a Central de Usinagem da Straumann. Para tornar mais preciso o projeto da interface entre o componente protético Variobase e a respectiva restauração protética (coping, coroa, prótese fixa múltipla, overdenture), o Kit de Implantes já vem incluído no software, ou os respectivos arquivos podem ser baixados no site da Straumann. Dental Wings 3Shape CARES Plug-in Arquivos DME 2. Conectividade para usinagem feita internamente Para efetuar a usinagem in-house da restauração protética sobre o Variobase, oferecemos os arquivos STL para componentes protéticos Variobase, que podem ser baixados no site da Straumann. Os kits de implantes estão disponíveis para vários componentes protéticos Variobase, para tornar mais preciso o projeto da interface entre o componente protético Variobase e a restauração protética correspondente (coping, coroa, prótese fixa múltipla, overdenture). Ele consiste em um arquivo STL aberto contendo o template de usinagem exigido para a geometria interna da restauração protética. Para obter informações mais detalhadas sobre a disponibilidade dos componentes protéticos Straumann Variobase em sistemas de terceiros, consulte o site da Straumann e contate seu fornecedor ou revendedor de software para saber a disponibilidade e as versões de software compatíveis. O Kit de Implantes Variobase fornece apenas a geometria interna da restauração protética para os componentes protéticos Variobase. É necessário que o laboratório protético defina os parâmetros específicos de CAM, de acordo com as instruções do fabricante do equipamento de usinagem. Disponibilidade pode variar de acordo com o país. Sistema de usinagem Utilize qualquer sistema de usinagem que tenha capacidade para usinar a geometria exata dos componentes protéticos Variobase. A usinagem precisa da geometria requer a utilização de brocas com 1 mm de diâmetro ou menos. 7

8 Straumann Scan & Shape O Straumann CARES Scan & Shape é uma plataforma de encomenda online que lhe trará paz de espírito. Ele oferece um novo e abrangente nível de serviços de projeto CADCAM, incluindo opções Variobase, sem nenhum investimento em equipamentos, tecnologia ou treinamento. Quer você esteja começando a trabalhar com fluxos de trabalho digitais ou já seja especialista: podemos atender suas necessidades e fornecer a alta qualidade e precisão pelas quais a Straumann é reconhecida. CARES Scan & Shape pode não estar disponível no seu país. Contate o representante de vendas do seu país para obter detalhes Restauração implantossuportada feita no consultório (chair-side) com sistemas CADCAM de terceiros O Variobase C é especificamente projetado para cumprir os requisitos de sistemas CADCAM de terceiros. O Variobase C é compatível com os componentes utilizados no CEREC da Sirona ou no fluxo de trabalho CADCAM no laboratório (in-lab). O Variobase C pode não estar disponível no seu país. Contate o representante de vendas da Straumann no seu país para obter detalhes. O Variobase C pode não estar disponível no CEREC Sirona ou no in-lab software. Contate seu representante para saber a disponibilidade e o software compatível. Siga as instruções de utilização do fabricante do sistema CADCAM Restaurações produzidas de forma convencional Nas técnicas de prensa ou moldagem, existem copings calcináveis disponíveis para certos componentes protéticos Variobase, permitindo fazer o enceramento simples e preciso da restauração protética. Os copings calcináveis correspondem às dimensões dos componentes protéticos Variobase, confeccionando a geometria interna da restauração protética com o melhor ajuste possível. 8

9 1.4 Monitoramento do tecido mole e seleção da altura de transmucoso Os implantes Straumann Bone Level e Bone Level Tapered e BLX dão grande ênfase à estética. Eles oferecem soluções personalizadas que permitem efetuar a moldagem e a manutenção do tecido mole natural, de acordo com suas indicações. Um amplo portfólio de cicatrizadores e pilares provisórios encontra-se disponível. O Variobase Bone Level para coroa está disponível em 3 alturas de transmucoso e corresponde exatamente ao formato dos cicatrizadores cônicos Straumann. Selecione o Variobase Bone Level para coroa apropriado e o cicatrizador correspondente, com base no planejamento do caso. Existem alturas de transmucoso adicionais disponíveis para pilares com 3,5 mm e 5,5 de altura. Consulte a lista de referências dos produtos para obter informações detalhadas sobre o portfólio disponível. Para obter mais informações sobre o condicionamento do tecido mole com Straumann Bone Level, consulte a brochura /pt. 9

10 Plataforma SC NC RC Altura de transmucoso GH 1 mm GH 2 mm GH 3 mm GH 1 mm GH 2 mm GH 3 mm GH 1 mm GH 2 mm GH 3 mm Cicatrizadores S S S S S S S S S S Variobase para coroa Altura de transmucoso 3,5 mm Altura de transmucoso 5,5 mm

11 Plataforma BLX RB/WB BLX RB/WB SA BLX WB BLX WB SA Diâmetro da plataforma 3,8 mm 3,8 mm 3,8 mm Altura de transmucoso GH 1,5 mm GH 2,5 mm GH 3,5 mm GH 1,5 mm GH 2,5 mm GH 3,5 mm GH 1,5 mm GH 0,75 mm GH 1,5 mm GH 1,5 mm Cicatrizadores Altura de transmucoso 2 mm Altura de transmucoso 4 mm S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Variobase para coroa Altura de transmucoso 3,5 mm Altura de transmucoso 5,5 mm

12 2. Procedimento em laboratório para utilização de Straumann Variobase 2.1 Preparação Pré-requisitos A seleção de cor da restauração foi identificada e registrada (com uma tabela de cores ou um dispositivo de medição digital). As informações de cor e a moldagem foram enviadas ao laboratório protético. O dentista enviou as moldagens convencionais como base para o molde ou o escaneamento intraoral digital para produzir um modelo digital, se desejado. Para obter informações mais detalhadas sobre as opções de moldagem digital e os modelos digitais produzidos, consulte a brochura /pt. Fabricação do modelo Um análogo do implante reposicionável pode ser utilizado tanto para o modelo digital como para o molde convencional. Confeccione o modelo utilizando os métodos padrão e gesso odontológico tipo 4 (ISO 6873). Para produzir restaurações de alta qualidade, considere os seguintes requisitos: ѹ ѹ Utilize apenas análogos de implantes novos, intactos e originais da Straumann. ѹ ѹ Insira os análogos de implantes no gesso; os análogos de implantes não podem se mover no modelo. ѹ ѹ Utilize sempre uma gengiva artificial para garantir o contorno preciso do perfil de emergência. ѹ ѹ De preferência, utilize um material escaneável para a gengiva artificial removível. 2.2 Projeto e confecção da restauração protética fluxo de trabalho digital Os procedimentos explicados nesta seção aplicam-se aos seguintes componentes protéticos Variobase : Variobase para coroa Variobase para coroa SA Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo Variobase para prótese fixa múltipla/barra Escaneamento e projeto com scanbody Os Cuerpos de referencia (Scanbodies) Straumann representam a posição e a orientação do respectivo implante dentário ou análogo, nos procedimentos de escaneamento CADCAM. Isto ajuda o software de CADCAM a alinhar corretamente a restauração CADCAM subsequente. Os Cuerpos de referencia (Scanbodies) Straumann e todos os componentes devem ser utilizados uma única vez. A reutilização de um scanbody pode causar resultados imprecisos. Verifique se a estabilidade do implante dentário é suficiente para sustentar o rosqueamento/desrosqueamento dos Cuerpos de referencia (Scanbodies). Em nenhum momento será necessário utilizar um spray para escaneamento. 12

13 Importe o Kit de Implantes Straumann Variobase para o software de projeto de acordo com as instruções do fabricante do software, se este ainda não estiver disponível no respectivo software. Para obter informações mais detalhadas sobre os Cuerpos de referencia (Scanbodies) Straumann, consulte a brochura /pt. Etapa 1 Montagem Verifique se o scanbody está bem ajustado no análogo e aperte manualmente o parafuso auto-retentivo (no máximo 15 Ncm). Utilize apenas a chave SCS Straumann para fixar o pilar no análogo. Verifique novamente se o ajuste está correto e se não existe nenhuma folga vertical ou de rotação. Se o planejamento corresponder a uma restauração de espaço unitário, oriente a superfície angulada do scanbody vestibularmente (não adjacente ao dente aproximal). Evite qualquer contato entre o scanbody e os dentes proximais. Etapa 2 Escaneamento e modelagem Se você utilizar um software de CAD de terceiros, siga as instruções do fornecedor do software para escanear e reconhecer o scanbody. No CARES Visual, a correspondência do scanbody é feita previamente. Faça a modelagem do coping ou da coroa de acordo com as instruções do fornecedor do software Escaneamento e projeto sem scanbody Se o Kit de Implantes não estiver incorporado ao software, você não poderá utilizar um scanbody. Não é possível efetuar o escaneamento sem um scanbody para Variobase para coroa SA. O Kit de Implantes para Variobase para coroa SA é necessário para o projeto e a usinagem da coroa com canal de parafuso angulado. O escaneamento sem um scanbody não é tão preciso quanto o escaneamento com scanbody. Por isso, recomendamos que esse fluxo de trabalho só seja seguido se o Kit de Implantes não estiver disponível no respectivo software CAD. 13

14 Etapa 1 Escaneamento Faça o escaneamento do componente protético Variobase. Pode-se aplicar o spray de escaneamento. Se o software não permitir o bloqueio virtual das retenções, estas e o canal do parafuso deverão ser bloqueados com cera, antes do escaneamento. Se o software permitir que o escaneamento seja salvo como um template, não será mais necessário fazer o bloqueamento no futuro. O template pode ser vinculado ao escaneamento do modelo do componente protético Variobase através de um processo de correspondência. Caso contrário, o componente protético Variobase bloqueado com cera poderá ser mantido para futuros escaneamentos. Se for utilizado um Variobase Com um pilar personalizado mais longo, o pilar modificado deverá ser pulverizado e escaneado. Etapa 2 Modelagem Faça a modelagem da estrutura ou da restauração de contorno total de acordo com as instruções do fornecedor do software. Os diâmetros do canal do parafuso são os seguintes: Variobase para coroa Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo Variobase para prótese fixa múltipla/barra NNC 2,2 mm 2,3 mm 2,3 mm RN 2,7 mm 2,7 mm 2,7 mm WN 2,7 mm 2,7 mm 2,7 mm SC 2,2 mm n/a n/a NC 2,2 mm 2,3 mm 2,3 mm RC 2,3 mm 2,3 mm 2,3 mm RB/WB 2,2 mm n/a 2,3 mm WB 2,2 mm n/a 2,3 mm Usinagem Etapa 1 Preparação para usinagem Transfira os dados do seu projeto para sua máquina de usinagem, de acordo com as instruções do fornecedor de seu software CAD e de seu equipamento de usinagem. Utilize os ajustes corretos para o material, de acordo com as instruções do fornecedor de seu software CAM e de seu equipamento de usinagem. Utilize uma broca com diâmetro máximo de 1 mm para usinar com precisão as quatro faces de retenção do mecanismo de acoplamento do Variobase para coroa. Etapa 2 Usinagem Usine a restauração protética de acordo com as instruções do fornecedor de seu equipamento de usinagem. 14

15 2.3 Projeto e confecção da restauração protética fluxo de trabalho convencional O trabalho com o coping calcinável permite fazer o acabamento limpo e afiado do canal do parafuso, com um bom ajuste da restauração protética aos componentes protéticos Variobase Restaurações unitárias com Variobase para coroa Etapa 1 Instalação do Variobase para coroa sobre o molde Instale o Variobase para coroa sobre o análogo do modelo, apertando-o manualmente (no máximo 15 Ncm). Utilize apenas a chave SCS Straumann para fixar o pilar no análogo. Verifique novamente se o ajuste está correto e se não existe nenhum movimento vertical ou de rotação, ao utilizar o Variobase para coroa. 5,5 3,5 mm Se você utilizar um Variobase para coroa com pilar ajustável, poderá personalizar o pilar de acordo com a situação anatômica, porém sem descer abaixo da marcação, de forma a garantir a estabilidade do pilar. 15

16 Etapa 2 Montagem e desgaste do coping calcinável Fixe o coping calcinável no Variobase para coroa e verifique se o ajuste está correto. Com um ajuste firme, o coping calcinável para Variobase para coroa deve ficar estável, sem nenhum movimento vertical ou de rotação. Sugestão: Se o coping calcinável ficar muito apertado, remova-o e insira-o no Variobase para coroa várias vezes. Assim, o ajuste ficará mais solto, permitindo remover o modelo de enceramento facilmente. Desgaste o coping calcinável, de acordo com as circunstâncias específicas do paciente. Certifique-se de que o coping calcinável desgastado continue a cobrir toda a parte de metal do Variobase para coroa. 16

17 Etapa 3 Modelo de enceramento Faça um contorno de um perfil de enceramento, de acordo com a situação anatômica específica. Você pode criar um modelo anatômico reduzido ou de contorno total, dependendo das indicações do material odontológico utilizado. Verifique se a camada de cera sobre o pilar é espessa o suficiente (no mínimo 0,15 mm), deixando espaço para que o coping calcinável se expanda durante o aquecimento. Respeite a espessura parietal mínima do respectivo material odontológico utilizado, de acordo com as instruções do fabricante. Etapa 4 Confecção da restauração protética Siga o procedimento padrão, utilizando a técnica de prensa ou molde da restauração protética. Pode-se utilizar um coping, coroa, prótese fixa múltipla ou overdenture como infraestrutura (modelo anatômico reduzido) ou o contorno total (modelo anatômico completo). Para que os resultados sejam ideais, recomendamos que se evite a utilização de materiais e processos de revestimento rápido. O plástico do coping calcinável exige tempo suficiente para a calcinação completa. Opcional: para restaurações cimentadas Se necessário, confeccione uma restauração com coroa individual ou com prótese fixa múltipla, também de acordo com o procedimento padrão. Faça o acabamento da restauração protética antes da adesão. Se a estrutura for revestida, verifique se o coeficiente de expansão térmica do material corresponde ao do material do coping. 17

18 2.3.2 Restaurações unitárias com Variobase para coroa SA Para montagem de uma restauração de cerâmica por molde ou prensa com Variobase para coroa SA, utilize apenas os seguintes componentes, que são projetados para soluções com canal de parafuso angulado. Base do coping calcinável Topo do coping calcinável Chave de parafuso SA Parafuso SA Coping calcinável de duas unidades para uma angulação do canal do parafuso fixo de 25. Existem parafusos e chaves disponíveis especificamente para as Soluções Anguladas Straumann. Tudo com codificação verde. Siga as instruções de utilização atentamente para obter a restauração protética. Os parafusos SA e as chaves SA não são compatíveis com os parafusos e chaves SCS e Createch padrão. O parafuso SA deve ser apertado com 35 Ncm. A aplicação de um torque >35 Ncm pode danificar o parafuso SA, tornando impossível removê-lo. Etapa 1 Montagem da base do coping calcinável Fixe a base do coping calcinável ao Variobase para coroa SA. A retenção por encaixe indica que o assentamento foi feito corretamente. Nota Verifique o alinhamento da janela recortada, tanto para o Variobase para coroa SA como para a base do coping calcinável. Verifique se o ajuste está correto e se não existe nenhum movimento vertical ou de rotação entre o Variobase para coroa SA e a base do coping calcinável. 18

19 Etapa 2 Instalação do Variobase para coroa SA sobre o molde Rosqueie o conjunto do Variobase para coroa SA e a base do coping calcinável sobre o análogo do implante e aperte manualmente (no máx. 15 Ncm). Utilize apenas o parafuso SA e a chave SA codificadas na cor verde. Etapa 3 Montagem do coping calcinável Monte o topo do coping calcinável sobre a base do coping calcinável (retenção por atrito). Verifique se o canal do parafuso está centralizado com a janela recortada do Variobase para coroa SA. Verifique se o ajuste está correto entre os componentes dos copings calcináveis e o Variobase para coroa SA. Gire o topo do coping calcinável até a posição ideal para a restauração definitiva (dentro do intervalo de rotação de ±45 ). Faça o enceramento da base e do topo do coping calcinável juntos, para evitar qualquer rotação. ±45 Tanto a base como o topo do coping calcinável possuem elementos de indexação por rotação, para limitar a rotação do topo do coping calcinável ao máximo de 90 em torno do eixo do pilar (±45 ). O alinhamento incorreto do topo do coping calcinável pode impossibilitar a remoção do parafuso depois que a coroa estiver finalizada. 19

20 Etapa 4 Modificação do coping calcinável Desgaste a parte superior (área azul) do topo do coping calcinável de acordo com as circunstâncias específicas do paciente. Certifique-se de que o coping calcinável desgastado continue a cobrir toda a parte de metal do Variobase para coroa SA. O desgaste da parte inferior (área vermelha) do topo do coping calcinável pode impossibilitar a remoção do parafuso. Etapa 5 Modelo de enceramento Faça um contorno de um perfil de enceramento, de acordo com a situação anatômica específica. Você pode criar um modelo anatômico reduzido ou de contorno total, dependendo das indicações do material odontológico utilizado. Verifique se a camada de cera sobre o pilar é espessa o suficiente (no mínimo 0,15 mm), deixando espaço para que o coping calcinável se expanda durante o aquecimento. Respeite a espessura parietal mínima do respectivo material odontológico utilizado, de acordo com as instruções do fabricante. Etapa 6 - Confecção da restauração protética Siga o procedimento padrão, utilizando a técnica de prensa ou molde da restauração protética. O projeto pode ser um modelo anatômico reduzido ou uma coroa de contorno total. Faça o acabamento da restauração protética antes da adesão. Para que os resultados sejam ideais, recomendamos que se evite a utilização de materiais e processos de revestimento rápido. O plástico do coping calcinável exige tempo suficiente para a calcinação completa. Se a estrutura for revestida, verifique se o coeficiente de expansão térmica do material corresponde ao do material do coping. 20

21 2.3.3 Restaurações múltiplas com componentes Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo Existem duas opções de Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo disponíveis para a montagem de uma restauração múltipla ou para casos edêntulos. Existem copings calcináveis disponíveis especificamente para os dois componentes Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo. Utilize o respectivo coping calcinável, de acordo com a seguinte instrução. Variobase para prótese fixa múltipla/barra Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo Formato superior cilíndrico Coping calcinável com mecanismo de retenção Formato superior cônico Coping calcinável com mecanismo de rotação Os dois componentes Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo vêm com uma conexão cônica não acoplável ao implante, o que permite compensar até 15 graus de divergência por eixo do implante. O Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo e o Variobase para prótese fixa múltipla/barra podem ser utilizados juntos na mesma restauração. Etapa 1 Instalação dos componentes Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo sobre o molde Instale os componentes Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo sobre o análogo do modelo e aperte manualmente (máx. 15 Ncm). Utilize apenas a chave SCS Straumann para fixar o pilar no análogo. Verifique novamente se o ajuste está correto e se não existe nenhum movimento vertical ou de rotação, ao utilizar os componentes Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo. 21

22 Etapa 2 Montagem dos copings calcináveis 2a Variobase para prótese fixa múltipla/barra Fixe o coping calcinável no Variobase para prótese fixa múltipla/barra e verifique se o ajuste está correto. O coping calcinável tem um ajuste folgado. Assim que se obtém o modelo de enceramento, o coping calcinável é retido no Variobase para prótese fixa múltipla/barra. 2b Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo Instale os copings calcináveis sobre o Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo. Gire no sentido horário para eliminar qualquer movimento vertical e de rotação. Etapa 3 Desgaste dos copings calcináveis Desgaste o coping calcinável de acordo com as circunstâncias específicas do paciente. Certifique-se de que o coping calcinável desgastado continue a cobrir toda a parte de metal do componente Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo. Etapa 4 Modelo de enceramento Faça um contorno de um perfil de enceramento, de acordo com a situação anatômica específica. Você pode criar um modelo anatômico reduzido ou de contorno total, dependendo das indicações do material odontológico utilizado. Verifique se a camada de cera sobre o pilar é espessa o suficiente (no mínimo 0,15 mm), deixando espaço para que o coping calcinável se expanda durante o aquecimento. Respeite a espessura parietal mínima do respectivo material odontológico utilizado, de acordo com as instruções do fabricante. 22

23 Etapa 5 Remoção do modelo de enceramento 5a Variobase para prótese fixa múltipla/barra Desenrosque o Variobase para prótese fixa múltipla/barra dos análogos de implantes. Retire a restauração com enceramento do Variobase para prótese fixa múltipla/barra. O modelo de enceramento não deve ser removido quando os pilares estiverem sobre o modelo. Por causa do formato superior cilíndrico, o enceramento pode ser danificado. 5b Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo Retire o modelo de enceramento do Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo com formato superior cônico diretamente do modelo. Por causa do formato superior cônico, a restauração com enceramento é removida diretamente do modelo, uma vez que as angulações maiores podem ser compensadas. 23

24 Etapa 6 Confecção da restauração Siga o procedimento padrão, utilizando a técnica de prensa ou molde da restauração protética. Pode-se utilizar uma prótese fixa múltipla ou overdenture como infraestrutura (modelo anatômico reduzido) ou o contorno total (modelo anatômico completo). Para que os resultados sejam ideais, recomendamos que se evite a utilização de materiais e processos de revestimento rápido. O plástico do coping calcinável exige tempo suficiente para a calcinação completa. Se você aplicar corante e glaze à estrutura, verifique se o coeficiente de expansão térmica desse material corresponde ao do material da infraestrutura. 24

25 2.4 Adesão Recomendações gerais Pré-tratamento Utilize sempre luvas. Todos os componentes devem estar secos e sem graxa. Faça a limpeza a vapor, por ultrassom ou com álcool. Certifique-se de obter um bom ajuste passivo da restauração para obter o melhor resultado possível na adesão. Jateamento de areia nos componentes protéticos Variobase Não é necessário efetuar o jateamento de areia no Variobase para coroa, no Variobase para coroa SA ou no Variobase para prótese fixa múltipla/barra para obter uma forte adesão, graças ao design específico do pilar com elementos retentivos. Se o jateamento de areia fizer parte do procedimento do laboratório, você pode efetuá-lo com 50 µm AL 2 O 3 e no máximo 2 bar. Não recomendamos o jateamento de areia no Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo com formato superior cônico. A profundidade da rosca helicoidal pode ser reduzida após o jateamento de areia, levando ao possível enfraquecimento da retenção. O Variobase C deve passar pelo jateamento de areia com 50 µm AL 2 O 3 e no máximo 2 bar, por causa de seu design. Material de adesão Utilize um material de adesão que seja aprovado para adesão do material restaurativo escolhido a uma base de Ti. Utilize sempre os componentes dentro de um sistema de adesão. Não misture componentes de marcas comerciais diferentes. Siga sempre as instruções do fabricante do cimento, durante todo o processo de cimentação. Utilize sempre o primer apropriado, caso este seja discriminado nas instruções de utilização do fabricante do material restaurativo ou do cimento Restaurações unitárias sobre Variobase para coroa e Variobase para coroa SA Etapa 1 Fixação do componente protético Variobase sobre o modelo Fixe o Variobase para coroa com a chave SCS ou o Variobase para coroa SA com a chave SA (codificada na cor verde) aos análogos de implantes, apertando o parafuso passante ou o parafuso SA (codificado na cor verde) manualmente. Vede o canal do parafuso para evitar que o excesso de cimento penetre no canal do parafuso. 25

26 Para garantir o assentamento preciso da restauração protética sobre o Variobase para coroa ou o Variobase para coroa SA, fixe-o sempre sobre o modelo. Por causa da natureza simétrica das quatro faces de retenção, confirme a posição da coroa de acordo com a anatomia real do paciente, antes da adesão. Etapa 2 Adesão Aplique cimento odontológico auto-adesivo sobre o Variobase para coroa ou o Variobase para coroa SA. Siga as instruções de utilização do fabricante do cimento. Fixe a restauração protética ao componente protético Variobase. Remova imediatamente o excesso de cimento do componente protético Variobase. Faça o polimento da margem inferior da restauração protética, depois que o cimento secar. Utilize sempre um auxiliar de polimento para proteger a conexão protética do pilar. Não faça a queima do pilar após a adesão. 26

27 2.4.3 Restaurações múltiplas sobre componentes Variobase para próteses fixas múltiplas/protocolo Procedimento de cimentação para Variobase para prótese fixa múltipla/barra em combinação com auxiliar de cimentação Para efetuar a adesão com o auxiliar de cimentação, considere as seguintes recomendações: O projeto e a confecção da estrutura devem ser feitos utilizando-se um Scanbody e a biblioteca de implantes Variobase para prótese fixa múltipla/barra. Isto garante que as dimensões do canal do parafuso ficarão alinhadas às dimensões do auxiliar de cimentação. Utilize o coping calcinável para restaurações de cerâmica por moldagem ou prensa, para garantir que o canal do parafuso da restauração se enquadre às dimensões do auxiliar de cimentação. Não utilize o auxiliar de cimentação para soluções com canal do parafuso angulado. O auxiliar de cimentação só pode ser utilizado uma vez. Etapa 1 Montagem e instalação do Variobase para prótese fixa múltipla/barra sobre o modelo Monte a estrutura finalizada com o Variobase para prótese fixa múltipla/barra fora do modelo. Etapa 2 Seleção do auxiliar de cimentação adequado Transfira a restauração para o modelo. Fixe o Variobase para prótese fixa múltipla/barra aos análogos de implantes, apertando os parafusos passantes manualmente (no máx. 15 Ncm). Verifique se a restauração está bem assentada sobre o modelo. Faça a verificação final do ajuste antes da adesão. Verifique os pontos de contato mesial/distal. Verifique o ajuste passivo. A estrutura deve assentar sobre a plataforma do pilar com distribuição uniforme da carga, após a cimentação. Se a restauração não tiver um ajuste passivo, poderá haver um descolamento Verifique o ajuste oclusal. Faça o acabamento (por exemplo, polimento, etc.) antes da cimentação. NC RC NNC RN WN RB/WB Copings nos pilares aparafusados Variobase para prótese fixa múltipla/barra (D 3,5 mm) (D 4,6 mm) (D 4,6 mm) Auxiliar de cimentação (CA 2) (CA 3) (CA 1) (CA 3) (CA 3) O auxiliar de cimentação adequado para o respectivo Variobase para prótese fixa múltipla/barra, será incluído na mesma embalagem para garantir um funcionamento adequado. 27

28 Etapa 3 Instalação do auxiliar de cimentação e aplicação de cimento antes da instalação do auxiliar de cimentação, o Variobase para prótese fixa múltipla/barra deve ser rosqueado sobre o análogo do implante, manualmente. Instale o auxiliar de cimentação dentro de cada canal do parafuso. Um clique audível indica o assentamento adequado sobre a cabeça do parafuso. Verifique se a estrutura está bem assentada sobre o Variobase para prótese fixa múltipla/barra antes da aplicação de cimento. Aplique cimento odontológico auto-adesivo pelo orifício de acesso do auxiliar de cimentação. ѹ ѹ Pare quando o excesso de cimento sair pela base do pilar. Pare imediatamente de aplicar o cimento e remova o auxiliar de cimentação se não houver excesso de cimento saindo da base do pilar. Isto indica que o auxiliar de cimentação não está bem assentado. Se houver qualquer falha de funcionamento, utilize um novo auxiliar de cimentação. 28

29 Remova o auxiliar de cimentação depois de aplicar o cimento diretamente. Remova imediatamente o excesso de cimento do componente protético Variobase. Pressione a restauração para baixo e verifique se a estrutura está bem assentada sobre a plataforma Variobase para prótese fixa múltipla/barra. Espere para tomada de presa do cimento. Etapa 4 Acabamento da restauração Desenrosque a restauração para fazer seu acabamento. Faça o polimento da margem inferior da restauração protética, depois que o cimento secar. Utilize sempre um auxiliar de polimento para proteger a conexão protética do pilar. Não faça a queima do pilar após a adesão. 29

30 Procedimento de cimentação para Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo (formato superior cônico) Etapa 1 Fixação sobre o modelo Fixe o Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo com formato superior cônico ao análogo do implante, apertando manualmente (no máx. 15 Ncm). Não recomendamos o jateamento de areia no Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo com formato superior cônico. A profundidade da rosca helicoidal pode ser reduzida após o jateamento de areia, levando ao possível enfraquecimento da retenção. Etapa 2 Verifique o ajuste e o acabamento da restauração protética Instale a infraestrutura sobre os pilares. Verifique os pontos de contato mesial/distal. Verifique o ajuste passivo. A estrutura deve assentar sobre a plataforma do pilar com distribuição uniforme da carga, após a cimentação. Se a restauração não tiver um ajuste passivo, poderá haver um descolamento. Verifique o ajuste oclusal. Faça o acabamento (por exemplo, polimento, etc.) antes da cimentação. Etapa 3 Adesão Vede o canal do parafuso para evitar que o excesso de cimento penetre no canal do parafuso. Aplique cimento odontológico auto-adesivo sobre o Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo. Siga as instruções de utilização do fabricante do cimento. Fixe a restauração protética ao Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo. Remova o excesso cimento do componente protético Variobase. Faça o polimento da margem inferior da restauração protética, depois que o cimento secar. Utilize sempre um auxiliar de polimento para proteger a conexão protética do pilar. Não faça a queima do pilar após a adesão Prepare a restauração para enviá-la ao dentista Após o acabamento e a limpeza, fixe a restauração sobre o modelo antes de enviá-la ao dentista. Certifique-se de que o parafuso para instalação definitiva não tenha sido utilizado durante o procedimento em laboratório. 30

31 3 Procedimento odontológico 3.1 Coroa implantossuportada feita no consultório (chair-side) sobre Straumann Variobase C O Variobase C é compatível com o Scanbody Sirona, o ScanPost Sirona e os blocos de material com canal do parafuso pré-fabricado, e pode ser utilizado dentro da oferta de CADCAM Sirona para restaurações no consultório e no laboratório. Para a montagem da restauração protética, pode-se utilizar um sistema CEREC contendo a opção de fluxo de trabalho implantossuportado no consultório ou um sistema Sirona no laboratório. Siga as instruções de utilização do fabricante do material e da Sirona para o escaneamento, o projeto, a usinagem e o acabamento da restauração Projeto e confecção da restauração Etapa 1 Encomenda dos componentes Selecione as respectivas peças, de acordo com a tabela abaixo: Variobase C Tamanho do Scanbody Sirona ScanPost Sirona Tamanho do orifício do parafuso do bloco de material L S BL 4.1 L L RC, GH 1 mm S S BL 3.3 L * S NC, GH 1 mm S Não disponível S NNC L SSO 4.8 L L RN L SSO 6.5 L L WN *Utilize um Scanbody tamanho L quando utilizar o ScanPost da Sirona para fazer o escaneamento Encomende o Variobase C pelos canais de venda da Straumann. Encomende o Scanbody e/ou ScanPost Sirona através dos canais de distribuição da Sirona. Encomende o bloco de material com canal do parafuso pré-fabricado através dos canais de distribuição do fabricante do material. 31

32 As versões mais antigas do Variobase para CEREC RC ( ) e NC ( ) não são compatíveis com seus sucessores, o Variobase C RC GH 1 mm ( ) e NC GH 1 mm ( ), uma vez que os parâmetros de projeto dos produtos são diferentes. Etapa 2 Escaneamento intraoral Instale o Variobase C ou ScanPost Sirona sobre o implante Instale o Scanbody Sirona sobre o Variobase C ou sobre o ScanPost Sirona Faça o escaneamento intraoral Etapa 3 Projeto e usinagem da restauração Utilize seu software Sirona para selecionar o Variobase C original da Straumann. Selecione o Variobase C na biblioteca de implantes do sistema CADCAM para projetar a restauração. Usine a restauração. Disponibilidade específica em cada país. Contate seu representante de vendas da Sirona para verificar a disponibilidade do software ou o representante de vendas da Straumann para verificar a disponibilidade do pilar. Software CEREC da Sirona máscara de seleção Adesão Verifique o ajuste da restauração em função sobre o Variobase C. Faça o acabamento da restauração através dos procedimentos padrão. Cimente a restauração sobre o Variobase C seguindo as instruções descritas no capítulo Restaurações unitárias sobre Variobase para coroa e Variobase para coroa SA. Instalação definitiva na boca do paciente. Não faça a queima do pilar após a adesão. 32

33 3.2 Instalação definitiva de restaurações com Variobase Etapa 1 Preparação Remova o cicatrizador ou a restauração provisória. Remova a superestrutura do modelo e desenrosque os componentes protéticos Variobase do análogo. Limpe e seque totalmente o interior do implante e do pilar. Verifique sempre se as superfícies das roscas e as cabeças dos parafusos estão limpas, e utilize um parafuso novo para instalar a restauração definitiva Instalação definitiva de restaurações unitárias sobre Variobase para coroa e Variobase para coroa SA Opção A: Restauração definitiva aparafusada Posicione os componentes protéticos Variobase esterilizados com a restauração protética no implante. Aperte o parafuso com 35 Ncm utilizando as chaves SCS ou SA juntamente com a catraca e o dispositivo de controle de torque. Feche o canal do parafuso com algodão e composto vedante. Isso possibilita a remoção posterior do Variobase, caso seja necessário substituir a coroa, prótese fixa múltipla ou overdenture. Opção B: Variobase para coroa restauração definitiva cimentada Posicione o Variobase esterilizado no implante. Aperte o parafuso com 35 Ncm utilizando a chave SCS juntamente com a catraca e o dispositivo de controle de torque. Feche o canal do parafuso com algodão e composto vedante. Isso possibilita a remoção posterior do Variobase, caso seja necessário substituir a coroa. Cimente a superestrutura ao pilar. Remova o excesso de cimento Instalação definitiva de restaurações múltiplas sobre componentes Variobase para próteses fixas múltiplas/protocolo Posicione os componentes protéticos Variobase esterilizados com a restauração protética no implante. Rosqueie todos os pilares dentro do implante com um leve aperto manual e distribuição uniforme da carga. Aperte os parafusos com 35 Ncm na diagonal, para evitar o atrito. Sugestão: Essa técnica de aparafusamento sem tensão é muito importante para as restaurações maiores ou de arcada completa sobre componentes Variobase para próteses fixas múltiplas/protocolo, pois evita o descolamento. 33

34 3.3 Remoção de pilares TorcFit definitivamente apertados. Devido à vedação firme do cone de 7 da conexão TorcFit, os pilares podem travar fortemente no implante após a inserção definitiva Esquerda Esquerda O parafuso de remoção de pilar RB/WB empurra o pilar para fora do implante, sem a aplicação de um torque alto ou momentos fletores até o osso Ferramenta de remoção para Parafuso passante BLX (Art. N e ) A Ferramenta de remoção pode ser utilizada se o parafuso passante não pode ser levantado com a chave SCS após ser desapertado [1]. Esta ferramenta possui uma rosca esquerda que se encaixa na cabeça do parafuso passante [2], de modo a levantar o parafuso passante [3]. 34

35 3.3.2 Parafuso de remoção de pilar RB/WB (Art. Nº ) 4 5 No caso de o pilar não poder ser removido com a mão, devido ao ajuste de fricção, o parafuso de remoção de pilar pode ser utilizado para empurrar o pilar para fora. Direito Encaixe a chave SCS ao parafuso de remoção de pilar e parafuse-o no pilar [4] até o pilar ser empurrado para fora e poder ser removido [5]. Observe: No caso de Variobase para coroa SA, pode ser necessário cortar a coroa para acessar o canal do parafuso com o parafuso de remoção de pilar RB/WB. No caso do Variobase SA, pode ser necessário alargar o furo de acesso para permitir a inserção do RB/WB Parafuso para remoção de pilar. 35

36 4 Lista de referências dos produtos 4.1 Visão geral do sistema Nível do implante SC NC RC NNC RN WN BLX RB/WB BLX WB Oval 3,8 mm 4,5 mm 3,9 mm 5,05 mm 7,0 mm 3,8 mm 4,5 mm 5,5 mm Análogos RB/WB WB Análogos de implantes reposicionáveis Corpos de referência Variobase para coroa Altura de trans mucoso 3,5 mm Altura de trans mucoso 5,5 mm Altura de transmucoso 1 mm Altura de transmucoso 2 mm Altura de transmucoso 3 mm Altura de transmucoso 1 mm Altura de transmucoso 2 mm Altura de transmucoso 3 mm Altura de trans mucoso 5,5 mm Altura de transmucoso 0,75 mm Altura de transmucoso 1,5 mm Altura de transmucoso 2,5 mm Altura de transmucoso 3,5 mm BLX RB/WB BLX WB 3,8 mm 4,5 mm 5,5 mm

37 SC NC RC NNC RN WN Oval 4,1 mm 4,7 mm 4,2 mm 5,1 mm 7,0 mm Copings calcináveis para Variobase para coroa Altura de trans mucoso 3,5 mm Altura de trans mucoso 5,5 mm V4* * V4* * V4* V4* V4* V4* V4* V4* * BLX RB/WB BLX WB 3,8 mm 4,5 mm 5,5 mm Parafusos auxiliares para Variobase para coroa Variobase para coroa SA Altura de transmucoso 3,5 mm Altura de transmucoso 5,5 mm Altura de transmucoso 1 mm Altura de transmucoso 1 mm Altura de transmucoso 1,5 mm BLX RB/WB BLX WB 3,8 mm 4,5 mm 5,5 mm Copings calcináveis para Variobase para coroa SA Parafusos auxiliares para Variobase para coroa SA

38 SC NC RC NNC RN WN BLX RB/WB BLX WB Oval 4,5 mm 4,5 mm 4,2 mm 5,0 mm 7,0 mm 3,8 mm 4,5 mm 5,5 mm Variobase para prótese fixa múltipla/barra Auxiliar de cimentação Copings calcináveis para Variobase para prótese fixa múltipla/barra V4* V4* V4* V4* V4* V4* Variobase para ponte prótese fixa múltipla/protocolo Copings calcináveis para Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo V4* V4* V4* V4* V4* Parafusos auxiliares para Variobase para prótese fixa múltipla/ protocolo e Variobase para prótese fixa múltipla/barra SC NC RC NNC RN WN 3,8 mm 4,5 mm 3,9 mm 5,0 mm 6,7 mm Variobase C Parafusos auxiliares para Variobase C

39 4.1.2 Nível do pilar Nível do pilar NC RC e BLX (RB/WB) Análogos (0, D 3,5 mm) (0, D 4,6 mm) (angled, D 4,6 mm) (0, D 4,6 mm) (angled, D 4,6 mm) Análogos de implantes reposicionáveis ( 3,5 mm) ( 4,6 mm) ( 4,6 mm) Corpos de referência ( 3,5 mm) ( 4,6 mm) ( 4,6 mm) Variobase para prótese fixa múltipla/barra ( 3,5 mm) ( 4,6 mm) ( 4,6 mm) Auxiliar de cimentação Copings calcináveis para Variobase para prótese fixa múltipla/barra ; V4* ( 3,5 mm) V4* ( 4,6 mm) ( 4,6 mm) V4* ( 4,6 mm) Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo ( 3,5 mm) ( 4,6 mm) ( 4,6 mm) Copings calcináveis para Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo ; V4* ( 3,5 mm) ; V4* ( 4,6 mm) ( 4,6 mm) V4* ( 4,6 mm) Parafusos auxiliares para Variobase para prótese fixa múltipla/protocolo e Variobase para prótese fixa múltipla/barra

40 4.2 Dispositivos auxiliares e instrumentos Nº de artigo Imagens Artigo Dimensões Material Chaves SCS Chave de instalação da catraca SCS extra curta Comprimento 15 mm aço inoxidável Chave de instalação da catraca SCS curta Comprimento 21 mm aço inoxidável Chave de instalação da catraca SCS longa Comprimento 27 mm aço inoxidável Chaves de Soluções Anguladas (SA) Chave de instalação da catraca SA extra curta Comprimento 15 mm aço inoxidável Chave de instalação da catraca SA curta Comprimento 21 mm aço inoxidável Chave de instalação da catraca SA longa Comprimento 27 mm aço inoxidável Chave de instalação do contra-ângulo SA extra curta Comprimento 20 mm aço inoxidável Chave de instalação do contra-ângulo SA curta Comprimento 26 mm aço inoxidável Chave de instalação do contra-ângulo SA longa Comprimento 32 mm aço inoxidável Dispositivo para manuseio da chave SA n/a aço inoxidável Catraca Catraca, incluindo instrumento de manutenção Comprimento 84 mm aço inoxidável Auxiliares de polimento e suporte de análogo Suporte de análogo Comprimento 105 mm Al/Aço Protetor de polimento para copings RN synocta, aparafusado transoclusal Comprimento 15 mm aço inoxidável Auxiliar de polimento SC Comprimento 16 mm aço inoxidável Auxiliar de polimento NC Comprimento 16 mm aço inoxidável Auxiliar de polimento RC Comprimento 16 mm aço inoxidável 40

Opbyg din åbning sådan at den beskriver helt præcist beskriver hvad din afhandling indeholder

Opbyg din åbning sådan at den beskriver helt præcist beskriver hvad din afhandling indeholder - Indledning I dette essay, denne opgave eller denne afhandling vil jeg undersøge/udforske/evaluere/analysere... Generel indledning i et essay eller en afhandling Nesta redação/ tese/ dissertação será

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Prezado Senhor, Caro Senhor, Formel, mandelig modtager, navn ukendt Prezada Senhora, Cara Senhora, Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Prezado(a) Senhor(a), Caro(a) Senhor(a), Formel, modtager

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a), - Åbning Dansk Portugisisk Kære Hr. Direktør, Excelentíssimo Sr. Presidente, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager,

Læs mere

MANUAL DE INSTRUÇÕES Instructions Manual Manual de Instrucciones 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES Instructions Manual Manual de Instrucciones 1 SET8 TIME FULL MEM SD OVER DECIBELÍMETRO DIGITAL Digital Sound Level Meter Sonómetro Digital MSL-1360 A/C/Z Integrating Sound Level Meter IEC 61672-2002 CLASS 2 UNDER 30 RT60 80 88 88 88 HOLD Fast Slow

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Prezado Senhor, Caro Senhor, Prezada Senhora,

Læs mere

Universel professionel lynoplader med USB Carregador de Pilhas com entrada USB

Universel professionel lynoplader med USB Carregador de Pilhas com entrada USB Universel professionel lynoplader med USB Carregador de Pilhas com entrada USB MD 16704 KUNDESERVICE (+45) 70 21 20 20 www.medion.dk Varenr.: 7732 12/2017 APOIO AO CLIENTE 707 500 308 www.medion.pt n.

Læs mere

Introdução. Apostila Photoshop 6 e 7. Recursos especiais

Introdução. Apostila Photoshop 6 e 7. Recursos especiais C a Introdução O Photoshop é um programa de edição de imagens que permite alteração cor, retoque e correção de imagens, aplicação de efeitos, inserir textos. Utilizando o Photoshop, você produzirá imagens

Læs mere

5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series

5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series 5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series ÍNDICE INSTRUÇÕES DA BATEDEIRA...126 Peças e características...126 SEGURANÇA DA BATEDEIRA...127 Instruções de segurança importantes...127 Requisitos elétricos...130

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Índice 1 Introdução

Læs mere

Kabelforskruninger. Kabelindføringsplader er kendetegnet ved:

Kabelforskruninger. Kabelindføringsplader er kendetegnet ved: 580 Produktkatalog 06 Eldon tilbyder en lang række kabelindføringsprodukter til at imødekomme mange forskellige kundekrav. De tilbudte produkter er opdelt i to grupper:. Kabelindføringsplader. Produkterne

Læs mere

Instruções de Utilização

Instruções de Utilização 17001379 ddpcr Dx Universal Kit for QX200 ddpcr Dx System Instruções de Utilização 192 12005493PTrevB Abril 2018 UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories, Inc., 45731 W. Las Positas Blvd, Pleasanton, CA 94588

Læs mere

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO 1. CONTEÚDO DO PACOTE

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO 1. CONTEÚDO DO PACOTE GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO 1. Conteúdo do pacote/requisitos do sistema 2. Instalação/Registro/Suporte técnico 3. Características principais 4. Configurando o seu Razer Mamba 5. Usando o seu Razer Mamba 6.

Læs mere

Personlig Brev. Brev - Adresse. Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA

Personlig Brev. Brev - Adresse. Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA - Adresse Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Jeremy

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. Você pode me ajudar, por favor? At spørge efter hjælp

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. Você pode me ajudar, por favor? At spørge efter hjælp - Essentielle Você pode me ajudar, por favor? At spørge efter hjælp Você fala inglês? At spørge efter om en person snakker engelsk Você fala _[idioma]_? At spørge efter om en person snakker et bestemt

Læs mere

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse - ægteskab Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Brugt til at lykønske et nygift par Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag. Brugt til at lykønske et nygift

Læs mere

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 2,4 x 2,4 x 2,4 m #70483 MB_104_244 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 3,0 x 3,0 x 2,4 m #70033 MB_104_245 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

EHH6540FHK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 22 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 43

EHH6540FHK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 22 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 43 EHH6540FHK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 22 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 43 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Læs mere

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 - Adresse Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Læs mere

Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad

Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad - Ved Indgangen Jeg vil gerne bestille et bord til _[antal af mennesker]_ til _[tidspunkt]_. At lave en reservation Et bord til _[antal af mennesker]_, tak. At spørge efter et bord Tager I imod kreditkort?

Læs mere

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P M A N U A L A I - 7 0 7 9 4 5 D A N S K H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U

Læs mere

MANUAL DE INSTRUÇ ES

MANUAL DE INSTRUÇ ES DISP BACK BAND DISP BACK BAND CD / SD RECEIVER KD-AR85 SOURCE * PICT MENU SOURCE PICT MENU Para cancelar a exibição da demonstração, consulte a página 9. Para instalação e conexões, consulte o manual em

Læs mere

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 o n e t o u c h b a c k u p m a n u a l A I - 7 0 7 9 4 4 D A N S K H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 o n e t o u

Læs mere

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado - Casamento Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag. Frase usada para

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Kan du hjælpe mig, tak? At spørge efter hjælp Snakker du engelsk? At spørge efter om en person snakker engelsk Você pode me ajudar, por favor? Você fala inglês? snakker du _[language]_? At

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Você pode me ajudar, por favor? At spørge efter hjælp Você fala inglês? At spørge efter om en person snakker engelsk Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? Você fala _[idioma]_? At spørge

Læs mere

Clock Radio AJ3231 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Gebruiksaanwijzing Manuale utente Manual do utilizador Brugervejledning & % # ^ @! 0 4 9 7 8 $ 6 3 2 1 5 Dansk Tillykke

Læs mere

ES PT DK NO SE FI

ES PT DK NO SE FI Oral-B Oral-B Charger Type 3757 Handle Type 3767 91617780 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020-21 33 21 FI 020 377 877 Internet: www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com

Læs mere

calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK

calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK Para el propietario y el instalador especializado Instrucciones de uso e instalación calormatic 240 Regulador de temperatura ambiente VRT 240 ES Índice Índice Observaciones

Læs mere

Betjeningsvejledning Manual de instruções

Betjeningsvejledning Manual de instruções Betjeningsvejledning Manual de instruções Overlocker Máquina de costura Overlock MEDION MD 18030 Hovedkomponenter Componentes principais 1 2 3 4 5 6 23 22 21 20 19 18 7 8 9 10 12 11 13 14 15 16 17 Hovedkomponenter

Læs mere

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion PT Manual de instruções 25 Placa ES Manual de instrucciones 50 Placa de cocción HKP85410FB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion PT Manual de instruções 25 Placa ES Manual de instrucciones 50 Placa de cocción HKP85410FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion PT Manual de instruções 25 Placa ES Manual de instrucciones 50 Placa de cocción HKP85410FB 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Læs mere

HKP85410FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion PT Manual de instruções 25 Placa USER MANUAL

HKP85410FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion PT Manual de instruções 25 Placa USER MANUAL HKP85410FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion PT Manual de instruções 25 Placa USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...7

Læs mere

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 - Adresse Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Læs mere

Brugervejledning OVN. Oversigt. Installation, 2-3 Placering Elektrisk tilslutning

Brugervejledning OVN. Oversigt. Installation, 2-3 Placering Elektrisk tilslutning Brugervejledning OVN DK Dansk, 1 PT Português,16 ES Espanol, 31 Oversigt Installation, 2-3 Placering Elektrisk tilslutning Beskrivelse af apparatet, 4 Samlet illustration Betjeningspanel Display DK L 86

Læs mere

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome - Introdução Inglês Dinamarquês Dear Mr. President, Kære Hr. Direktør, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Dear Sir, Kære Hr., Formal, destinatário

Læs mere

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome - Introdução Dinamarquês Inglês Kære Hr. Direktør, Dear Mr. President, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Kære Hr., Dear Sir, Formal, destinatário

Læs mere

Rejse Helbred. Helbred - Nødsituation. Helbred - Ved lægen. At spørge efter at blive bragt på sygehuset. At spørge efter øjeblikkelig lægehjælp

Rejse Helbred. Helbred - Nødsituation. Helbred - Ved lægen. At spørge efter at blive bragt på sygehuset. At spørge efter øjeblikkelig lægehjælp - Nødsituation Jeg er nødt til at skal på sygehuset. At spørge efter at blive bragt på sygehuset Jeg føler mig dårlig. Eu preciso ir ao hospital. Me sinto doente. Jeg er nødt til at se en læge med det

Læs mere

DECLARATION OF CONFORMITY WITH REGARD TO THE RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE 2014/53/EU

DECLARATION OF CONFORMITY WITH REGARD TO THE RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE 2014/53/EU ND-DVR00 DECLARATION OF CONFORMITY WITH REGARD TO THE RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE 0/5/EU Producent Tillverkare Fabricante Pioneer Corporation 8-8, Honkomagome -chome, Bunkyo-ku, Tokyo -00, JAPAN EU-repræsentant

Læs mere

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Eu estou perdido (a). Not knowing where you are Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Asking for a specific location on a map Onde eu encontro? Asking for a specific Jeg er faret vild. Kan

Læs mere

Sprogtesten til de studerende Test i skolen Et kig på dansk som andetsprog

Sprogtesten til de studerende Test i skolen Et kig på dansk som andetsprog Test og sprog Sprogtesten til de studerende Test i skolen Et kig på dansk som andetsprog Program 1. Sprogtesten gennemgås ved hjælp af strukturen par på tid 2. Spørgsmål til besvarelserne i plenum 3. Hvad

Læs mere

Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RFkommunikationsutrustning

Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RFkommunikationsutrustning Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RFkommunikationsutrustning och Guardian Link Guardian Link är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken RFstörningar kontrolleras.

Læs mere

Micro Hi-Fi System MCM726

Micro Hi-Fi System MCM726 Micro Hi-Fi System MCM726 Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse

Læs mere

HTS5200. EN User manual. NL Gebruiksaanwijzing. DA Brugervejledning. PL Instrukcja obs ugi. DE Benutzerhandbuch. PT Manual do utilizador

HTS5200. EN User manual. NL Gebruiksaanwijzing. DA Brugervejledning. PL Instrukcja obs ugi. DE Benutzerhandbuch. PT Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS5200 EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch EL ES Manual del usuario NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obs ugi Manual

Læs mere

AEROFIT Palheta Aerodinâmica de Alta Performance

AEROFIT Palheta Aerodinâmica de Alta Performance AEROFIT Palheta Aerodinâmica de Alta Performance Nova Palheta Bosch AEROFIT A mais nova geração Aerodinâmica ao seu alcance Tecnologia Flat Blade Bosch para um rendimento eficiente em qualquer condição

Læs mere

Produktmanual tråds programmerbar transmitter

Produktmanual tråds programmerbar transmitter Produktmanual 5333 2-tråds programmerbar transmitter PERFORMANCE MADE SMARTER CCOE TEMPERATUR EX-BARRIERER KOMMUNIKATIONSINTERFACES MULTIFUNKTIONEL ISOLATION DISPLAYS No. 5333V114-DK Fra serienr. 132094001-132094630

Læs mere

Personlig Brev. Brev - Adresse. Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia

Personlig Brev. Brev - Adresse. Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia - Adresse Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Mr. J. Rhodes

Læs mere

Frigorífico Frigorífico Refrigerator Køleskab

Frigorífico Frigorífico Refrigerator Køleskab ES PT EN DK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCOES INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING Frigorífico Frigorífico Refrigerator Køleskab Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un réfrigérateur

Læs mere

calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK

calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK Para el propietario y el servicio de asistencia técnica Instrucciones de uso y de instalación calormatic 340f Regulador de temperatura ambiente VRT 340f ES Índice Índice

Læs mere

Índice. 1 Importante 2 Segurança 2 Cuidados com o produto 3 Eliminação de pilhas e do produto antigo 3 Aviso de saúde relativo a 3D 3

Índice. 1 Importante 2 Segurança 2 Cuidados com o produto 3 Eliminação de pilhas e do produto antigo 3 Aviso de saúde relativo a 3D 3 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS7140 EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch EL ES Manual del usuario NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok Manual do

Læs mere

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid ICI3140 Métodos Numéricos Proesor : Dr. Héctor Allende-Cid e-mail : hector.allende@ucv.cl Resumen Cuantiicación del error. ICI3140 Dr. Héctor Allende 2 Resumen Cuantiicación del error. Tipos de Errores.

Læs mere

&DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR

&DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR &DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR 1 +2 +3 +4 +5 +6 +10 +9 +8 +7 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +20 +19 +18 +17 Serie 1 300-1 -2-3 -4-5 -9-8 -7-6 -10-11 -12-13 -14-15 -19-18 -17-16 Serie 2 1 x2 x4 x5 +1.500-300 -200 x7 +500-150

Læs mere

5HVROXomRGR&RQVHOKR0RQHWiULR1DFLRQDO±&01%$&(1QžGH GHVHWHPEURGH

5HVROXomRGR&RQVHOKR0RQHWiULR1DFLRQDO±&01%$&(1QžGH GHVHWHPEURGH 5HVROXomRGR&RQVHOKR0RQHWiULR1DFLRQDO±&01%$&(1QžGH GHVHWHPEURGH Altera e consolida as normas que estabelecem as diretrizes pertinentes à aplicação dos recursos dos planos de benefícios das entidades fechadas

Læs mere

Hoefer SQ33 Sequencer

Hoefer SQ33 Sequencer man ual do usuário Português Hoefer SQ33 Sequencer Inclui Kit Sensor Fan mu SQ33-IM/Portuguese/Rev.B0/03-13 Conteúdo Informação importante... ii Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE)...

Læs mere

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZEV6341XBA DA Brugsanvisning 2 Kogesektion NO Bruksanvisning 14 Platetopp PT Manual de instruções 25 Placa SV Bruksanvisning 38 Inbyggnadshäll OPLYSNINGER OM SIKKERHED

Læs mere

Produktmanual tråds niveautransmitter

Produktmanual tråds niveautransmitter Produktmanual 5343 2-tråds niveautransmitter PERFORMANCE MADE SMARTER TEMPERATUR EX-BARRIERER KOMMUNIKATIONSINTERFACES MULTIFUNKTIONEL ISOLATION DISPLAYS No. 5343V107-DK Fra serienr. 141298001 6 produktområder

Læs mere

ANEXO-PLANS DE FORMACIÓN F UNIÓN DE COOPERATIVAS "ASOCIACIÓN GALEGA DE COOPERATIVAS AGRARIAS" AGACA PF-2011/000193

ANEXO-PLANS DE FORMACIÓN F UNIÓN DE COOPERATIVAS ASOCIACIÓN GALEGA DE COOPERATIVAS AGRARIAS AGACA PF-2011/000193 F15156557 UNIÓN DE COOPERATIVAS "ASOCIACIÓN GALEGA DE COOPERATIVAS AGRARIAS" AGACA PF-2011/000193 PF-2011/000193 MODALIDADE HORAS PART. AF-2011/003874 Alimentación do gando vacún MIXTA 54 30 14.100,00

Læs mere

Trangia AB Box Trångsviken Sweden Tel Fig 1 Fig 4

Trangia AB Box Trångsviken Sweden Tel Fig 1 Fig 4 DK BRUGSVEJLEDNING VIGTIGT: Denne brugsanvisning bedes studeret grundigt, inden apparatet sluttes til gasbeholderen eller brændselsflasken. Den skal derefter gennemlæses regelmæssigt for at genopfriske

Læs mere

norteiam a elaboração dos itens presentes nos testes de Língua Portuguesa.

norteiam a elaboração dos itens presentes nos testes de Língua Portuguesa. Objetivo geral Analisar e interpretar os resultados do Areal para (re)planejamento das ações pedagógicas implementadas em sala de aula, a serem definidas pelas unidades escolares envolvidas no processo

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. Você pode me ajudar, por favor?

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. Você pode me ajudar, por favor? - Essentielle Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? At spørge efter hjælp Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? At spørge efter om en person snakker engelsk Você pode

Læs mere

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PT NL DA

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PT NL DA MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDEROUDSANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEOLDELSESVEJLEDNING P 101 ES PT NL DA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (según lo establecido por

Læs mere

2-tråds niveautransmitter. Nr. 5343V104-DK Fra serienr

2-tråds niveautransmitter. Nr. 5343V104-DK Fra serienr 5343 2-tråds niveautransmitter Nr. 5343V104-DK Fra serienr. 141298001 Revision Notes The following list provides notes concerning revisions of this document. Rev. ID Date Notes 104 14/14 IECEx, FM and

Læs mere

HP LaserJet Enterprise M507

HP LaserJet Enterprise M507 HP LaserJet Enterprise M507 M507n M507dn Installation Guide Guía de instalación Guide d installation Guia de instalação Lea esto primero www.hp.com/videos/laserjet www.hp.com/support/ljm507 support.hp.com

Læs mere

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food - At the Entrance Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Making a reservation Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Asking for a table Você aceita cartão de

Læs mere

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food - At the Entrance Jeg vil gerne bestille et bord til _[antal af mennesker]_ til _[tidspunkt]_. Making a reservation Et bord til _[antal af mennesker]_, tak. Asking for a table Tager I imod kreditkort?

Læs mere

Relatório Anual Embraer 2005

Relatório Anual Embraer 2005 Relatório Anual Embraer 2005 Relatório Anual Embraer 2005 Embraer em Perspectiva A origem da Embraer Empresa Brasileira de Aeronáutica S.A. remonta à década de 40, quando o governo brasileiro iniciou

Læs mere

Onde posso encontrar o formulário para? Hvor kan jeg finde formularen til? Fragen wo man ein Formular findet

Onde posso encontrar o formulário para? Hvor kan jeg finde formularen til? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Onde posso encontrar o formulário para? Hvor kan jeg finde formularen til? Fragen wo man ein Formular findet Quando foi emitido seu/sua [documento]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Læs mere

2-tråds programmerbar transmitter. Nr. 5331V114-DK Fra serienr CCOE

2-tråds programmerbar transmitter. Nr. 5331V114-DK Fra serienr CCOE 5331 2-tråds programmerbar transmitter Nr. 5331V114-DK Fra serienr. 141365001 CCOE Revision Notes The following list provides notes concerning revisions of this document. Rev. ID Date Notes 113 13/45 IECEx

Læs mere

ARMAFLEX AF Insulation

ARMAFLEX AF Insulation ARMAFLEX AF Insulation Principais Caraterísticas Active antimicrobial protection Microban incorporated. Does not allow mold formation. Test in accordance to standards ASTMG21 and ASTM1338. Maximum internal

Læs mere

man ual do usuário Português PS200HC Fonte de alimentação mu PS200HC-IM/Portuguese/Rev.C0/07-12

man ual do usuário Português PS200HC Fonte de alimentação mu PS200HC-IM/Portuguese/Rev.C0/07-12 man ual do usuário Português PS200HC Fonte de alimentação mu PS200HC-IM/Portuguese/Rev.C0/07-12 Conteúdo Segurança de Alimentação... ii Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE)...viii

Læs mere

Betjeningsvejledning Manual de instruções Instrukcja obsługi

Betjeningsvejledning Manual de instruções Instrukcja obsługi Stjernehimmelprojektor Projetor de luz com música Grający projektor gwiazdek MEDION LIFE E61194 (MD 43910) Betjeningsvejledning Manual de instruções Instrukcja obsługi Indhold 1. Informationer til denne

Læs mere

Produktmanual tråds programmerbar transmitter

Produktmanual tråds programmerbar transmitter Produktmanual 5331 2-tråds programmerbar transmitter PERFORMANCE MADE SMARTER CCOE TEMPERATUR EX-BARRIERER KOMMUNIKATIONSINTERFACES MULTIFUNKTIONEL ISOLATION DISPLAYS No. 5331V116-DK Fra serienr. 141365001

Læs mere

KF 611. Brugermanual Usermanual Manual del usuario Manual do Usuário Manual de l utilisateur

KF 611. Brugermanual Usermanual Manual del usuario Manual do Usuário Manual de l utilisateur KF 611 Brugermanual Usermanual Manual del usuario Manual do Usuário Manual de l utilisateur Scandomestic A/S Thrigesvej 2 DK-8600 Silkeborg T + 45 7242 5571 F + 45 8622 5571 scandomestic.dk Dansk...Page

Læs mere

3281 PRIMUS Gravity MF

3281 PRIMUS Gravity MF jordbeskyttelse (5) og så plant som overhovedet muligt. 2.4 Sørg for at ingen brændbare genstande findes i nærheden, som beskrevet under punkt 4.12. 2.5 Udskiftning og tilslutning af gasflasken/ brændstofflasken

Læs mere

DK NL P E X1DW. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning

DK NL P E X1DW. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning DK NL P E Series-X X1DW E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning Prólogo Índice Felicitaciones! Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato

Læs mere

Governo já cogita novas alterações na Previdência

Governo já cogita novas alterações na Previdência O DESTAK É IMPRESSO EM PAPEL VINDO DE FLORESTAS COM MANEJO RESPONSÁVEL, COMO INDICA O SELO FSC. www.destakjornal.com.br destakbrasil @Destak BRASÍLIA 2 Polícia Civil do DF realiza operação para prender

Læs mere

Clustering. CC 226 Análise de padrões Carlos Henrique Q. Forster

Clustering. CC 226 Análise de padrões Carlos Henrique Q. Forster Clustering CC 226 Análise de padrões Carlos Henrique Q. Forster 1 Basic Concepts CLUSTERING In clustering or unsupervised learning no training data, with class labeling, are available. The goal becomes:

Læs mere

ANEXO-PLANS DE FORMACIÓN G UNION DE PROFESIONAIS E TRABALLADORES AUTONOMOS DE GALICIA PF-2011/ RESUMEN DAS ACCIÓNS FORMATIVAS

ANEXO-PLANS DE FORMACIÓN G UNION DE PROFESIONAIS E TRABALLADORES AUTONOMOS DE GALICIA PF-2011/ RESUMEN DAS ACCIÓNS FORMATIVAS G15798465 UNION DE PROFESIONAIS E TRABALLADORES AUTONOMOS DE GALICIA PF-2011/000203 PF-2011/000203 AF-2011/004219 PREVENCIÓN DE RISCOS LABORAIS TELEFORMACION 130 10 8.775,00 AF-2011/004222 PREVENCIÓN DE

Læs mere

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PO NE DA

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PO NE DA MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDEROUDSANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEOLDELSESVEJLEDNING P 101 ES PO NE DA ES PT NL DA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE (según lo establecido

Læs mere

DE FARLIGE STOFFER FINDES OVERALT

DE FARLIGE STOFFER FINDES OVERALT TAREA DE COMPRENSIÓN LECTORA (6 x 1 punto = 6 puntos) Lee los siguientes fragmentos y empareja cada uno de ellos con la frase más adecuada (de acuerdo con lo que has leído) de entre las que aparecen en

Læs mere

1 CONDIÇÕES GERAIS 2 2 CONDIÇÃO ESPECIAL DE ASSISTÊNCIA EM VIAGEM 6

1 CONDIÇÕES GERAIS 2 2 CONDIÇÃO ESPECIAL DE ASSISTÊNCIA EM VIAGEM 6 1/10 ÍNDICE 1 CONDIÇÕES GERAIS 2 2 CONDIÇÃO ESPECIAL DE ASSISTÊNCIA EM VIAGEM 6 Nota: Documento redigido em conformidade com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990. 2/10 1 CONDIÇÕES GERAIS Entre

Læs mere

Produktmanual tråds transmitter med HART-protokol

Produktmanual tråds transmitter med HART-protokol Produktmanual 5335 2tråds transmitter med HARTprotokol PERFORMANCE MADE SMARTER TEMPERATUR I.S. INTERFACES KOMMUNIKATIONSINTERFACES MULTIFUNKTIONEL ISOLATION DISPLAY Nr. 5335V117DK Fra serienr.: 180971088

Læs mere

manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes

manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes BQS BQS Best Quality SOGO Best Quality Mejor Calidad SOGO SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes Batidora de Mano Eléctrica Electric

Læs mere

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 15 February 2012 6548/12 Interinstitutional File: 2005/0032 (COD) JUR 91 STATIS 13 COMPET 95 CODEC 386 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF

Læs mere

DECLARATION OF PRODUCT CONFORMITY. 314 Main Street Minto Drive Altens Industrial Estate

DECLARATION OF PRODUCT CONFORMITY. 314 Main Street Minto Drive Altens Industrial Estate DECLARATION OF PRODUCT CONFORMITY Manufacturer Authorized Representative Aberdeen AB2 3LW, UK Red Wing Shoe Co, Inc. declares the PPE workwear as detailed below meets the criteria of an EC typeexamination

Læs mere

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. c Varmepude. Betjeningsvejledning

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. c Varmepude. Betjeningsvejledning DK HK 58 Cosy HK 115 Cosy HK 125 XXL 06.0.43510 Hohenstein c Varmepude Betjeningsvejledning BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Spansk Kære Hr. Direktør, Distinguido Sr. Presidente: Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn

Læs mere

Produktmanual tråds transmitter med HART-protokol

Produktmanual tråds transmitter med HART-protokol Produktmanual 5337 2tråds transmitter med HARTprotokol PERFORMANCE MADE SMARTER TEMPERATUR I.S. INTERFACES KOMMUNIKATIONSINTERFACES MULTIFUNKTIONEL ISOLATION DISPLAY No. 5337V104DK Fra serienr.: 180971088

Læs mere

DK NL P E X2DW. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning

DK NL P E X2DW. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning DK NL P E Series-X X2DW E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning Prólogo Índice Felicitaciones! Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato

Læs mere

Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono

Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono ET CV EKSEMPEL OG FØLGEBREV. Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI 13 905 416 28003 Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono 443 31 52 Objetivo profesional Dirección del área técnica I+D en

Læs mere

Straumann Variobase Informations de base. Informations techniques

Straumann Variobase Informations de base. Informations techniques Straumann Variobase Informations de base Informations techniques Sommaire 1. Informations générales 4 1.1 Objectif de ce guide 4 1.2 Lancement de Straumann Variobase 5 1.3 Options de procédure de travail

Læs mere

manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes

manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes BQS BQS Best Quality SOGO Best Quality Mejor Calidad SOGO SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes Manta Eléctrica Electric Blanket Couverture

Læs mere

Webside score mensagemdiados paisfeliz2016.com

Webside score mensagemdiados paisfeliz2016.com Webside score mensagemdiados paisfeliz2016.com Genereret December 23 2016 02:42 AM Scoren er 38/100 SEO Indhold Titel Mensagem dia dos pais 2016 Længde : 26 Perfekt, din titel indeholder mellem 10 og 70

Læs mere

Instrucciónes... página 3 Por favor guarde estas instrucciones! Installationsanvisning... sida 25 Spara anvisningen!

Instrucciónes... página 3 Por favor guarde estas instrucciones! Installationsanvisning... sida 25 Spara anvisningen! Engineering in motion commeo SEL Plus-com commeo SES-com Instrucciónes... página 3 Por favor guarde estas instrucciones! Installationsanvisning... sida 25 Spara anvisningen! Installationsvejledning...

Læs mere

GUARDE ESTAS. Håndmixer Brugsanvisning. Handrührgerät Bedienungsanleitung Batedeira Manual de Instruções

GUARDE ESTAS. Håndmixer Brugsanvisning. Handrührgerät Bedienungsanleitung Batedeira Manual de Instruções DK LÆS ALLE ANVISNINGER, FØR HÅNDMIKSEREN BRUGES. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG DETTE APPARAT SKAL BRUGES UNDER OPSYN Apparatet må ikke efterlades uden opsyn træk stikket ud efter brug (det er behæftet

Læs mere

Forskellen er tydelig. Originalkomponenter fra Straumann

Forskellen er tydelig. Originalkomponenter fra Straumann Forskellen er tydelig Originalkomponenter fra Straumann 1 Brosch_Original On Original.indd 1 2013-09-04 09:08:49 Det perfekte match i enhver henseende Originale Straumann-komponenter er det anbefalede

Læs mere

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas. - Ubicación En dónde puedo encontrar? Hvor kan jeg finde? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.... una habitación para rentar?... et værelse som man kan leje?... un hostal?... et

Læs mere

DK NL P E. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning

DK NL P E. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning DK NL P E Series-X X2 E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning Prólogo Índice Felicitaciones! 1. Display 4 Al optar por un ordenador VDO ha elegido

Læs mere

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse - ægteskab Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Brugt til at lykønske et nygift par Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Brugt til at lykønske

Læs mere

Por qué comprar en Vinde?

Por qué comprar en Vinde? CATÁLOGO 2018 1 @gmail.com Por qué comprar en Vinde? Usamos únicamente plantas muy fáciles de cuidar. Utilizamos plantas de vivero, evitando el saqueo de especies. Son productos amigables con el medio

Læs mere