Afrapportering for projekter, der deltager i netværks-, analyse- og formidlingsprojekt vedr. fremmedsprogenes profil, faglige identitet og anvendelsesorientering i de gymnasiale uddannelser. Runde 2 / 2011-2012 Projekttitel Medvirkende skoler/institutioner Projektnummer Projektperiode Kontaktperson Oversættelse en gammel dyd i nutidigt perspektiv Hjørring Gymnasium og HF- Kursus Skolevangen 23 9800 Hjørring 128894 1.8. 2012 30.6.2013 Rektor Elsebeth Gabel Austin Mail: au@hj- gym.dk Tlf. 98 92 24 33 1
1) Resume. Projektets mål om styrkelse af sprogkompetencerne og den interkulturelle forståelse hos skolens elever er opfyldt gennem forskellige tiltag, hvor oversættelse har været den centralt bærende disciplin. Konkret er projektets milepæle blevet udfoldet i skoleåret 2012-2013 gennem en regional sprogcamp for ca 130 særligt talentfulde STX- og HF- elever indenfor otte fremmedsprog; en oversættelsesdag for alle Hjørring Gymnasium og HF- Kursus ca. 300 2.g- elever; en kultur- og sprogtur til Milano for 8 særligt talentfulde italiensk- elever; udarbejdelse af en præsentationsvideo for skolen med tekster og voice- over på fire fremmedsprog (igangværende aktivitet). 2) Projektets formål og baggrund. Oversættelse fra et fremmedsprog til/fra modersmålet skærper forståelsen for ens eget sprog og for fremmedsproget ikke bare mht. grammatik, ordforråd og syntax, men også i forhold til kulturelle referencer, samfundsforhold og identitet hos sprogbrugerne, uanset hvilken teksttype, der er tale om. Der skabes dermed en direkte anvendelsesorienteret forståelse og færdighed indenfor de individuelle fremmedsprog hos eleverne. 3) Projektets teoretiske forankring og grundlæggende antagelser. Gennem et skærpet fokus på medialisering og nye læringsbegreber i sprogundervisningen, in casu oversættelsesdisciplinen, har antagelsen fra projektets igangsætning været, at der vil opstå en højere læringsmotivation hos eleverne, eftersom der med inddragelsen af nye medier både bliver et skærpet fokus på læringsprocessen og elevernes forskellige læringsstile. Derudover kan behovet for en differentieret sprogundervisning på en ny måde tilgodeses. I forlængelse heraf har projektet endvidere været motiveret af ønsket om at sætte fokus på talentudviklingstiltag indenfor sprogfagene, da sådanne tiltag forventeligt vil have en positivt afsmittende effekt på det generelle læringsmiljø, en højnelse af det generelle faglige niveau og interessen for sprogfagene i bredere forstand. 4) Medvirkende lærere og deres hovedopgaver. Elsebeth Austin, engelsk: overordnet ansvarlig for alle projektaktiviteter, ressourceperson ift. oplægsholdere, fremmedsprogene generelt, særfagligt ift. engelsk John Riedel, engelsk: projektleder, med- ansvarlig for implementeringen af alle 2
projektaktiviteter og projektevaluering, ressourceperson ift. engelsk Jacob Stampe, kommunikation: ressourceperson ift. udvikling af video Nina Andersen, spansk: Tovholder på sprog camp, ressourceperson ift. spansk Finn Høghøj, græsk: Ressourceperson ift. klassiske sprog i forbindelse med sprog camp Lisbeth Graverholt, tysk: Tovholder på sprog camp, ressourceperson ift. tysk Heidi Langballe, spansk: Ressourceperson ift. oversættelsesdag for 2.g- klasser, ressourceperson ift. spansk Anne Fonnesbech, fransk, engelsk: Kursusafholdelse for lærere på sprog camp, ressourceperson ift. fransk og engelsk, ressourceperson ift. medialisering i sprogfagene generelt Brit Jørgensen, engelsk: Tovholder på oversættelsesdag for 2.g- klasser, ressourceperson ift. engelsk generelt, resourceperson ift. sprog camp Gert Schwaner, italiensk: resoourceperson ift. italiensk, tekstning og talentudvikling. Ansvarlig lærer i forhold til udvikling af implementering af QR- læringsaktivitet Ressourceperson ift. sprog camp, ansvarlig lærer på planlægning og afvikling af talent- tur til Milano for italiensk- elever Bent Jørgensen, spansk: Ressourceperson ift. spansk, planlægning og afvikling af oversættelsesdag for 2.g- klasser Olga Thrane, fransk: Ressourceperson ift. fransk, ansvarlig lærer ift. planlægning og afvikling af oversættelsesdag for 2.g- klasser Frans Nielsen, engelsk: Ansvarlig lærer ift. video Sanne Kjær Jørgensen, engelsk, fransk: Ressourceperson ift. sprog camp, ansvarlig lærer i forhold til udvikling af implementering af QR- læringsaktivitet 5) Projektets tilrettelæggelse, gennemførte aktiviteter og forløb. Projektet har været tilrettelagt som en række milepæle, som hver især har henvendt sig enten til en meget bred gruppe af elever eller til udvalgte talentfulde elever Milepæle i projektet: Sprog camp d. 26.1. 2013 under temaet Sprog i et anvendelsesorienteret perspektiv : Målgruppe: talentfulde sprogelever fra alle Region Nordjyllands almene gymnasier indenfor 8 fremmedsprog. Deltagelse af ca. 130 Elever og 23 eksterne oplægsholdere og undervisere samt 8 interne undervisere. Desuden deltog anslået ca. 100 Gæster ved camp ens afsluttende messe. De deltagende sprog var engelsk, tysk, fransk, spansk, italiensk, kinesisk samt de klassiske sprog. Camp en udfoldedes med fælles oplæg og som en række særfaglige workshops indenfor de 8 sprog. Eleverne arbejdede i grupper omkring givne emner indenfor tiltale, præsentation, interkulturelle forskelle, telefonisk samtale, mailkorrespondance, m.m. med oplæg og vejledning ved undervisere fra AAU og repræsentanter fra virksomheder i regionen. Camp en afsluttedes med en messe, hvor eleverne præsenterede deres resultater. En jury bestående af repræsentanter fra virksomhederne, rektorer og sprogundervisere kårede en vindergruppe i hvert af de deltagende sprog. Der var flotte præmier, bl.a. sponsoreret af det lokale erhvervsliv. 3
Oversættelsesdag d. 5.4. 2013 under temaet EU : Målgruppe: alle 2g. klasser på Hjørring Gymnasium og HF- Kursus (ca. 300 elever). Oversættelsesdagen bestod af fællesoplæg v. Jacob Øhrgaard, repræsentant for EU kommissionen; Bo Skovsbøll, oversætter v. EU; Claus Thornby Larsen, oversætter v EU. Herefter særfaglige workshops, hvor eleverne arbejdede med oversættelse af EU- materiale. Herefter engelskfaglig rap- konkurrence om EU. En jury bedømte oversættelserne af EU- materialet og udvalgte en vindergruppe i hvert af de deltagende sprog. Rap- konkurrencen blev filmet og vinderne efterfølgende bedømt og en vinderklasse blev udpeget. Talent- kulturrejse under temaet En rejse i det særsproglige rum til Milano, Italien d. 14.- 20.4. 2013: Målgruppe: 8 særligt talentfulde italiensk- elever fra 2.g. Indhold: museumsbesøg, kirkebesøg, byvandring med italiensk kunsthistoriker, undervisning af italienere, kontakt til italienske gymnasieelever, herunder med deltagelse i italiensk gymnasieundervisning. Tekstning af video (igangværende aktivitet): Målgruppe: udvalgte sprogklasser/talent- elever Der arbejdes i øjeblikket på en eksternt produceret præsentationsvideo om Hjørring Gymnasium og HF- Kursus (finansieret af skolen, ikke af projektet). I forbindelse med udarbejdelsen af videoen skal der laves voice- over og tekstning på et antal fremmedsprog. Denne del af filmproduktionen skal ske med inddragelse af udvalgte sprogklasser/talent- elever. Filmen ventes færdig i efteråret 2013. 6) Anvendte medier og IT- værktøjer. IPhones, IPads, PC, en vifte af netbaseret software og software i øvrigt til sprogundervisning, video, tekstningsprogrammer, powerpoint, facebook, youtube, QR, m.m. 7) Projektets hovedresultater og konklusioner. På baggrund af elev- evalueringerne af de afviklede aktiviteter har aktiviteterne afgjort været med til at synliggøre især det anvendelsesorienterede aspekt ved sprog, herunder i forhold til brancher og karrieremuligheder, hvor det at mestre (flere) fremmedsprog er en nødvendig og hård kompetence. Dette har været med til at synliggøre nødvendigheden af at se ud over det engelske sprogområde. Inddragelsen af professionelle sprogfolk har været et stærkt understøttende element i denne henseende, ligesom elevernes møder med native speakers har haft en motiverende effekt i forhold til at bibringe aktiviteterne en høj grad af sproglig autenticitet. Derudover har de enkelte aktiviteter selvsagt været med til at give eleverne træning i de rent sær- faglige sprogkompetencer, men aktiviteterne har endvidere uden tvivl bibragt eleverne en øget kultur- og identitetsforståelse. Inddragelsen af forskellige kommunikationsplatforme har gennemgående virket 4
motiverende på eleverne og har dermed været med til at understøtte læringsprocessen og det faglige udkomme heraf. 8) Hvad kan andre bruge umiddelbart (nye forståelser, forslag til øvelser, etc.)? Der er ingen tvivl om at både sprog camps, oversættelsesdage og udlandsophold for talent- elever med fordel kan anvendes af andre skoler med store sær- faglige læringsfordele for eleverne. Endvidere er det helt klart anbefalelsesværdige aktiviteter i anvendelsesorienteret perspektiv. En af de åbenlyse fordele ved disse tre former for aktiviteter er endvidere, at målgrupperne er forskellige, hvorved både en omfattede gruppe af elever eksponeres (Oversættelsesdagen for ca. 300 2.g- elever) og en snæver gruppe af særligt talentfulde sprogelever (Sprogcamp en for ca. 130 af Region Nordjyllands talentfulde gymnasie- og HF- elever og Milano- turen for 8 lokale, særligt talentfulde italiensk- elever). Tiltagene kan altid justeres i forhold til indhold, men i den form og med ovenfor nævnte antal elever er der fundet en yderst passende model for fremtidige gentagelser af aktiviteterne. Som et kuriosum kan nævnes, at Oversættelsesdagen har ansporet til to parallelle dage indenfor naturvidenskab! Ligeledes har skabelonen for talentturen til Milano givet inspiration til andre talentture for særligt talentfulde sprogelever indenfor andre af skolens udbudte sprog. 9) Planlagt vidensdeling/vidensspredning. Der er planlagt vidensdeling internt på Hjørring Gymnasium og HF- Kursus i forskellige pædagogiske, sær- sproglige og talentudviklingsrelaterede fora. Projektets erfaringer og konklusioner deles endvidere med eksterne samarbejdspartnere, herunder Aalborg Universitet og til andre ungdomsuddannelser i forbindelse med Region Nordjyllands lignende/relaterede skole- og udviklingssamarbejder indenfor fremmedsprog, innovation og talent- udvikling. 10) Evaluering og forslag til forbedring og/eller opfølgende projekter. Projektet vurderes samlet set til at have været en succes i lyset af, at tre milepæle er blevet indfriet i et så tilfredsstillende omfang, at aktiviteterne søges forankret som faste aktiviteter på skolen fremadrettet. Fraset dette er dog den igangværende aktivitet med tekstning, men det vurderes på nuværende tidspunkt, at også denne aktivitet vil blive gennemført med tilfredsstillende resultat i efteråret 2013. Jf. i øvrigt pkt. 10. 5