Dialogen, sprog og kropssprogets betydning i mødet V. Lisa Duus, konsulent /sundhed for etniske minoriteter duuslisa@gmail.com
Dialogen, sprog og kropssprog Jeg var med en kvinde til læge, hvor lægen siger til hende, at hun skal sætte sig ned. Derefter forsætter lægen; Jamen, det er jo også fordi du beklager dig så meget, at jeg ikke ved hvad der er galt. Altså, lægen forklarer det ikke smilende, så den her kvinde misforstår det, og bliver meget ked af det. Og allerede der siger kvinden til mig; Jamen, den her læge forstår mig ikke jeg vil ud herfra. Det er fordi lægen nok var nået til et punkt, hvor patienten var kommet rigtig mange gange, men det blev gjort meget bestemt og tonen var meget hård. Tonefaldet var nærmest vredt, da hun sagde det. Kvinden forstod ikke dansk, men tonefaldet forstod hun. Lægen var ikke lige en, man giver et kram hun havde distance til folk. Og så oveni at hun skal agere professionelt det bliver for meget for kvinden, så hun ville ud og ville ikke have hende som læge mere. Sundhedsformidler.
Tà konkrete udfordringer op spørg til: Da jeg ikke kender dit kropssprog, ved jeg ikke, hvad det betød, da du gjorde sådan, og så gik vi forkert af hinanden. Eller; Du stod 3 meter fra mig, da du snakkede, og det tog jeg som en fornærmelse. Jeg fornemmede forleden dag, at du var sådan, hvad betød det for dig? Jeg kan se på dig, at du er ked af det og ensom, er der noget, vi kan gøre for dig? Husk på, at det er i interaktionen mellem dig og borgeren, at tilliden og troværdigheden bliver opbygget. Et simpelt faktum, som mange overser, er, at knap 7 % af en samtales ord forstås og tolkes resten er kropssprog, øjenkontakt, stemmeføring og samtalens flow.
Ideer til at imødekomme den sproglige afstand Stil flere spørgsmål, end du plejer bl.a. verificerende spørgsmål som for eksempel Er det rigtigt forstået, at? Giv borgeren tid til at svare og til at nuancere sine udsagn er man ikke helt tryg ved det danske sprog, bruger man ofte længere tid til at lede efter ordene Vær imødekommende, smil og se borgen direkte i øjnene, når du taler. Hvis det er en muslimsk borger, kan du hilse med salam alaikum (en hilsen som alle muslimer forstår) Lad være med automatisk at simplificere dine spørgsmål og ideer alt for meget for bare fordi, at borgeren taler et simpelt dansk, er det ikke sikkert, at han/hun ikke kan reflektere mere komplekst men vær samtidig opmærksom på, at du bruger et lavt lixtal
Ideer til at imødekomme den sproglige afstand Vær åben overfor at tale fx engelsk eller fransk, hvis du bare er nogenlunde til det for tænk på, at det er lige så vigtigt, at borgeren føler sig sprogligt på hjemmebane, som at du gør det Brug dit kropssprog fx med fagter og billeder/tegninger men vær opmærksom på, at kropssprog kan have forskellige betydninger fx for nogle af de arabiske lande viser man ja ved at ryste på hovedet og nej ved at nikke Hvis muligt, brug en tosproget sundheds- og omsorgsmedarbejder med samme sprog, da han/hun sikkert kender til kultur, normer og værdier hos borgeren Eller brug tolk selvom det også kan have udfordringer
Øvelse Sammen med lægen på afdelingen hvor du arbejder, skal I holde en samtale med en ung somalisk kvinde, da der skal tages beslutninger om, hvorvidt hun endnu engang skal have foretaget en operation. Hendes far skal deltage i mødet. Du er meget bevidst om, at det er kvindens valg og at mødet skal være respektfuldt for alle parter. Hvordan gør du brug af den anerkendende tilgang? Hvad gør du for at tale ligeværdigt med begge parter? Hvad gør du i de situationer hvor du ikke helt forstår, hvad kvinden og faderen mener?
Øvelse I hjemmeplejen, hvor du arbejder, kommer du hos et ægtepar med somalisk baggrund. Du har bemærket, at manden er kommanderende og irettesættende overfor dig, hvilket både gør dig usikker og ked af det. Du synes, at han må da kunne forstå, at du bare gør dit arbejde og at du skal skynde dig videre. Hvad gør du? og hvordan vil du stille ham spørgsmål på en anerkendende måde?
Øvelse På det plejehjem, hvor du arbejder, har I en beboer, som næsten ikke forstår og taler dansk. Det gør, at I har meget svært ved at kommunikere med hende. Du har lagt mærke til, at du ikke bruger så meget tid hos hende, som du burde. Du begrunder det selv med, at det er fordi, at I ofte har misforstået eller talt forbi hinanden. Giv nogle bud på, hvad du selv kan gøre for at sprogbarrierer overvindes, så der ikke sker for mange misforståelser?
Øvelse Du skal have en samtale med en kvinde fra Bosnien om håndtering af hendes diabetes type 2. Kvinden taler ikke dansk, så derfor har du fået fat på en tolk. Da tolken ankommer, kan du se og mærke på kvinden, at hun føler sig usikker på tolken. Ved selve samtalen er du heller ikke helt tryg ved, om tolken oversætter korrekt. Hvad gør du I situationen? og hvordan sikrer du dig, at der ikke sker misforståelser? Prøv at overvej, hvordan du skulle have sikret dig, at der ikke ville være usikkerheder med hensyn til tolken inden I gik i gang med samtalen?