Til brug med BD MAX-systemet Dansk

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Til brug med BD MAX-systemet Dansk"

Transkript

1 MAX CT/GC/TV In vitro-diagnostik P0185(04) Til brug med BD MAX-systemet Dansk 0086 TILSIGTET BRUG BD MAX CT/GC/TV-analysen, som den udføres vha. BD MAX-systemet, omfatter automatisk DNA-ekstraktion og realtidspolymerase-kædereaktion (PCR) til direkte, kvalitativ påvisning af DNA fra Chlamydia trachomatis (CT), Neisseria gonorrhoeae (GC) og/eller Trichomonas vaginalis (TV). Analysen kan anvendes til påvisning af CT og/eller GC DNA i urinprøver fra mænd og til påvisning af CT, GC og/eller TV DNA i urinprøver fra kvinder, klinikerindsamlede endocervikale podninger til kvinder og selvtagne vaginalprøver (i et klinisk miljø). Analysen er indiceret til brug til at hjælpe med at diagnosticere klamydiasygdom, urogenital gonokoksygdom og/eller trichomoniasis hos asymptomatiske og symptomatiske individer. RESUMÉ OG FORKLARING AF PROCEDUREN World Health Organization (WHO) anslår, at der diagnosticeres 130,9 millioner nye infektionstilfælde på grund af Chlamydia trachomatis hvert år. 1 Genital infektion med Chlamydia trachomatis kan medføre langsigtede sequelae hos kvinder, f.eks. inflammatorisk sygdom i pelvis, ektopisk graviditet, infertilitet samt fødsel af undervægtige spædbørn. Asymptomatisk infektion med klamydia er almindeligt blandt både mænd og kvinder, og påvisning af sygdommen afhænger ofte af screening af de populationer, der betragtes som værende mest udsatte for infektion. Halvtreds procent af de Chlamydia trachomatis-inficerede mænd er også asymptomatiske. Hvis de ikke behandles, kan der opstå infektion i akut urethritis eller epididymitis og kronisk proctitis. Overførsel af Chlamydia trachomatis sker gennem seksuel kontakt, men kan også finde sted i fødselsvejen, hvilket fører til neonatal conjunctivitis og/eller chlamydia pneumoniae. 2 Chlamydia trachomatis er gramnegative, obligate, intracellulære bakterier, der danner karakteristiske intracellulære inklusioner, som kan observeres i cellekultur ved fluorescensmikroskopi efter anvendelse af antigen-specifik farvning. 3 De aktuelle metoder til diagnosticering af Chlamydia trachomatis-infektion omfatter dyrkning og immunologiske analyser samt påvisning af nukleinsyrer ved direkte hybridisering eller amplifikation. Selvom dyrkning historisk set har været den mest velansete metode til påvisning af Chlamydia trachomatis, har den forbedrede følsomhed af amplificerede metoder medført, at de i stigende grad er taget i anvendelse og til gengæld bidraget til stigningen i antallet af rapporterede tilfælde af infektion. World Health Organization (WHO) anslår, at der hvert år diagnosticeres 78,3 millioner nye helbredelige tilfælde af infektion på grund af Neisseria gonorrhoeae. 1 Hos kvinder er infektionen ofte asymptomatisk og kan, hvis den ikke behandles, føre til inflammatorisk sygdom i pelvis, infertilitet, ektopisk graviditet og kronisk smerte i pelvis. Hos mænd får symptomer på akut urethritis og vandladningsbesvær (dysuria) sædvanligvis inficerede individer til at søge behandling, inden der opstår alvorlige sequelae. Overførsel af Neisseria gonorrhoeae sker gennem seksuel kontakt, men kan også finde sted i fødselsvejen, hvilket fører til neonatal conjunctivitis. Neisseria gonorrhoeae er gramnegative, oxidase-positive diplococci, som kan iagttages i gramfarvede udstrygninger af urethralflåd, sædvanligvis inden for neutrofiler. Neisseria gonorrhoeae-dyrkning kan være vanskelig, fordi organismen ikke overlever længe uden for sin vært, og den er yderst modtagelig over for uønskede miljøforhold som f.eks. manglende fugtighed og ekstreme temperaturer. Vaginalinfektioner forårsaget af Trichomonas vaginalis er blandt de mest almindelige sygdomme, der overføres seksuelt. Det anslås, at der på verdensplan årligt er 142,6 millioner nye tilfælde af trichomoniasis. 1 Selvom trichomoniasis er en seksuelt overført sygdom, der diagnosticeres og behandles hurtigt, er den ikke en rapporterbar infektion, og kontrol af infektionen har fået relativt begrænset opmærksomhed i sundhedsmyndighedernes programmer til kontrol af seksuelt overførte sygdomme. 4 Trichomoniasis forårsages af den parasittære protozo-infektion Trichomonas vaginalis. Infektionen giver hos nogle kvinder symptomer, der karakteriseres som diffust, ildelugtende, gulgrønt vaginaludflåd med irritation i vulva. Infektionen kan medføre ubehag ved samleje og vandladning samt irritation og kløe i området omkring de kvindelige kønsorganer. Den genitale inflammation, der forårsages af trichomoniasis, kan øge en kvindes modtagelighed over for HIV-infektion, hvis hun udsættes for virusset. Samtidig trichomoniasis kan øge risikoen for, at en HIV-inficeret kvinde overfører HIV-virus til sin eller sine seksualpartnere. 5 Inficerede kvinder kan have minimale eller ingen symptomer på sygdommen. Af denne årsag kan screening for Trichomonas vaginalis hos kvinder overvejes for personer med høj risiko for infektion (dvs. kvinder, der har nye eller flere partnere, har anamnese med seksuelt overførte sygdomme, tilbyder sex mod betaling eller er bruger af injiceret narkotika). 4 1

2 I dag er et vådt objektglas en almindeligt benyttet test til patienter med symptomer på vaginitis. Denne objektglastest giver klinikeren adskillige resultater, som kan benyttes til bestemmelse af årsagen til vaginitissymptomerne. Resultatet for vådt objektglas kan påvirkes af faktorer som mikroskopistens erfaring, tidsrummet mellem klargøring og tolkning, omgivende temperatur og de benyttede indsamlingsanordninger. Resultatet for vådt objektglas kan kun tolkes som positivt, hvis mikroskopisten kan visualisere bevægelige trichomonader. En anden hyppigt anvendt test er dyrkning for Trichomonas vaginalis. Kulturens beskaffenhed kan påvirkes af tidsrummet mellem inokulering og inkubation samt af den temperatur, som dyrkningen opbevares ved før og under inkubationen. Trichomonader er særdeles følsomme for lave temperaturer, og dyrkningen kan påvirkes negativt, hvis den bliver kold. Sensitiviteten for det våde objektglas og dyrkning af TV kan under optimale betingelser variere mellem % 6 sammenlignet med PCR. PROCEDURENS PRINCIPPER Prøven indsamles fra patienten vha. BD MAX UVE Specimen Collection Kit (prøvetagningskit) og transporteres til laboratoriet under tids- og temperaturmæssige forhold, som er fastlagt for at opretholde integriteten for målnukleinsyrerne. Prøven vortex-blandes kortvarigt og varmes derefter på BD Pre-warm Heater for at opløse slim, homogenisere præparatmatricen og lysere målorganismerne. Efter automatisk afkøling bliver BD MAX UVE Sample Buffer Tubes (prøvebufferrør) lukket igen med en membranhætte. Der udarbejdes en arbejdsliste, og BD MAX UVE-prøvebufferrøret, BD MAX CT/GC/TV Unitized Reagent Strip (separat reagensstrimmel) og BD MAX PCR Cartridge (kassette) sættes i BD MAX-systemet. BD MAX-systemet automatiserer prøveforberedelse, herunder lysering af målorganismen, DNA-ekstraktion og -koncentration, reagensrehydrering, samt målnukleinsyreamplifikation og -påvisning ved brug af PCR i realtid. BD MAX-systemet tolker resultaterne automatisk. Analysen indeholder også en prøvebehandlingskontrol (Sample Processing Control SPC), som findes i ekstraktionsrøret. Prøvebearbejdningskontrollen overvåger DNA-ekstraktionen, termocyclingproceduren, reagensintegriteten og tilstedeværelsen af hæmmende stoffer. Efter cellelysering indfanges de frigivne nukleinsyrer på magnetiske affinitetsperler. Perlerne med de bundne nukleinsyrer vaskes vha. vaskebuffer, og nukleinsyrerne elueres vha. varme i elueringsbuffer. Elueret DNA neutraliseres med neutraliseringsbuffer og overføres til Master Mix for at rehydrere PCR-reagenserne. Efter rekonstituering dispenserer BD MAX-systemet en fast mængde PCR-klar opløsning, der indeholder ekstraherede nukleinsyrer, til BD MAX PCR-kassetten. Mikroventiler i BD MAX PCR-kassetter forsegles af systemet, inden PCR startes, for at lukke amplifikationsblandingen inde og derved forhindre fordampning og kontaminering. De amplificerede DNA-mål påvises ved hjælp af hydrolysesonder (TaqMan), som er mærket i den ene ende med et fluorescerende rapporteringsfarvestof (fluorofor) og en hæmmende del i den anden ende. Prober, der er mærket med forskellige fluoroforer anvendes til at påvise amplikoner for målanalytten og prøvebearbejdningskontrollen i fire forskellige optiske kanaler i BD MAX-systemet. Når proberne er i deres normale tilstand, hæmmes fluoroforen af fluorescensen pga. dens nærhed til quencheren. Ved tilstedeværelsen af mål-dna hybridiseres proberne dog til deres komplementære sekvenser og hydrolyseres af DNA-polymerasens 5' 3'-exonukleaseaktivitet, da den syntetiserer den nydannede streng langs DNA-skabelonen. Som følge heraf adskilles fluoroforerne fra quenchermolekylerne, og fluorescensen afgives. BD MAX-systemet overvåger disse signaler ved hver cyklus og fortolker dataene ved afslutningen af reaktionen for at levere kvalitative testresultater for hver analyt (dvs. positive eller negative). REAGENSER OG MATERIALER REF Indhold Antal BD MAX CT/GC/TV Master Mix (B1) 24 test Ovntørret PCR Master Mix, der indeholder DNA-polymerase, nukleotider og CT/GC/TV-specifikke (2 x 12 rør) molekylære primere og prober sammen med prøvebearbejdningskontrolspecifikke primere og prober. BD MAX CT/GC/TV Separate reagensstrimler, der indeholder alle reagenser på væskeform og engangspipettespidser, som er 24 test nødvendige for præparatbearbejdning og DNA-ekstraktion. BD MAX CT/GC/TV Extraction Tubes (ekstraktionsrør) (B2) Ovntørret pellet, der indeholder DNA-magnetiske affinitetsperler, proteasereagenser og prøvebearbejdningskontrol test (2 x 12 rør) Membranhætter 25 NØDVENDIGT UDSTYR OG MATERIALER, DER IKKE ER VEDLAGT BD MAX System (BD-katalognummer ) BD Pre-warm Heater Kit (BD-varmer og BD MAX-stativ) (BD-katalognummer ) BD MAX PCR Cartridges (BD, katalognummer ) BD MAX UVE Specimen Collection Kit (prøvetagningskit) (BD-katalognummer ) BD MAX UVE Sample Buffer Tubes (prøvebufferrør) (BD-katalognummer ) BD ProbeTec ET Caps (hætter) (BD-katalognummer ) Vortex Genie 2 (VWR* kat ) eller tilsvarende Engangshandsker, pudderfri ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER BD MAX CT/GC/TV-analysen er til in vitro-diagnostik. Hvis selvtagne vaginale podninger eller endocervikale podninger ikke overføres til et BD MAX UVE-prøvebufferrør øjeblikkeligt, skal de overføres inden for 2 timer efter indsamling ved opbevaring ved 2 30 C. Morgenurinprøver, der opbevares ved 2 30 C, skal overføres fra opsamlingskoppen til BD MAX UVE-prøvebufferrøret inden for 4 timer efter indsamling eller inden for 24 timer efter indsamling, hvis de opbevares ved 2 8 C. Anvend ikke reagenserne og/eller materialer, der er for gamle. Kittet må ikke bruges, hvis mærkaten, der forsegler den ydre emballage, er brudt ved modtagelse.

3 Reagenser må ikke bruges, hvis de beskyttende poser er åbne eller defekte ved modtagelse. Anvend ikke reagenser, hvis tørremidlet ikke er til stede eller er brudt inden i reagensposerne. Fjern ikke tørremidlet fra reagensposerne. Luk alle beskyttende poser øjeblikkeligt vha. lynlås efter hver brug. Fjern eventuel overskydende luft i poserne, inden de lukkes. Beskyt reagenser mod varme og fugt. Længerevarende udsættelse for fugt kan have en negativ indflydelse på produktets ydelse. Anvend ikke reagenser, hvis folien er brudt eller beskadiget. Bland ikke reagenser fra forskellige poser og/eller kit og/eller lotnumre. Undgå at blande eller genbruge hætter, da det kan forårsage kontaminering og kompromittere testresultaterne. Kontrollér Unitized Reagent Strips for korrekt væskefyldning (sørg for, at væsken befinder sig i bunden af rørene) (se figur 2). Kontrollér separate reagensstrimler for at sikre, at alle pipettespidser er til stede (se figur 2). Udvis forsigtighed, når der anvendes kemiske opløsninger, da læsbarheden for stregkoder på Master Mix- og ekstraktionsrør kan ændres. God laboratorieteknik er altafgørende for korrekt ydeevne for denne analyse. På grund af denne tests høje analytiske sensitivitet skal der udvises meget stor forsigtighed for at opretholde renheden for alle materialer og reagenser. I tilfælde, hvor der foretages andre PCR-test i samme umiddelbare område af laboratoriet, skal der udvises forsigtighed for at sikre, at BD MAX CT/GC/TV-analysen, eventuelle nødvendige reagenser til test og BD MAX-systemet ikke kontamineres. Undgå altid mikrobiologisk kontaminering og deoxyribonucleasekontaminering (DNase) af reagenser. Der skal skiftes handsker, inden der håndteres reagenser og kassetter. For at undgå kontaminering af miljøet med amplikoner må BD MAX PCR-kassetter ikke adskilles efter brug. Forseglingerne af BD MAX PCR-kassetter er udviklet for at forhindre kontaminering. Laboratoriet skal rutinemæssigt udføre miljømæssig overvågning med henblik på at minimere risikoen for krydskontaminering. Udførelse af BD MAX CT/GC/TV-analysen uden for de anbefalede tids- og temperaturintervaller for præparattransport og -opbevaring kan resultere i ugyldige resultater. Analyser, der ikke udføres inden for de angivne stabilitetstidsintervaller, skal gentages med et nyt præparat. Yderligere kontroller kan testes i henhold til retningslinjer eller regler fra lokale eller offentlige myndigheder eller akkrediteringsorganisationer. Alle præparater skal altid håndteres som værende smittefarlige og i henhold til sikre laboratorieprocedurer, som f.eks. dem, der er beskrevet i CLSI Document M29 7 og i Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. 8 Benyt egnet beskyttelsestøj og engangshandsker ved håndtering af alle former for reagenser. Vask hænderne grundigt efter udførelse af testen. Må ikke pipetteres oralt. Der må ikke ryges, drikkes, tygges eller spises inden for områder, hvor der behandles prøver eller analysekitreagenser. Bortskaf ubrugte reagenser og affald i overensstemmelse med lokale og/eller nationale regler. Se brugervejledningen til BD MAX-systemet 9 og BD Pre-warm Heater 10 for yderligere advarsler, forholdsregler og procedurer. OPBEVARING OG STABILITET Præparatstabilitet Morgenurinprøver skal overføres fra opsamlingskoppen til BD MAX UVE-prøvebufferrøret inden for 4 timer efter indsamling, når den opbevares ved 2 30 C, eller inden for 24 timer efter indsamling, hvis den opbevares ved 2 8 C. De klinikerindsamlede endocervikale podepinde og selvtagne podepinde med vaginalprøver skal overføres til BD MAX UVE-prøvebufferrøret øjeblikkeligt (foretrækkes) eller inden for 2 timer efter indsamling ved opbevaring ved 2 30 C. Beskyttes mod for kraftig varme. Præparatstabilitet Inden overførsel til BD MAX UVEprøvebufferrør Tabel 1: Prøvestabilitet inden overførsel til BD MAX UVE-prøvebufferrøret Præparattype Transport- og/eller opbevaringstemperatur 2 30 C 2 8 C Urin 4 timer 24 timer Vaginal/endocervikal podning 2 timer 2 timer Urinprøver eller podeprøver i BD MAX UVE-prøvebufferrør kan transporteres og opbevares i op til 5 dage ved 2 30 C eller i op til 30 dage ved -20 C før forvarmning. Tabel 2: Prøvestabilitet i BD MAX UVE-prøvebufferrør inden forvarmning Prøvestabilitet I BD MAX UVE-prøvebufferrør (inden forvarmning) Transport- og/eller opbevaringstemperatur Præparattype 2 30 C -20 C Urin og vaginal/endocervikal podning 5 dage 30 dage Efter forvarmning kan prøver, der tidligere har været opbevaret ved 2 30 C-tilstanden (se tabel 2), blive opbevaret i yderligere 5 dage ved 2 30 C (se tabel 3) eller yderligere 30 dage ved -20 C (se tabel 3) før test på BD MAX-systemet. Efter forvarmning kan prøver, der tidligere har været opbevaret ved -20 C-tilstanden (se tabel 2), blive opbevaret i yderligere 5 dage ved -20 C (se tabel 3) eller 2 30 C (se tabel 3) før test på BD MAX-systemet. 3

4 BEMÆRK: Den samlede prøvestabilitet [inden forvarmning (tabel 2) og efter forvarmning (tabel 3)] må ikke overstige 35 dage i alt. Tabel 3: Prøvestabilitet i BD MAX UVE-prøvebufferrør efter forvarmning Prøvestabilitet Efter forvarmning (tidligere opbevaret 2 30 C) Efter forvarmning (tidligere opbevaret -20 C) Præparattype Opbevaringstemperatur 2 30 C -20 C Urin og vaginal/endocervikal podning 5 dage 30 dage Urin og vaginal/endocervikal podning 5 dage 5 dage Reagensstabilitet BD MAX CT/GC/TV-komponenter er stabile ved 2 25 C indtil den angivne udløbsdato. Anvend ikke komponenter, der er for gamle. BD MAX CT/GC/TV Master Mix og ekstraktionsrør leveres i forseglede poser. Produktet skal forsegles igen umiddelbart efter åbning for at beskytte det mod fugt. Reagensrør er stabile i op til 7 dage ved 2 25 C efter første åbning og genforsegling af posen. Tabel 4: Reagensstabilitet Kittets komponenter Temperatur Stabilitet Master Mix Forseglet pose (ikke åbnet) 2 25 C indtil trykt udløbsdato Åben pose (genforseglet) 2 25 C 7 dage a Ekstraktionsrør Forseglet pose (ikke åbnet) 2 25 C indtil trykt udløbsdato Åben pose (genforseglet) 2 25 C 7 dage a Separat reagensstrimmel 2 25 C indtil trykt udløbsdato a Når den oprindelige forsegling brydes, skal posen med tørremiddel omhyggeligt lukkes med lynlåsen efter hver brug og opbevares ved den rette temperatur. BRUGSANVISNG Prøvetransport/-klargøring Præparater må kun indsamles vha. BD MAX UVE-prøvetagningskittet og ved at følge anvisningerne på indlægssedlen til BD MAX UVE-prøvetagningssættet. Bær rene handsker ved håndtering af komponenter og præparater i BD MAX UVE-prøvetagningskittet. Hvis handskerne kommer i kontakt med prøven, skal de skiftes omgående, for at kontaminering af andre prøver undgås. Ved præparater, der endnu ikke er blevet overført til BD MAX UVE-prøvebufferrør, skal prøverne klargøres til test vha. anvisningerne nedenfor. Overførsel af urinprøve til BD MAX UVE-prøvebufferrør: BEMÆRK: Urin skal overføres fra opsamlingskoppen til BD MAX UVE-prøvebufferrøret inden for 4 timer efter indsamling, når den opbevares ved 2 30 C, eller inden for 24 timer efter indsamling, hvis den opbevares ved 2 8 C. 1. Tag hætten af BD MAX UVE-prøvebufferrøret. Brug en gradueret dråbepipette til at blande urinprøven forsigtigt i opsamlingskoppen, og overfør ca. 1 ml til BD MAX UVE-prøvebufferrøret. BEMÆRK: Brug gradueringerne på dråbepipetten som vejledning. Røret må ikke fyldes for meget eller for lidt. 2. Kassér dråbepipetten i en beholder til biologisk farligt affald. BEMÆRK: Dråbepipetten er kun beregnet til brug med en enkelt prøve. 3. Skru hætten godt på BD MAX UVE-prøvebufferrøret. 4. Inverter BD MAX UVE-prøvebufferrøret 3 4 gange for at sikre, at præparatet og reagenset er blandet tilstrækkeligt. 5. Mærk BD MAX UVE-prøvebufferrøret med patientidentifikation og dato/tidspunkt for opsamling. BEMÆRK: Vær forsigtig, så stregkoderne på røret ikke tildækkes. 6. Fortsæt med betjeningen af BD Pre-warm Heater. Overførsel af endocervikale eller vaginale podninger til BD MAX UVE-prøvebufferrøret: BEMÆRK: erne skal overføres fra podepindens sheath til BD MAX UVE-prøvebufferrøret øjeblikkeligt (foretrækkes) eller inden for 2 timer efter indsamling ved opbevaring ved 2 30 C. BEMÆRK: Se figur 1 for at få vist en oversigt over arbejdsgangen for overførsel af podninger. 1. Tag hætten af BD MAX UVE-prøvebufferrøret, og indfør podepinden fuldstændigt, så spidsen er i bunden. 2. Tag fat i hætten på podepinden, og knæk forsigtigt podepindens skaft ved knækmærket. Vær omhyggelig med at sikre, at der undgås stænk eller kontaminering af rørets indhold. 3. Skru hætten godt på BD MAX UVE-prøvebufferrøret. 4. Mærk BD MAX UVE-prøvebufferrøret med patientinformation og dato/tidspunkt for indsamling. BEMÆRK: Vær forsigtig, så stregkoderne på røret ikke tildækkes. 4

5 5. Fortsæt med betjeningen af BD Pre-warm Heater. Figur 1: Overførsel af podninger til BD MAX UVE-prøvebufferrøret 1. Sæt podepinden helt ind i røret, så spidsen er i bunden. 2. Knæk forsigtigt skaftet ved knækmærket. 3. Sæt hætten godt fast på røret. 4. Mærk røret med patientinformation. Betjening af BD Pre-warm Heater (Se brugervejledningen til BD Pre-warm Heater 10 for betjeningsinstruktioner) 1. Vælg indstillingen <BD MAX CT GC TV 58> på skærmbilledet Run worklist (Kør arbejdsliste) (Run > Worklist) (Kør > Arbejdsliste). 2. Angiv stregkoden fra hvert rør med BD MAX UVE-prøvebufferrør i feltet Sample Tube (Prøverør) vha. stregkodescanneren eller sammen med patientens accessions-id. 3. Angiv kittets lotnummer for BD MAX CT/GC/TV (for lotsporbarhed) via skærmbilledet Run > Kit Inventory (Kør > Kitbeholdning) ved at scanne stregkoden med scanneren. BEMÆRK: Sørg for, at registrering af lotnumre er aktiveret under Configuration > System (Konfiguration > System). 4. Den afventende arbejdsliste opdateres nu og viser afkrydsningsfeltet for, at forvarmningen kan planlægges. 5. Planlæg prøven ved at markere feltet i den afventende arbejdsliste. 6. Du kan bruge visningsvinduet på BD MAX UVE-prøvebufferrørets etiket til at sikre, at urinprøven eller podningen er blevet føjet til røret. 7. Sørg for at vortex-blande kortvarigt, før den sættes på BDPre-warm Heater. 8. Anbring BD MAX UVE-prøvebufferrøret (med præparatet) på BD Pre-warm Heater. Stationen kan rumme op til 24 prøvebufferrør. 9. Luk låget på BD Pre-warm Heater, og vælg Pre-warm (Forvarm) på panelet Run > Worklist (Kør > Arbejdsliste). BEMÆRK: Kontrollér, at rørene er anbragt fysisk på BD Pre-warm-stativet, og at stativet er isat i BD Pre-warm Heater. Klik derefter på OK, når du får vist meddelelsen Start Pre-warm (Start forvarmning). En specifik opvarmnings- og afkølingsprofil for BD MAX CT/GC/TV startes. 10. Udførelsestiden for kørslen Pre-warm (Forvarm) vises på statusskærmbilledet. 11. På skærmbilledet Pending worklist (Afventende arbejdsliste) vises den valgte prøve/test nu som Pre-warm Complete (Forvarmning udført). 5

6 12. Efter korrekt udførelse af forvarmningen skal BD MAX UVE-prøvebufferrøret tages ud af BD Prewarm Heater, og følgende skal klargøres: BEMÆRK: Bær rene handsker ved håndtering af BD MAX UVE-prøvebufferrør. er: BEMÆRK: Hvis podningen ikke opfanges i hætten, skal podningen udtages forsigtigt vha. sterile metoder, inden den lukkes igen med en blå membranhætte, der kan gennemstikkes. a. Tag hætten af BD MAX UVE-prøvebufferrøret, og tryk forsigtigt podepinden mod siden af røret for at fjerne overskydende væske. b. Tag kombinationen af podning og hætte ud af BD MAX UVE-prøvebufferrøret, og kassér den. c. Luk røret med en blå membranhætte, der kan gennemstikkes. Urinprøver: a. Fjern den hårde hætte fra BD MAX UVE-prøvebufferrøret, og kassér den. b. Luk røret med en blå membranhætte, der kan gennemstikkes. 13. Gå til BD MAX System Operation (Betjening af BD MAX-systemet) for at opsætte BD MAX-systemstativet. BEMÆRK: Hvis forvarmningen ikke bliver gennemført, vil timerens status på BD MAX-systemet vise Failed / Cooling (Mislykket/afkøler). Det er i så fald nødvendigt at gentage forvarmningen, inden der kan testes på BD MAX-systemet. BEMÆRK: BD MAX CT/GC/TV-analysen kan kun udføres efter korrekt udførelse af forvarmningen ovenfor. Prøver, som har gennemgået forvarmningscyklussen korrekt, skal ikke opvarmes igen, hvis det er nødvendigt at udføre flere test. BEMÆRK: På laboratorier med mere end ét BD MAX-system og mere end én BD Pre-warm Heater skal prøverne testes og/eller gentestes på det samme BD MAX-system, som forvarmningen blev udført på. BEMÆRK: Se tabel 3 for at få mere at vide om prøvestabilitet, efter at forvarmningen er gennemført, og før der testes på BD MAX-systemet. Lad den opbevarede prøve nå op på den omgivende temperatur, og bland vha. vortex, inden der testes på BD MAX-systemet. Hvis prøverne testes med det samme efter forvarmningen, er det ikke nødvendigt med vortex-blanding, inden der testes på BD MAX-systemet. Betjening af BD MAX-systemet BEMÆRK: Der henvises til brugervejledningen til BD MAX-systemet 9 for detaljerede instruktioner (afsnittet Betjening). BEMÆRK: Der skal bruges en (1) Master Mix (B1), et (1) ekstraktionsrør (B2) og en (1) Unitized Reagent Strip til hver prøve. Hvis der skal testes eksterne kontroller, skal der bruges et (1) BD MAX UVE-prøvebufferrør og en (1) membranhætte til hver kontrol (dvs. til hver positiv kontrol og hver negativ kontrol). Sæt det nødvendige antal BD MAX-materialer til side fra deres beskyttende poser eller æsker. Poser med Master Mix-blanding eller ekstraktionsrør opbevares ved at fjerne eventuel luft og lukke dem vha. lynlåsen, og det skal sikres, at tørremidlet ligger i poserne. 1. Tænd BD MAX-systemet (hvis det ikke allerede er sket), og log på ved at angive <username> (brugernavn) og <password> (adgangskode). 2. Der skal skiftes handsker, inden der håndteres reagenser og kassetter. 3. Fjern det påkrævede antal separate reagensstrimler fra BD MAX CT/GC/TV-kittet. Bank forsigtigt hver separat reagensstrimmel på en hård overflade for at sikre, at væskerne befinder sig i bunden af rørene. 4. Fjern det nødvendige antal ekstraktionsrør og Master Mix-rør fra beskyttelsesposerne. Fjern eventuel overskydende luft, og luk poserne vha. lynlåsen. 5. For hvert præparat, der skal testes, skal der placeres én (1) Unitized Reagent Strip på BD MAX-systemstativet. Start med position 1 på stativ A og fortsæt fortløbende. 6. Klik ét (1) ekstraktionsrør (hvid folie) i hver Unitized Reagent Strip i position 1, som det er vist på figur Klik ét (1) Master Mix-rør (grøn folie) i hver separate reagensstrimmel i position 2, som det er vist på figur 2. Figur 2: Klik BD MAX CT/GC/TV Master Mix- og ekstraktionsrør i separate reagenstrimler 6

7 8. Anbring BD MAX UVE-prøvebufferrør i BD MAX-systemstativ(er) svarende til de separate reagensstrimler, der blev samlet i trin 5 til Anbring det krævede antal BD MAX PCR-kassetter i BD MAX-systemet (se figur 3). Hver kassette kan rumme op til 24 prøver. BD MAX-systemet vælger automatisk positionen og rækken på BD MAX PCR-kassetten for hver kørsel. BD MAX PCR-kassetter kan bruges flere gange, indtil alle baner er anvendt. For at maksimere brugen af BD MAX PCR-kassetter med 2000 Sample Mode skal du vælge Run Wizard (Kørselsguide) under fanen Worklist (Arbejdsliste) for banetildelinger. Se brugervejledningen 9 til BD MAX-systemet for at få flere oplysninger. Figur 3: Isæt PCR-kassetter 10. Sæt stativ(er) i BD MAX-systemet (se figur 4). Side A Side B Figur 4: Sæt stativ(er) i BD MAX-systemet 11. Luk låget på BD MAX-systemet, og klik på <Start> for at starte behandlingen. 12. Når kørslen er færdig, skal resultaterne kontrolleres med det samme, eller BD MAX UVE-prøvebufferrørene skal opbevares ved den temperatur og i det tidsrum, der er vist i tabel 3, indtil resultaterne er kontrolleret. BEMÆRK: Hvis en membranhætte blev beskadiget under kørslen, og den skal gentages, skal membranhætten udskiftes med en ny, inden testen gentages. BEMÆRK: Inden opbevaring skal membranhætten fjernes og udskiftes med en hård hætte. BEMÆRK: Se tabel 3 for at få mere at vide om prøvestabiliteten i de klargjorte BD MAX UVE-prøvebufferrør, efter at forvarmningen er gennemført. Når der opnås inkonklusive (IND), uafklarede (UNR) eller ufuldstændige (INC) resultater, eller når der opstår en ekstern kontrolfejl, skal der inden for denne tidsramme udføres en gentagen test fra det samme BD MAX UVE-prøvebufferrør (se afsnittet Gentagen testprocedure ). 7

8 KVALITETSKONTROL Kvalitetskontrolprocedurer overvåger udførelsen af analysen. Laboratorierne skal etablere antallet, typen og hyppigheden for testning af kontrolmaterialer i henhold til retningslinjerne eller kravene i de lokale, statslige og/eller nationale regulativer eller akkrediteringsorganisationer for at overvåge effektiviteten for hele den analytiske proces. For at finde en generel vejledning omkring kvalitetskontrol kan brugeren vælge at se CLSI MM3 11 og EP Eksterne kontrolmaterialer leveres ikke af BD. Eksterne positive og negative kontroller anvendes ikke af BD MAX-systemsoftwaren med henblik på tolkning af prøvetestresultater. Eksterne kontroller behandles på samme måde som patientprøver. (Se tabellen i afsnittet Tolkning af resultater for at få oplysninger om tolkning af resultater for eksterne kontrolanalyser). 2. Det anbefales, at én (1) ekstern positiv kontrol og én (1) ekstern negativ kontrol køres mindst dagligt, indtil der er opnået tilstrækkelig procesvalidering på BD MAX-systemet i hvert laboratoriemiljø. Nedsat hyppighed for kontroltestning skal ske i henhold til gældende lovgivning. 3. Den eksterne positive kontrol er beregnet til overvågning med henblik på alvorlige reagensfejl. Den eksterne negative kontrol er beregnet til påvisning af kontaminering af reagenser eller miljø (eller carry-over) fra målnukleinsyrer. 4. Diverse typer eksterne kontroller anbefales, for at brugeren kan vælge den mest relevante til vedkommendes kvalitetskontrolprogram for laboratoriet. a. Ekstern negativ kontrol: BD MAX UVE-prøvebufferrør uden en tilsat organisme eller en tidligere karakteriseret prøve, som er påvist at være negativ. BD anbefaler, at den eksterne negative kontrol klargøres inden den eksterne positive kontrol for at reducere potentiel kontaminering pga. kontrolklargøring. b. Ekstern positiv kontrol: Kommercielt tilgængelige kontrolmaterialer (f.eks. Chlamydia trachomatis-serotype H (ATCC VR-879), Neisseria gonorrhoeae (ATCC 19424), Trichomonas vaginalis (ATCC 30001)) eller en tidligere karakteriseret prøve, som er påvist at være positiv. I forbindelse med klargøring af eksterne kontrolsuspensioner, anbefales det, at cellestammer udtages fra ATCC og fortyndes i saltvand med fosfatbuffer til en endelig fortynding på 10-6 med den overordnede cellestamme for Chlamydia trachomatisserotype H og Neisseria gonorrhoeae og til en endelig fortynding på 10-3 med den overordnede cellestamme for Trichomonas vaginalis. Neisseria gonorrhoeae ATCC-cellestammer lyofiliseres og skal rehydreres med 1 ml saltvand tilsat fosfatbuffer inden fortynding. Efterfølgende skal opløsningen fortyndes ved at overføre 150 µl til et BD MAX UVE-prøvebufferrør til en endelig koncentration på 10-7 for Chlamydia trachomatis og Neisseria gonorrhoeae samt en endelig koncentration på 10-4 for Trichomonas vaginalis. 5. Alle eksterne kontroller skal give de forventede resultater (positiv for ekstern positiv kontrol, negativ for ekstern negativ kontrol) og ingen mislykkede prøvebearbejdningskontroller (uafklarede eller inkonklusive resultater). 6. En ekstern negativ kontrol, som giver et positivt resultat, indikerer håndtering og/eller kontaminering af prøver. En ekstern positiv kontrol, som viser et negativt testresultat, viser, at der er et problem med prøvehåndtering/-klargøring. Gennemgå præparathåndterings-/klargøringsteknikken. 7. En ekstern kontrol, som viser inkonklusive, uafklarede eller ufuldstændige testresultater, viser, at der er en fejl i reagenset eller BD MAX-systemet. Kontrollér BD MAX-systemets skærm for eventuelle fejlmeddelelser. Der henvises til afsnittet Oversigt over systemfejl i brugervejledningen til BD MAX-systemet 9 for tolkning af advarsels- og fejlkoder. Hvis problemet fortsætter, skal der anvendes reagenser fra en uåbnet pose eller et nyt analysekit. 8. Hvert ekstraktionsrør indeholder en prøvebearbejdningskontrol, som er et plasmid, der indeholder en syntetisk mål-dna-sekvens. Prøvebearbejdningskontrollen overvåger effektiviteten for DNA-opsamling, -vask og -eluering under prøvebearbejdningstrinnene samt effektiviteten for DNA-amplifikation og -påvisning under PCR-analyse. Hvis resultatet for prøvebearbejdningskontrollen ikke opfylder godkendelseskriterierne, rapporteres resultatet for præparatet som uafklaret. Eventuelle positive (POS) analyseresultater rapporteres dog, og ingen mål kaldes NEG. Et uafklaret resultat viser, at der er en prøverelateret hæmning eller reagensfejl. Gentag alle præparater, der rapporteres som uafklarede i henhold til afsnittet Gentagen testprocedure nedenfor. TOLKNG AF RESULTATER Resultaterne findes på fanen Results (Resultater) i vinduet Results (Resultater) på BD MAX-systemets skærm. BD MAX-systemet tolker automatisk testresultaterne. Et testresultat kan angives som NEG (negative), POS (positive) eller UNR (uafklarede) på baggrund af amplifikationsstatussen for målet og prøvebearbejdningskontrollen. Resultaterne IND (inkonklusiv) eller INC (ufuldstændig) skyldes en fejl i BD MAX-systemet. Resultaterne er baseret på følgende bestemmelsesalgoritme: Rapporteret analyseresultat CT POS CT NEG CT UNR GC POS GC NEG GC UNR TV POS TV NEG TV UNR IND INC Tabel 5: Tolkning af BD MAX CT/GC/TV-resultater 8 Tolkning af resultat Chlamydia trachomatis DNA påvist Ingen Chlamydia trachomatis DNA påvist Uafklaret hæmmende prøve eller reagensfejl ingen amplifikation af mål eller prøvebearbejdningskontrol Neisseria gonorrhoeae DNA påvist Ingen Neisseria gonorrhoeae DNA påvist Uafklaret hæmmende prøve eller reagensfejl ingen amplifikation af mål eller prøvebearbejdningskontrol Trichomonas vaginalis DNA påvist Ingen Trichomonas vaginalis DNA påvist Uafklaret hæmmende prøve eller reagensfejl ingen amplifikation af mål eller prøvebearbejdningskontrol Inkonklusivt resultat pga. en fejl i BD MAX-systemet (med advarsels- og fejlkoder) a Ufuldstændig kørsel (med advarsels- eller fejlkoder) a a Der henvises til afsnittet Fejlfinding i BD MAX-systemets brugervejledning 9 vedrørende tolkning af advarsler og fejlkoder.

9 GENTAGEN TESTPROCEDURE BEMÆRK: Mængden er tilstrækkelig til at udføre én gentagen test med BD MAX UVE-prøvebufferrøret på BD MAX-systemet. Der skal udføres gentaget testning inden for den tidsramme, der er angivet i tabel 3. Lad den opbevarede prøve opnå den omgivende temperatur, og bland vha. vortex-blanding inden testning på BD MAX-systemet. Test prøverne igen i henhold til afsnittet Betjening af BD MAX-systemet. BEMÆRK: Nye prøver kan testes i samme kørsel som gentagne prøver. UAFKLARET RESULTAT Uafklarede resultater kan opnås i tilfælde af, at et prøverelateret hæmning eller en reagensfejl forhindrer korrekt amplifikation af mål eller prøvebearbejdningskontrol. Hvis prøvebearbejdningskontrollen ikke amplificeres, rapporteres prøven som UNR, eventuelle positive (POS) analyseresultater rapporteres dog, og ingen mål kaldes NEG. BD MAX-systemet rapporterer resultater for hvert mål individuelt, et UNR-resultat kan optræde for et eller flere BD MAX CT/GC/TVmål. I tilfælde af komplet UNR, hvor alle mål viser et UNR-resultat, skal testen gentages. I tilfælde af delvis UNR, hvor et eller flere mål viser et POS-resultat og alle andre mål viser et UNR-resultat, anbefales det, at testen gentages, som det er beskrevet nedenfor. I sjældne tilfælde kan der observeres uoverensstemmende resultater, når en gentagen test køres for de mål, som først blev rapporteret som POS. Følg de relevante procedurer i henhold til de aktuelle laboratorieprocedurer. En eller flere prøver kan gentages fra deres tilsvarende BD MAX UVE-prøvebufferrør inden for de tidsrammer, der er defineret ovenfor. Genstart i henhold til afsnittet Betjening af BD MAX-systemet. INKONKLUSIVT RESULTAT Inkonklusive resultater kan forekomme, hvis der opstår en systemfejl. En eller flere prøver kan gentages fra deres tilsvarende BD MAX UVE-prøvebufferrør inden for de tidsrammer, der er defineret ovenfor. Genstart i henhold til afsnittet Betjening af BD MAXsystemet. Der henvises til brugervejledningen til BD MAX-systemet 9 (afsnittet Fejlfinding ) for tolkning af meddelelser for advarselsog fejlkoder. UFULDSTÆNDIGT RESULTAT Ufuldstændige resultater kan opnås i tilfælde af, at klargøringen af prøver eller PCR ikke blev udført. En eller flere prøver kan gentages fra deres tilsvarende BD MAX UVE-prøvebufferrør inden for de tidsrammer, der er defineret ovenfor. Genstart i henhold til afsnittet Betjening af BD MAX-systemet. Der henvises til brugervejledningen til BD MAX-systemet 9 (afsnittet Fejlfinding ) for tolkning af meddelelser for advarsels- og fejlkoder. EKSTERN KONTROL MISLYKKEDES Eksterne kontroller skal give de forventede resultater, når de testes. Hvis prøverne skal gentages pga. et forkert eksternt kontrolresultat, skal de gentages fra deres BD MAX UVE-prøvebufferrør sammen med de nyligt klargjorte eksterne kontroller inden for de tidsrammer, der er angivet ovenfor. Genstart i henhold til afsnittet Betjening af BD MAX-systemet. PROCEDURENS BEGRÆNSNGER BD MAX CT/GC/TV-analysen kan ikke bruges til påvisning af Trichomonas vaginalis-dna i urinprøver fra mænd. Ydelsen for BD MAX CT/GC/TV-analysen til påvisning af Trichomonas vaginalis er kun undersøgt med prøver fra kvinder. BD MAX CT/GC/TV-analysen må kun bruges på BD MAX-systemet af uddannet personale. Opsamling og testning af urinprøver og patientindsamlede vaginale podeprøver med BD MAX CT/GC/TV-analysen er ikke beregnet til at erstatte cervikal undersøgelse og endocervikal prøvetagning for diagnose på urogenital infektion. Cervicitis, urethritis, urinvejsinfektioner og vaginalinfektioner kan skyldes andre årsager, eller samtidige infektioner kan opstå. BD MAX CT/GC/TV-analysen til testning af urinprøver fra mænd og kvinder bør udføres på tilfældige urinprøver fra første del af strålen. Under den kliniske evaluering var testning af urinvolumener fra 20 ml til 60 ml inkluderet i ydelsesestimaterne. Fortyndingsvirkninger af større urinvolumener kan resultere i nedsat analysesensitivitet. Virkningerne af andre variabler, som f.eks. opsamling af midtstråleurin, er ikke bestemt. BD MAX CT/GC/TV-analysen er ikke blevet valideret for indsamling af vaginale podeprøver af patienter i hjemmet. Smøremidler eller andre produkter, der indeholder stoffer som f.eks. carbomere, kan øge den ikke-rapporterbare forekomst, der indhentes vha. BD MAX CT/GC/TV. Interferens med BD MAX CT/GC/TV-analysen blev observeret for urinmatrix ved tilstedeværelsen af fuldblod (> 0,04 % v/v). Trichomonas tenax, der er en kommensal i mundhulen, blev identificeret som krydsreaktant til BD MAX CT/GC/TV-analysen ved niveauer over 10 celler/ml. Pentatrichomonas hominis, der er en kommensal i tyktarmen, blev identificeret som krydsreaktant ved niveauer over 3,39 x 10 5 TV/mL. Virkningerne af andre potentielle variabler, som f.eks. vaginaludflåd, brug af tamponer og præparatopsamlingsvariabler, er ikke bestemt. Som det er tilfældet med mange diagnostiske tests, bør resultater fra BD MAX CT/GC/TV-analysen tolkes sammen med andre laboratoriedata og kliniske data, som er til rådighed for lægen. Der kan dannes fejlbehæftede resultater som følge af ukorrekt prøvetagningsmetode, håndtering eller opbevaring, tekniske fejl, sammenblanding af præparater, eller fordi antallet af organismer i præparatet ligger under testens analytiske følsomhedsniveau. Hvis BD MAX CT/GC/TV-analysen er IND, INC eller UNR (for et eller flere mål), skal testen gentages. Et positivt BD MAX CT/GC/TV-resultat indikerer ikke nødvendigvis tilstedeværelsen af levedygtige organismer. Et positivt resultat indikerer tilstedeværelsen af Chlamydia trachomatis og/eller Neisseria gonorrhoeae og/eller Trichomonas vaginalis DNA. BD MAX CT/GC/TV-analysen kan ikke bruges til at vurdere terapeutisk succes eller fiasko, da nukleinsyrer fra Chlamydia trachomatis og Neisseria gonorrhoeae and Trichomonas vaginalis kan være til stede efter behandling med antibiotika. 9

10 Falsk negative resultater kan opstå pga. tab af nukleinsyre fra utilstrækkelig indsamling, transport eller opbevaring af prøverne, eller de kan skyldes utilstrækkelig bakteriecellelysering. Prøvebearbejdningskontrollen er føjet til testen for at bidrage til identifikationen af prøver, som indeholder hæmmere af PCR-amplifikation. Prøvebearbejdningskontrollen viser ikke, om der er opstået tab af nukleinsyre pga. utilstrækkelig indsamling, transport eller opbevaring af prøverne, eller om bakterieceller er tilstrækkeligt lyseret. BD MAX CT/GC/TV-analysen bør ikke bruges til evaluering af mistænkt seksuelt misbrug eller til andre medicinsk-juridiske indikationer. Yderligere testning anbefales i ethvert tilfælde, hvor falsk positive eller falsk negative resultater kunne føre til uønskede medicinske, sociale eller psykologiske konsekvenser. Som med alle in vitro-diagnostiske test er positive og negative værdier stærkt afhængige af prævalens. Ydelsen for BD MAX CT/GC/TV kan variere afhængigt af prævalensen og den testede population. BD MAX CT/GC/TV kræver brug af fire (4) optiske kanaler fra BD MAX-systemet; FAM-kanal (475/520 nm), ROX-kanal (585/630 nm), VIC-kanal (530/565 nm) og Cy5 (630/665 nm). Effektiviteten af den sidste optiske kanal er ikke undersøgt i forbindelse med denne analyse. Som med alle PCR-baserede in vitro-diagnostiske test, kan der påvises meget lave mål under påvisningsgrænse for analysen, men resultaterne er ikke nødvendigvis reproducerbare. Denne test er en kvalitativ test og giver kvantitative værdier og indikerer ikke mængden af organismer, der er til stede. FORVENTEDE VÆRDIER Prævalens Prævalensen af prøver, som er positive for Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae og Trichomonas vaginalis, afhænger af patientpopulationen. Faktorer omfatter klinisk type, patientalder, risikofaktorer, køn og testmetode. I det kliniske forsøg for BD MAX CT/GC/TV (juli 2013 maj 2014) var i alt kvindelige forsøgspersoner for Chlamydia trachomatis og Neisseria gonorrhoeae og kvindelige forsøgspersoner for Trichomonas vaginalis overensstemmende med niveauerne for forsøgspersonen og patientens infektionsstatus. For mandlige forsøgspersoner var i alt 873 for Chlamydia trachomatis og 876 for Neisseria gonorrhoeae overensstemmende med niveauerne for forsøgspersonen og patientens infektionsstatus. Disse forsøgspersoner blev rekrutteret fra 8 geografisk forskellige steder. To steder rekrutterede kun kvindelige forsøgspersoner. Tabel 6: BD MAX CT/GC/TV prævalens for klinisk forsøg Køn Symptomstatus Sted Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis 1 18,5 % (5/27) 7,4 % (2/27) 15,4 % (2/13) 2 8,5 % (5/59) 0,0 % (0/59) 24,1 % (7/29) 3 6,0 % (13/216) 0,9 % (2/216) 8,8 % (3/34) 4 1,8 % (2/113) 1,8 % (2/113) 2,2 % (1/45) Asymptomatisk 5 1,2 % (1/81) 0,0 % (0/81) 10,9 % (5/46) 6 6,5 % (2/31) 0,0 % (0/31) 0,0 % (0/10) 7 9,1 % (23/254) 5,1 % (13/254) 9,8 % (13/133) 8 3,7 % (3/82) 3,7 % (3/82) 0,0 % (0/9) Alle 6,3 % (54/863) 2,5 % (22/863) 9,7 % (31/319) Kvinder 1 13,1 % (8/61) 3,3 % (2/61) 21,0 % (13/62) 2 9,4 % (10/106) 2,8 % (3/106) 17,2 % (15/87) 3 7,0 % (14/199) 1,0 % (2/199) 22,5 % (9/40) 4 4,3 % (2/47) 0,0 % (0/47) 8,7 % (2/23) Symptomatisk 5 5,4 % (11/202) 1,0 % (2/202) 10,3 % (20/194) 6 2,9 % (2/70) 1,4 % (1/70) 24,1 % (14/58) 7 11,9 % (42/352) 5,7 % (20/352) 15,2 % (41/269) 8 10,0 % (9/90) 0,0 % (0/90) 39,4 % (13/33) Alle 8,7 % (98/1.127) 2,7 % (30/1.127) 16,6 % (127/766) I alt 7,6 % (152/1.990) 2,6 % (52/1.990) 14,6 % (158/1.085) 1 11,1 % (2/18) 0,0 % (0/18) 2 14,6 % (19/130) 0,8 % (1/132) Asymptomatisk 4 8,8 % (3/34) 0,0 % (0/34) 6 9,4 % (6/64) 1,6 % (1/64) 7 18,2 % (42/231) 1,3 % (3/231) Alle 15,1 % (72/477) 1,0 % (5/479) Mænd 1 37,4 % (34/91) 35,2 % (32/91) 2 24,2 % (37/153) 22,1 % (34/154) Symptomatisk 4 50,0 % (4/8) 25,0 % (2/8) 6 22,9 % (8/35) 14,3 % (5/35) 7 27,5 % (30/109) 29,4 % (32/109) Alle 28,5 % (113/396) 26,4 % (105/397) I alt 21,2 % (185/873) 12,6 % (110/876) 10

11 Positiv og negativ prædiktiv værdi Hypotetiske positive og negative prædiktive værdier blev beregnet og er vist i tabel 7 9 for henholdsvis Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae og Trichomonas vaginalis. Disse beregninger er baseret på den hypotetiske prævalens og samlede sensitivitet og specificitet sammenlignet med patientens infektionsstatus. Tabel 7: Hypotetiske positive og negative prædiktive værdier for Chlamydia trachomatis sammenlignet med patientens infektionsstatus Prævalens Sensitivitet Specificitet PPV NPV 1 % 53,6 % 2 % 70,0 % 99,9 % 5 % 85,8 % 99,8 % 10 % 92,7 % 99,5 % 95,7 % (576/602) 99,2 % (5.696/5.744) 20 % 96,6 % 98,9 % 30 % 98,0 % 98,2 % 40 % 98,7 % 97,2 % 50 % 99,1 % 95,8 % Tabel 8: Hypotetiske positive og negative prædiktive værdier for Neisseria gonorrhoeae sammenlignet med patientens infektionsstatus Prævalens Sensitivitet Specificitet PPV NPV 1 % 86,9 % 100,0 % 2 % 93,1 % 99,9 % 5 % 97,2 % 99,8 % 10 % 98,7 % 99,7 % 97,1 % (235/242) 99,9 % (6.098/6.107) 20 % 99,4 % 99,3 % 30 % 99,6 % 98,8 % 40 % 99,8 % 98,1 % 50 % 99,8 % 97,2 % Tabel 9: Hypotetiske positive og negative prædiktive værdier for Trichomonas vaginalis sammenlignet med patientens infektionsstatus Prævalens Sensitivitet Specificitet PPV NPV 1 % 53,6 % 99,9 % 2 % 70,0 % 99,9 % 5 % 85,8 % 99,7 % 10 % 92,7 % 99,3 % 94,1 % (431/458) 99,2 % (2.654/2.676) 20 % 96,6 % 98,5 % 30 % 98,0 % 97,5 % 40 % 98,7 % 96,2 % 50 % 99,1 % 94,4 % FUNKTIONSDATA Otte geografisk forskellige kliniske steder i Nordamerika deltog i det kliniske forsøg for at evaluere BD MAX CT/GC/TV-analysen. Totusindeethundredeseksogtres (2.166) kvindelige forsøgspersoner og 908 mandlige forsøgspersoner fra OB/GYN, seksuelt overførte sygdomme (sexually transmitted disease, STD) og familieplanlægningsklinikker indgik i forsøget i den analysedel af forsøget, som omhandlede Chlamydia trachomatis og Neisseria gonorrhoeae. Ud af disse indgik kvindelige forsøgspersoner i den analysedel af forsøget, som omhandlede Trichomonas vaginalis. Gravide kvinder blev ikke udelukket fra det kliniske forsøg. Forsøgspersoner blev klassificeret som symptomatiske, hvis de rapporterede symptomer såsom vandladningsbesvær (dysuria), urethralflåd, kløe, lugtgener, koital smerte/besvær/blødning, smerte/hævelse i scrotum eller testikel, unormal vaginaludflåd eller smerte i pelvis/uterus/adnexa. Forsøgspersoner blev klassificeret som asymptomatiske, hvis de ikke rapporterede disse symptomer. Den endelige dataanalyse omfattede derfor evaluerbare forsøgspersoner for Chlamydia trachomatis og Neisseria gonorrhoeae hvoraf af disse kvindelige forsøgspersoner var evaluerbare for Trichomonas vaginalis. Blandt mændene var 892 evaluerbare forsøgspersoner for Chlamydia trachomatis- og Neisseria gonorrhoeae-analyser. Ud af disse overensstemmende forsøgspersoner blev der beregnet ydelse for Chlamydia trachomatis fra patientindsamlede vaginale podepindsprøver, endocervikale podninger, urinprøver fra kvinder og 830 urinprøver fra mænd. De evaluerbare prøver for Neisseria gonorrhoeae inkluderede patientindsamlede vaginale podepindsprøver, endocervikale podninger, urinprøver fra kvinder og 840 urinprøver fra mænd. De evaluerbare prøver for Trichomonas vaginalis inkluderede patientindsamlede vaginale podepindsprøver, endocervikale podninger og urinprøver fra kvinder. Ekskluderingerne omfattede, men er ikke begrænset til: problemer ved optagelsesforløbet, manglende prøver, transportfejl, indsamlingsfejl, forsendelsesfejl, forarbejdningsfejl og/eller fejl i betjening af BD MAX-systemet. 11

12 Der blev indsamlet otte prøver fra hver af de egnede kvindelige forsøgspersoner. Urin blev indsamlet og afmålt i BD MAX UVEprøvebufferrøret til test på BD MAX CT/GC/TV-analysen og de to referenceurinprøvetagningsinstrumenter/-tests. En patientindsamlet vaginal podepindsprøve blev overført til BD MAX UVE-prøvebufferrøret til test på BD MAX CT/GC/TV-analysen. To randomiserede klinikerindsamlede vaginale podninger blev indsamlet til Trichomonas vaginalis-referencetest, og tre randomiserede endocervikale podninger blev indsamlet til BD MAX-systemet og overført til BD MAX UVE-prøvebufferrøret til test på BD MAX CT/GC/TV-analysen og de to referenceurinprøvetagningsinstrumenter/-tests. Der blev indsamlet to prøver fra hver af de egnede mandlige forsøgspersoner. Urin blev afmålt i BD MAX UVE-prøvebufferrøret til test på BD MAX CT/GC/TV-analysen og de to referenceprøvetagningsinstrument er/-tests. Én urethralpodning blev indsamlet og testet ved hjælp af en referencemetode. Udførelsen af BD MAX CT/GC/TV blev beregnet sammenlignet med patientens infektionsstatus (se tabel 10 11). Komparative referencemetoder omfattede to forskellige kommercielt tilgængelige NAAT er (Nucleic Acid Amplification Test) for kvinder og tre NAAT er for mænd fra mindst 2 forskellige præparattyper for Chlamydia trachomatis og Neisseria gonorrhoeae samt to tests (dyrkning og vådt objektglas) for Trichomonas vaginalis. Forsøgspersonen blev betegnet som inficeret med Chlamydia trachomatis og/eller Neisseria gonorrhoeae, hvis mindst to forskellige reference-naat er var positive for urin- og endocervikalprøver. Endocervikale infektioner optrådte, når mindst én af de to positive NAAT-referenceresultater stammede fra en endocervikal podning. Der blev i alt brugt evaluerbare Chlamydia trachomatis-resultater, Neisseria gonorrhoeae-resultater og Trichomonas vaginalis-resultater vha. BD MAX CT/GC/TV-analysen til at beregne ydelsen for BD MAX CT/GC/TV-analysen sammenlignet med patientens infektionsstatus. Sensitivitet og specificitet efter præparattype og symptomatisk status er vist i tabel Tabel sammenfatter antallet af resultater fra symptomatiske og asymptomatiske kvindelige forsøgspersoner betegnet som inficeret eller ikke-inficeret med CT, GC og TV i henhold til algoritmerne for patientens infektionsstatus. Tabel 15 og 16 sammenfatter antallet af resultater fra symptomatiske og asymptomatiske mandlige forsøgspersoner betegnet som inficeret eller ikke-inficeret med CT eller GC i henhold til algoritmerne for patientens infektionsstatus. Køn Spec Symp Kvinder Mænd Vaginal podning Endocervikal podning Urin Urin Tabel 10: Overordnet ydelse sammenlignet med patientens infektionsstatus A S ALLE A S ALLE A S ALLE A S ALLE Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis Sens Spec Sens Spec Sens Spec 98,7 % 94,1 % 99,9 % 93,1 % 97,5 % (51/51) (734/744) (16/17) (777/778) (27/29) (270/277) 93, ,5 99,3 73,0 99,0 99, ,0 98,1 94,9 98,8 98,9 % 98,6 % 96,3 % 99,8 % 96,7 % 99,5 % (89/90) (938/951) (26/27) (1.012/1.014) (119/123) (616/619) 94,0 99,8 97,7 99,2 81,7 99,3 99,3 99,9 91,9 98,7 98,6 99,8 99,3 % 98,6 % 95,5 % 99,8 % 96,1 % 98,9 % (140/141) (1.672/1.695) (42/44) (1.789/1.792) (146/152) (886/896) 96,1 99,9 98,0 99,1 84,9 98,7 99,5 99,9 91,7 98,2 98,0 99,4 98,0 % 99,1 % 96,6 % 98,2 % (48/49) (739/746) (16/16) (778/778) (28/29) (270/275) 89,3 99,6 98,1 99,5 80, , ,8 99,4 95,8 99,2 98,8 % 99,4 % 96,3 % 99,9 % 92,7 % 99,8 % (84/85) (945/951) (26/27) (1.002/1.003) (114/123) (611/612) 93,6 99,8 98,6 99,7 81,7 99,3 99, ,7 96,1 99, ,5 % 99,2 % 97,7 % 99,9 % 93,4 % 99,3 % (132/134) (1.684/1.697) (42/43) (1.780/1.781) (142/152) (881/887) 94,7 99,6 98,7 99,6 87,9 99,6 99, ,3 96,4 98,5 99,7 92,3 % 99,7 % 88,9 % 99,5 % 93,1 % 98,2 % (48/52) (747/749) (16/18) (779/783) (27/29) (272/277) 81,8 97,0 99,0 99,9 67,2 96,9 98,7 99,8 78,0 98,1 95,8 99,2 91,1 % 99,4 % 99,9 % 92,8 % 99,8 % (82/90) (952/958) (28/28) (1.019/1.020) (116/125) (615/616) 83,4 95,4 98,6 99,7 87, , ,9 96,2 99, ,5 % a 99,5 % 95,7 % b 99,7 % 92,9 % 99,3 % (130/142) (1.699/1.707) (44/46) (1.798/1.803) (143/154) (887/893) 85,8 95,1 99,1 99,8 85,5 98,8 99,4 99,9 87,7 96,0 98,5 99,7 98,6 % 99,5 % 80,0 % (69/70) (378/380) (4/5) (447/447) ,3 99,7 98,1 99,9 37,6 96,4 99, ,6 % 99,3 % (105/111) (267/269) (103/103) (285/285) ,7 97,5 97,3 99,8 96, , ,1 % 99,4 % 99,1 % (174/181) (645/649) (107/108) (732/732) ,2 98,1 98,4 99,8 94,9 99,8 99,5 100 a Seks af 12 CT falsk negative urinprøver var også negative efter referencemetoden for NAAT1- og NAAT2-urin. b En af 2 GC falsk negative urinprøver var også negative efter referencemetoden for NAAT1- og NAAT2-urin. 12

13 Tabel 11: Overordnet ydelse efter sted sammenlignet med patientens infektionsstatus Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis Køn Spec Sted Sens Spec Sens Spec Sens Spec Vaginal 97,3 % 98,8 % 93,3 % 98,3 % 1 (13/13) (72/74) (4/4) (82/83) (14/15) (59/60) 77, ,7 99,3 51, ,5 99,8 70,2 98,8 91,1 99,7 98,7 % 99,4 % 100,0 % 97,9 % 2 (15/15) (148/150) (3/3) (161/162) (22/22) (92/94) 79, ,3 99,6 43, ,6 99,9 85, ,6 99,4 98,3 % 81,8 % 98,3 % 3 (22/22) (347/353) (4/4) (371/371) (9/11) (57/58) 85, ,3 99,2 51, , ,3 94,9 90,9 99,7 99,3 % 100,0 % 96,9 % 4 (4/4) (135/136) (2/2) (138/138) (3/3) (62/64) 51, ,0 99,9 34, , , ,3 99,1 99,2 % 100,0 % 100,0 % 5 (11/11) (263/265) (2/2) (274/274) (25/25) (212/212) 74, ,3 99,8 34, , , , ,8 % 83,3 % 98,0 % 6 (4/4) (80/81) - (85/85) (10/12) (48/49) 51, ,3 99,8 95, ,2 95,3 89,3 99,6 98,4 % 98,2 % 92,6 % 99,8 % 100,0 % 99,4 % 7 (60/61) (478/487) (25/27) (520/521) (52/52) (329/331) 91,3 99,7 96,5 99,0 76,6 97,9 98, , ,8 99,8 91,7 % 96,4 % 8 (11/11) (149/149) (2/2) (158/158) (11/12) (27/28) 74, ,5 100,0 34, , ,6 98,5 82,3 99,4 99,3 % 98,6 % 95,5 % 99,8 % 96,1 % 98,9 % Alle (140/141) (1.672/1.695) (42/44) (1.789/1.792) (146/152) (886/896) 96,1 99,9 98,0 99,1 84,9 98,7 99,5 99,9 91,7 98,2 98,0 99,4 Endo 96,0 % 93,3 % 100,0 % 1 (13/13) (72/75) (4/4) (84/84) (14/15) (60/60) 77, ,9 98,6 51, , ,2 98,8 94, ,3 % 98,7 % 95,5 % 98,9 % 2 (14/15) (147/149) (3/3) (159/159) (21/22) (91/92) 70,2 98,8 95,2 99,6 43, , ,2 99,2 94,1 99,8 81,8 % 100,0 % 3 (20/20) (349/349) (4/4) (363/363) (9/11) (57/57) 83, ,9 100,0 51, , ,3 94,9 93, ,3 % 100,0 % 96,8 % 4 (4/4) (137/138) (2/2) (139/139) (3/3) (61/63) 51, ,0 99,9 34, , , ,1 99,1 90,9 % 99,2 % 96,0 % 100,0 % 5 (10/11) (259/261) (2/2) (270/270) (24/25) (209/209) 62,3 98,4 97,2 99,8 34, , ,5 99,3 98, ,0 % 97,6 % 84,6 % 97,9 % 6 (3/4) (82/84) - (88/88) (11/13) (47/48) 30,1 95,4 91,7 99,3 95, ,8 95,7 89,1 99,6 95,0 % 99,4 % 92,6 % 99,8 % 96,2 % 99,7 % 7 (57/60) (483/486) (25/27) (517/518) (50/52) (329/330) 86,3 98,3 98,2 99,8 76,6 97,9 98, ,0 98,9 98,3 99,9 90,9 % 96,4 % 8 (11/11) (151/151) (2/2) (159/159) (10/11) (27/28) 74, , , , ,3 98,4 82,3 99,4 95,7 % 99,2 % 95,5 % 99,9 % 93,4 % 99,3 % Alle (132/138) (1.680/1.693) (42/44) (1.779/1.780) (142/152) (881/887) 90,8 98,0 98,7 99,6 84,9 98,7 99, ,3 96,4 98,5 99,7 Kvinder 13

14 Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis Køn Spec Sted Sens Spec Sens Spec Sens Spec Urin 96,0 % 98,8 % 93,3 % 1 (13/13) (72/75) (4/4) (83/84) (14/15) (57/57) 77, ,9 98,6 51, ,6 99,8 70,2 98,8 93, ,7 % 99,3 % 98,8 % 90,9 % 2 (13/15) (148/149) (3/3) (159/161) (20/22) (93/93) 62,1 96,3 96,3 99,9 43, ,6 99,7 72,2 97,5 96, ,7 % 81,8 % 3 (22/22) (352/352) (4/4) (369/370) (9/11) (59/59) 85, , , , ,3 94,9 93, ,0 % 96,9 % 4 (4/4) (140/140) (2/2) (142/142) (3/3) (63/65) 51, , , , , ,5 99,2 90,9 % 99,6 % 5 (10/11) (263/264) (2/2) (273/273) (25/25) (211/211) 62,3 98,4 97,9 99,9 34, , , , ,9 % 78,6 % 95,9 % 6 (4/4) (86/87) (1/1) (90/90) (11/14) (47/49) 51, ,8 99,8 20, , ,4 92,4 86,3 98,9 86,9 % 99,6 % 92,6 % 99,8 % 94,2 % 99,7 % 7 (53/61) (487/489) (25/27) (522/523) (49/52) (330/331) 76,2 93,2 98,5 99,9 76,6 97,9 98, ,4 98,0 98,3 99,9 91,7 % 100,0 % 96,4 % 8 (11/12) (151/151) (3/3) (160/160) (12/12) (27/28) 64,6 98,5 97, , , , ,3 99,4 91,5 % 99,5 % 95,7 % 99,7 % 92,9 % 99,3 % Alle (130/142) (1.699/1.707) (44/46) (1.798/1.803) (143/154) (887/893) 85,8 95,1 99,1 99,8 85,5 98,8 99,4 99,9 87,7 96,0 98,5 99,7 Urin 94,3 % 1 (33/35) (71/71) (31/31) (76/76) ,4 98,4 94, , , ,4 % 98,6 % 2 (54/56) (219/222) (35/35) (249/249) ,9 99,0 96,1 99,5 90, , (7/7) (35/35) (2/2) (40/40) , , , , ,7 % 6 (13/13) (74/75) (6/6) (84/84) , ,8 99,8 61, , ,7 % 97,1 % 7 (67/70) (246/246) (33/34) (283/283) ,1 98,5 98, ,1 99,5 98, ,1 % 99,4 % 99,1 % Alle (174/181) (645/649) (107/108) (732/732) ,2 98,1 98,4 99,8 94,9 99,8 99,5 100 Kvinder Mænd 14

15 PIS CT Tabel 12: Ydelse for BD MAX CT for kvindelige forsøgspersoner sammenlignet med patientens infektionsstatus NAAT 1 NAAT 2 MAX Symptomatisk status Endocervikal Urin Endocervikal Urin Vaginal podning Endocervikal Urin Nej Ja I alt NA NR NA NA - - NA NA LIQ - NA LIQ NA - - NA NA NR NR NR NA NA NA NA NR NA NR NA NR I alt ikke-inficeret I Equivocal I U I I I I S I S I I I I I NR NR I NA NA I I NR NR I NR I NA I I I alt inficeret LIQ=Liquid Error (Væskefejl); NA=Not Available (Ikke tilgængelig); NR=Not Reportable (Ikke rapporterbar); =Non-Infected (Ikke inficeret); I=Infected (Inficeret); IU=Urine Infected Only (Urin kun inficeret); IS=Swab Infected Only ( kun inficeret); 15

16 Tabel 13: Ydelse for BD MAX GC for kvindelige forsøgspersoner sammenlignet med patientens infektionsstatus PIS GC NAAT 1 NAAT 2 MAX Symptomatisk status Endocervikal Urin Endocervikal Urin Vaginal podning Endocervikal Urin Nej Ja I alt NA NR NA NA - - NA NA LIQ - NA LIQ NA - - NA NA NR NR NR NA NA NA NA NR NR NR NA NR NA NR I alt ikke-inficeret I U I I S I I NR NR I NA NA I I I I I alt inficeret LIQ=Liquid Error (Væskefejl); NA=Not Available (Ikke tilgængelig); NR=Not Reportable (Ikke rapporterbar); =Non-Infected (Ikke inficeret); I=Infected (Inficeret); IU=Urine Infected Only (Urin kun inficeret); IS=Swab Infected Only ( kun inficeret); 16

17 PIS TV Tabel 14: Ydelse for BD MAX TV for kvindelige forsøgspersoner sammenlignet med patientens infektionsstatus Dyrkning Vådt objektglas MAX Symptomatisk status Vaginal podning Endocervikal Urin Nej Ja I alt - - NR NR NR NA NA NA NR NA NR NA I alt ikke-inficeret NA NA NR I NR NR NR I alt inficeret NA=Not Available (Ikke tilgængelig); NR=Not Reportable (Ikke rapporterbar); =Non-Infected (Ikke inficeret); I=Infected (Inficeret); 17

18 Tabel 15: Ydelse for BD MAX CT for mandlige forsøgspersoner sammenlignet med patientens infektionsstatus PIS CT NAAT 1 NAAT 2 NAAT 3 MAX Symptomatisk status Urin Urin Urin Urin Nej Ja I alt NA IND NA NA I alt ikke-inficeret NA I + NA I alt inficeret IND = Indeterminate (Inkonklusiv); NA=Not Available (Ikke tilgængelig); =Non-Infected (Ikke inficeret); I=Infected (Inficeret); Tabel 16: Ydelse for BD MAX GC for mandlige forsøgspersoner sammenlignet med patientens infektionsstatus PIS GC NAAT 1 NAAT 2 NAAT 3 MAX Symptomatisk status Urin Urin Urin Urin Nej Ja I alt NA IND NA I alt ikke-inficeret NA I I alt inficeret IND = Indeterminate (Inkonklusiv); NA=Not Available (Ikke tilgængelig); =Non-Infected (Ikke inficeret); I=Infected (Inficeret) 18

19 Af alle de prøver, der oprindeligt blev evalueret med BD MAX CT/GC/TV-analysen, blev 1,6 % af de patientindsamlede vaginale podninger, 1,8 % af de endocervikale podninger og 1,5 % af urinprøverne oprindeligt registreret som uafklarede. Efter en valid gentagen test var 0,5 % af de patientindsamlede vaginale podepindsprøver, 0,8 % af de endocervikale podninger og 0,4 % af urinprøverne stadig uafklarede. De samlede antal i tabel 17 er baseret på overensstemmende prøver og BD MAX CT/GC/TV-resultater. Tabel 17: Uafklarede prøver Frekvens af oprindelige uafklarede Frekvens af endelige uafklarede efter valid gentaget Præparattype Procent 95 % CI Procent 95 % CI Vaginal podning 1,6 % (31/1.910) (1,1 %, 2,3 %) 0,5 % (9/1.908) (0,2 %, 0,9 %) Endocervikal 1,8 % (34/1.907) (1,3 %, 2,5 %) 0,8 % (16/1.902) (0,5 %, 1,4 %) Urin 1,5 % (41/2.756) (1,1 %, 2,0 %) 0,4 % (11/2.752) (0,2 %, 0,7 %) Af alle de prøver, der oprindeligt blev evalueret med BD MAX CT/GC/TV-analysen, blev 0,9 % af de patientindsamlede vaginale podninger, 0,4 % af de endocervikale podninger og 0,9 % af urinprøverne oprindeligt registreret som inkonklusive. Efter en valid gentagen test var 0,3 % af de patientindsamlede vaginale podepindsprøver, 0,1 % af de endocervikale podninger og 0,2 % af urinprøverne stadig inkonklusive. De samlede antal i tabel 18 er baseret på overensstemmende prøver og BD MAX CT/GC/TV-resultater. Tabel 18: Frekvenser af inkonklusive Frekvens af oprindelige inkonklusive Frekvens af endelige inkonklusive efter valid gentaget Præparattype Procent 95 % CI Procent 95 % CI Vaginal podning 0,9 % (17/1.910) (0,6 %, 1,4 %) 0,3 % (5/1.908) (0,1 %, 0,6 %) Endocervikal 0,4 % (8/1.907) (0,2 %, 0,8 %) 0,1 % (2/1.902) (0,0 %, 0,4 %) Urin 0,9 % (25/2.756) (0,6 %, 1,3 %) 0,2 % (5/2.752) (0,1 %, 0,4 %) Af alle de prøver, der oprindeligt blev evalueret med BD MAX CT/GC/TV-analysen, blev 1,7 % af de patientindsamlede vaginale podninger, 1,7 % af de endocervikale podninger og 1,9 % af urinprøverne oprindeligt registreret som ufuldstændige. Efter en valid gentagen test var 0,1 % af de patientindsamlede vaginale podepindsprøver, 0,1 % af de endocervikale podninger og 0,1 % af urinprøverne stadig ufuldstændige. De samlede antal i tabel 19 er baseret på overensstemmende prøver og BD MAX CT/GC/TV-resultater. Tabel 19: Frekvenser af ufuldstændige Frekvens af oprindelige ufuldstændige Frekvens af endelige ufuldstændige efter valid gentaget Præparattype Estimat 95 % CI Estimat 95 % CI Vaginal podning 1,7 % (33/1.910) (1,2 %, 2,4 %) 0,1 % (1/1.908) (0,0 %, 0,3 %) Endocervikal 1,7 % (32/1.907) (1,2 %, 2,4 %) 0,1 % (1/1.902) (0,0 %, 0,3 %) Urin 1,9 % (52/2.756) (1,4 %, 2,5 %) 0,1 % (2/2.752) (0,0 %, 0,3 %) 19

20 Analytisk sensitivitet Den analytiske sensitivitet (påvisningsgrænse) for BD MAX CT/GC/TV-analysen i matricer med urinprøver og vaginale podninger blev fastlagt på følgende måde: To (2) repræsentative mikrobielle suspensioner blev klargjort for hver af de målorganismer, der blev påvist af BD MAX CT/GC/TV-analysen. Hver målorganisme blev klargjort og kvantificeret inden testning. Positive præparater blev forberedt ved at inokulere poolede matricer med urin fra kvinder og vaginale podninger i BD MAX UVE-prøvebufferen med flere koncentrationer af hver repræsentative stamme. Hver matrixsuspension blev testet med mindst 20 replikater pr. påvisningsgrænsekoncentration på mindst 6 BD MAX-systemer og 3 forskellige produktionslots af BD MAX CT/GC/TV-analysen. Analytisk sensitivitet (påvisningsgrænse), defineret som den laveste koncentration, hvor 95 % af alle replikater testede positive, varierede fra 5 til 181 enheder/ml (tabel 20). Tabel 20: Påvisningsgrænse for BD MAX CT/GC/TV Organisme Stamme Præparat Påvisningsgrænsekoncentration (enheder/ml) a Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis Serovar H Serovar D ATCC ATCC ATCC ATCC Urin 11 Vaginal podning 9 Urin 5 Vaginal podning 13 Urin 60 Vaginal podning 60 Urin 181 Vaginal podning 117 Urin 10 Vaginal podning 5 Urin 34 Vaginal podning 10 a Påvisningsgrænse for enheder/ml gengives i elementarlegemer (EB Elementary Bodies)/mL for Chlamydia trachomatis, celler/ml for Neisseria gonorrhoeae og TV/mL for Trichomonas vaginalis. BD MAX CT/GC/TV-analysen kan udføre påvisning med 95 % andel positive med femten (15) yderligere Chlamydia trachomatisserotyper (A, B, Ba, C, E, ve, F, G, I, J, K, L1, L2, L2a og L3), tredive (30) Neisseria gonorrhoeae-stammer og otte (8) Trichomonas vaginalis-stammer (ATCC 30092, 30184, 30185, 30187, 30236, 30237, og 30186). Disse 53 serotyper/stammer repræsenterede offentlige indsamlinger og velkarakteriserede kliniske isolater og blev inokuleret ved 1x påvisningsgrænse i BD MAX UVE-prøvebuffer og testet med både poolede urinprøver fra kvinder og poolede vaginale podninger. BD MAX CT/GC/TV-analysen foretog korrekt identifikation af 51 serotyper/stammer for urinprøver og 49 serotyper/stammer for vaginale podninger efter den oprindelige testning. Tre (3) stammer af Trichomonas vaginalis og en (1) serotype af Chlamydia trachomatis i vaginale podninger foruden to (2) stammer af Neisseria gonorrhoeae i urin opfyldte ikke acceptkriterierne og blev evalueret yderligere. Af de seks (6) stammer, der blev evalueret yderligere, blev en (1) bekræftet ved 2 x påvisningsgrænsen og fem (5) blev bekræftet ved 1 x påvisningsgrænsen. Analytisk specificitet/krydsreaktivitet BD MAX CT/GC/TV-analysen blev udført på prøver, der indeholdt fylogenetisk relaterede arter og andre organismer (bakterier og vira), som typisk forekommer i urogenitale præparater. Bakteriecellerne, gærarterne, vira og parasitterne blev testet i BD MAX UVE-prøvebufferrøret ved 1 x 10 6 celler/ml, genomt DNA cp/ml eller EB/mL, og vira blev testet ved 1 x 10 5 viruspartikler eller genækvivalenter/ml. De testede organismer er vist nedenfor i tabel % (168/170) af de bakteriestammer, gærarter og parasitter, der blev testet, gav negative resultater med BD MAX CT/GC/TV. Der blev ikke observeret krydsreaktioner for Chlamydia trachomatis eller Neisseria gonorrhoeae. Pentatrichomonas hominis (kommensal i tyktarmen) gav positive resultater ved en koncentration på 3,39 x 10 5 TV/mL for Trichomonas vaginalis og negative resultater for alle andre mål med BD MAX CT/GC/TV-analysen. Trichomonas tenax (kommensal i mundhulen) gav positive resultater ved en koncentration på 10 TV/mL for Trichomonas vaginalis og negative resultater for alle andre mål med BD MAX CT/GC/TV-analysen. 20

21 Tabel 21: BD MAX CT/GC/TV-specificitetsresultater (bakterier, gærarter og vira) Organisme Organisme Organisme Achromobacter xerosis Gamella haemolysans Neisseria subflava (14) a Acinetobacter calcoaceticus Gardnerella vaginalis Paracoccus denitrificans Acinetobacter lwoffi Haemophilus ducreyi Pentatrichomonas hominis Actinomyces israelii Haemophilus influenzae Peptostreptococcus anaerobius Actinomyces pyogenes Herpes Simplex Virus 1 Peptostreptococcus productus Aerococcus viridans Herpes Simplex Virus 2 Plesiomonas shigelloides Aeromonas hydrophilia HPV 16 Propionibacterium acnes Agrobacterium radiobacter HPV 18 Proteus mirabilis Alcaligenes faecalis HPV 6 Proteus vulgaris Bacillus subtilis HPV 11 Providencia stuartii Bacteriodes ureolyticum Kingella kingae Pseudomonas aeruginosa Bacteroides fragilis Klebsiella oxytoca Pseudomonas fluorescens Bifidobacterium adolescentis Klebsiella pneumoniae Pseudomonas putida Bifidobacterium brevis Lactobacillus acidophilus Rahnella aquatilis Branhamella catarrhalis Lactobacillus brevis Rhodospirilium rubrum Brevibacterium linens Lactobacillus jensenii Saccharomyces cerevisiae Campylobacter jejuni Lactobacillus lactis Salmonella Minnesota Candida albicans Legionella pneumophilia (2) a Salmonella typhimurium Candida glabrata Leuconostoc paramensenteroides Serratia marcescens Candida parapsilosis Listeria monocytogenes Staphylococcus aureus, ikke protein A Candida tropicalis Micrococcus leutus Staphylococcus aureus, protein A Chlamydia pneumoniae Moraxella lacunata Staphylococcus epidermidis Chlamydia psittaci (2) a Moraxella osloensis Staphylococcus saprophyticus Chlamydia trachomatis Serovar H b Morganella morganii Streptococcus agalactiae (gruppe B) Chromobacterium violaceum Mycobacterium smegmatis Streptococcus bovis Citrobacter freudii Mycoplasma genitalium Streptomyces griseus Clostridium perfringens Mycoplasma hominis Streptococcus mitis Corynebacterium genitalium biovar1 Neisseria cinerea (3) a Streptococcus mutans Corynebacterium xerosis Neisseria denitrificans Streptococcus pneumoniae Cryptococcus neoformans Neisseria elongata (3) a Streptococcus pyogenes (gruppe A) Cytomegalovirus Neisseria flava Streptococcus salivarius Deinococcus radiodurans Neisseria flavescens (2) a Streptococcus sanguis Derxia gummosa Neisseria gonorrhoeae (3) a, b Trichomonas vaginalis b Eikenella corrodens Neisseria lactamica (9) a Trichomonas tenax Enterobacter aerogenes Neisseria meningitidis A (4) a Ureaplasma urealyticum Enterobacter cloacae Neisseria meningitidis B (2) a Vibrio parahaemolyticus Enterococcus avium Neisseria meningitidis C (5) a Yersinia enterocolitica Enterococcus faecalis Neisseria meningitidis D Enterococcus faecium Neisseria meningitidis W135 Erwinia herbicola (Escherichia vulneris) Neisseria meningitidis Y Erysipelothrix rhusiopathiae Neisseria mucosa (3) a Escherichia coli Neisseria perflava (4) a Flavobacterium meningosepticum Neisseria polysaccharea Fuseobacterium nucleatum Neisseria sicca (4) a a Tallet i parentes angiver antallet af testede stammer. b Der blev ikke observeret krydsreaktivitet i de to andre BD MAX CT/GC/TV-analytter 21

22 Interfererende stoffer Syvogfyrre (47) biologiske og kemiske stoffer, som kan forekomme i urogenitale præparater, blev evalueret for potentiel interferens med BD MAX CT/GC/TV-analysen (tabel 22 og 23). Tre (3) organismer (Escherichia coli, Gardnerella vaginalis og Candida albicans) blev også testet ved høje koncentrationer for at vurdere bakterieinterferens fra organismer, der er forbundet med urinvejsinfektioner. Pools med antibiotikum, analgetikum, antimykotikum, hormon og kontraceptivum, som indeholdt kombinationer af de forskellige kemiske stoffer og biologiske organismer, der blev testet ved en koncentration, som blev fundet i urogenitale præparater. Negative poolede urinprøver eller vaginale podninger samt en målblanding af Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae og Trichomonas vaginalis fra positive poolede rene urinprøver eller vaginale podninger ved 2 x påvisningsgrænsen blev testet med den største mængde af hvert stof, som med stor sandsynlighed findes i præparaterne, eller med interfererende organismer (1 x 10 6 CFU eller organismer/ml for hver stamme). Potentielt interferende stoffer i urin omfatter fuldblod. Potentielt interfererende stoffer i vaginale podninger omfatter VCF* Contraceptive Foam, Conceptrol* Contraceptive Gel, vaginal antikløecreme, Acyclovir, Metronidazol, fuldblod og smøremidler, herunder Aquagel og McKesson Lubricating Jelly. Resultaterne af interferenstestning for BD MAX CT/TVanalysen vises i tabel 22 og 23. Tabel 22: Eksogene og endogene stoffer, der blev testet for interferens i urin vha. BD MAX CT/GC/TV Norethindron (8 ng/ml) 17-α-Ethinyløstradiol (0,48 ng/ml) 4-Acetamidophenol (80 µg/ml) Acetylsalicylsyre (260,8 µg/ml) Naproxen (200 µg/ml) Ibuprofen (200 µg/ml) Humant serumalbumin (0,4 mg/ml) Glucose (0,48 mg/ml) Amoxicillintrihydrat (30,08 µg/ml) Metronidazol (48 µg/ml) Tetracyclinhydrochlorid (6 µg/ml) Azithromycin (4,8 µg/ml) Ceftriaxon (324,4 µg/ml) Sulfamethoxazol (160 µg/ml) Trimethoprim (16 µg/ml) Erythromycin (24 µg/ml) Escherichia coli (1,44 x 10 6 organismer/ml) Gardneralla vaginalis (1,44 x 10 6 organismer/ml) Candida albicans (1,44 x 10 6 organismer/ml) Slim (bovint cervikal) 2 % vol/vol Fuldblod (0,4 % vol/vol) Sæd (2 % vol/vol) Leukocytter (1 x 10 6 celler/ml) Phenazopyridin hydrochlorid (80 µg/ml) Høj ph (ph9, NaOH) Lav ph (ph4, HCl) Bilirubin (0,08 mg/ml) Deodorantspray til kvinder (0,68 % vol/vol) Talkumpudder (1,32 % vol/vol) Stof (slutkoncentration i BD MAX UVE-prøvebufferrør) : Ingen rapporterbar interferens med BD MAX CT/GC/TV. I: Rapporterbar interferens med BD MAX CT/GC/TV. a 0,04 % vol/vol maksimumkoncentration, hvor interferens ikke blev observeret Resultat I a 22

23 Tabel 23: Eksogene og endogene stoffer, der blev testet for interferens i vaginale podninger vha. BD MAX CT/GC/TV VCF* Contraceptive Foam (50 µl/ml) VCF* Contraceptive Film (50 µl/ml) Conceptrol* Contraceptive Gel (50 µl/ml) Gyne-Lotrimin* 3 (50 µl/ml) Monistat* 3 (50 µl/ml) Tioconazole 1 (50 µl/ml) Vaginal antikløecreme (50 µl/ml) Aquagel (230 mg/ml) McKesson Lubricating Jelly (296,6 mg/ml) Surgilube (273,3 mg/ml) KY Lubricating Jelly (183,3 mg/ml) Preparation H* Hemorrhoid Gel (50 µl/ml) Antiviral (Zovirax Acyclovir) (50 µl/ml) AntiProtozoal (Metronidazol) (50 µl/ml) Douche (50 µl/ml) Deodorantspray til kvinder (50 µl/ml) Progesteron (20 ng/ml) Estradiol (1,2 ng/ml) Slim (bovint cervikal) (5 % vol/vol) Sæd (5 % vol/vol) Fuldblod (20 µl/ml) Leukocytter (1 x 10 6 celler/ml) Stof (slutkoncentration i BD MAX UVE-prøvebufferrør) : Ingen rapporterbar interferens med BD MAX CT/GC/TV-analysen. I: Rapporterbar interferens med BD MAX CT/GC/TV-analysen. a 25 µl/ml maksimumkoncentration, hvor interferens ikke blev observeret b 2,5 µl/ml maksimumkoncentration, hvor interferens ikke blev observeret c 0,66 µl/ml maksimumkoncentration, hvor interferens ikke blev observeret d 0,46 mg/ml maksimumkoncentration, hvor interferens ikke blev observeret. e 59,3 mg/ml maksimumkoncentration, hvor interferens ikke blev observeret. Resultat I a I a I b I d I e I b I a I b I c Blandet infektion/kompetitiv interferens De blandede infektions-/kompetitive interferensstudie var designet til at evaluere evnen for BD MAX CT/GC/TV-analysen til at påvise lavt positive resultater ved tilstedeværelse af andre mål ved høje koncentrationer. Tre (3) organismer (Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae og Trichomonas vaginalis) blev forberedt enkeltvist ved 1,5 x deres respektive påvisningsgrænse for at fungere som et lavt mål i BD MAX UVE-prøvebufferrøret. En blanding af et højt mål, som bestod af de organismer, der er repræsentative for de andre to BD MAX CT/GC/TV-analytter, ved en koncentration på 1 x 10 6 EB/mL eller TV&mL blev spiket i BD MAX UVE-prøvebufferrøret sammen med poolede urinprøver eller vaginale podninger og blev testet for at simulere blandede infektioner. Alle tre lave målorganismer blev korrekt påvist af BD MAX CT/GC/TV-analysen, når de blev kombineret med deres respektive simulerede høje målkoncentrationer blandet med infektionspræparater i vaginale podninger. Chlamydia trachomatis og Trichomonas vaginalis med lave målorganismer blev korrekt påvist af BD MAX CT/GC/TV-analysen, når de blev kombineret med deres respektive simulerede høje målkoncentrationer blandet med infektionspræparater i urinprøver. The Neisseria gonorrhoeae med lavt mål i urinprøver krævede yderligere evaluering og blev korrekt påvist (95,31 % (61/64)), når de blev kombineret med høje mål blandet med infektionspræparater ved en koncentration på 1 x 10 6 EB og TV/mL. Præcision Laboratoriepræcision blev evalueret for BD MAX CT/GC/TV-analysen på ét (1) sted. Testning blev udført i duplikater over 12 dage med 2 kørsler pr. dag (2 teknikere, der skifter fra dag til dag), hvilket gav 24 kørsler i alt. Hvert panel indeholdt en matrix med vaginale podninger eller urinprøver fra kvinder og inkluderede panelmedlemmer med Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae og Trichomonas vaginalis. Følgende koncentrationer blev anvendt som spikeniveauer for målorganismer, der var indeholdt i hvert panelmedlem: Moderat positiv (MP): 3 x påvisningsgrænsen Lav positiv (LP): 1,5 x påvisningsgrænsen Høj negativ (HN): < 1 x påvisningsgrænsen Sand negativ (TN): ingen mål 23

24 Resultaterne fra præcisionsstudier for BD MAX CT/GC/TV er beskrevet i tabel 24. Tabel 24: Overordnede resultater for præcisionsstudiet ved brug af ét lot af BD MAX CT/GC/TV Procentvis overensstemmelse efter analyt Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis Forventede Kategori Urin Urin Urin værdier TN a (336/336) 98, ,2 % HN b (38/48) 65,7 88,3 LP (48/48) 92,6 100 MP (48/48) 92,6 100 (336/336) 98, ,2 % (38/48) 65,7 88,3 (48/48) 92,6 100 (48/48) 92,6 100 (48/48) 92, ,2 % (26/48) 40,3 67,4 (48/48) 92,6 100 (48/48) 92,6 100 (336/336) 98, ,4 % (5/48) 4,5 22,2 (48/48) 92,6 100 (48/48) 92,6 100 (336/336) 98, ,3 % (27/48) 42,3 69,3 97,9 % (47/48) 89,1 99,6 (48/48) 92,6 100 a For kategorien sand negativ (TN) indikerer den rapporterede overensstemmelse procentdelen af de negative resultater. b For kategorien høj negativ (HN) indikerer den rapporterede overensstemmelse procentdelen af de positive resultater. (48/48) 92, ,6 % (7/48) 7,2 27,2 (48/48) 92,6 100 (48/48) 92, % til 85 % 95 % Reproducerbarhed For studiet om reproducerbarhed fra klinik til klinik blev tre(3) klinikker (2 eksterne og en intern) tildelt de samme paneler som beskrevet under studiet Præcision ovenfor. Hver klinik blev bedt om at udføre studiet på otte (8) separate dage (i træk eller på anden vis), hvor der hver af dagene blev testet to (2) paneler af én (1) tekniker (skiftende tekniker hver dag). Den samlede procentvise overensstemmelse for reproducerbarhed fra klinik til klinik for alle mål lå henholdsvis i intervallet 99,9 % til, 15,6 % til 78,1 %, 96,9 % til og for kategorierne TN, HN, LP og MP (se tabel 25). Den kvalitative og kvantitative reproducerbarhed på tværs af klinikker og efter mål er opstillet nedenfor i tabel EP (End Point-fluorescens) og SDPA (Second Derivative Peak Abscissa), interne kriterier, der bruges til at bestemme det endelige analyseresultat, blev valgt som en yderligere metode til at vurdere analysens reproducerbarhed. De samlede gennemsnitlige EP- og SDPA-værdier med varianskomponenter (SD og % CV) er vist i tabel 27, 29 og 31. Tabel 25: Resultater for studie for reproducerbarhed fra klinik til klinik ved hjælp af et lot af BD MAX CT/GC/TV Kategori TN a (672/672) 99, ,1 % HN b (75/96) 68,9 85,2 LP (96/96) 96,2 100 MP (96/96) 96,2 100 Chlamydia trachomatis (n), 95 % CI Neisseria gonorrhoeae (n), 95 % CI Trichomonas vaginalis (n), 95 % CI Urin Urin Urin 99,9 % (671/672) (96/96) (672/672) (672/672) (96/96) 99, , , , , ,0 % (72/96) 65,5 82,6 (96/96) 96,2 100 (96/96) 96, ,2 % (53/96) 45,3 64,8 (96/96) 96,2 100 (96/96) 96, ,6 % (15/96) 9,7 24,2 (96/96) 96,2 100 (96/96) 96, ,1 % (50/96) 42,2 61,8 96,9 % (93/96) 91,2 98,9 (96/96) 96,2 100 a For kategorien sand negativ (TN) indikerer den rapporterede overensstemmelse procentdelen af de negative resultater. b For kategorien høj negativ (HN) indikerer den rapporterede overensstemmelse procentdelen af de positive resultater. 35,4 % (34/96) 26,6 45,4 (96/96) 96,2 100 (96/96) 96,

25 Tabel 26: Chlamydia trachomatis kvalitative studieresultater for reproducerbarhed på tværs af klinikker, teknikere, dage, kørsler og replikater Kategori Type x påvisningsgrænsen TN HN LP MP Sted Overens./N % Overens./N % Overens./N % Overens./N % 224/ / / / Urin 223/224 99,6 224/ / /672 99,9 29/32 90,6 21/32 65,6 25/32 78,1 75/96 78,1 0,2 Urin 28/32 87,5 20/32 62,5 24/32 75,0 72/96 75,0 32/ / / / ,5 Urin 32/ / / / / / / / Urin 32/ / / / Tabel 27: Chlamydia trachomatis kvalitative studieresultater for reproducerbarhed på tværs af klinikker, teknikere, dage, kørsler og inden for kørsler Variabel Type Kat. EP SDPA Urin Urin Overens./N Middel Inden for kørsel Mellem kørsel Mellem dag Mellem tekniker Mellem sted SD % CV SD % CV SD %CV SD %CV SD % CV SD % CV HN 75/ ,3 556,6 35,6 285,2 18,2 0,0 0,0 0,0 0,0 337,2 21,6 710,6 45,5 LP 96/ ,9 417,7 19,2 268,7 12,4 0,0 0,0 0,0 0,0 345,6 15,9 605,1 27,9 MP 96/ ,4 297,6 13,1 215,9 9,5 0,0 0,0 0,0 0,0 232,0 10,2 434,8 19,2 HN 72/ ,8 601,0 40,4 340,6 22,9 0,0 0,0 142,0 9,5 0,0 0,0 705,2 47,4 LP 96/ ,5 380,7 17,1 201,4 9,1 96,5 4,3 224,8 10,1 279,6 12,6 568,7 25,6 MP 96/ ,0 308,9 13,9 207,6 9,4 0,0 0,0 36,7 1,7 213,9 9,6 430,8 19,4 HN 75/96 37,3 1,4 3,9 0,1 0,3 0,4 1,0 0,0 0,0 0,4 0,9 1,5 4,1 LP 96/96 34,8 0,8 2,4 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,2 0,3 1,0 0,9 2,6 MP 96/96 34,4 0,6 1,8 0,3 0,8 0,0 0,0 0,1 0,2 0,6 1,6 0,9 2,6 HN 72/96 37,8 1,6 4,3 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 1,2 1,7 4,5 LP 96/96 33,6 0,7 2,0 0,3 1,0 0,3 0,8 0,1 0,3 0,6 1,8 1,0 2,9 MP 96/96 32,9 0,6 1,8 0,1 0,3 0,1 0,4 0,1 0,2 0,6 1,8 0,8 2,6 I alt I alt Tabel 28: Neisseria gonorrhoeae kvalitative studieresultater for reproducerbarhed på tværs af klinikker, teknikere, dage, kørsler og replikater Kategori Type x påvisningsgrænsen TN HN LP MP Sted Overens./N % Overens./N % Overens./N % Overens./N % 32/ / / / Urin 224/ / / / ,15 16/32 50,0 15/32 46,9 22/32 68,8 53/96 55,2 Urin 0,25 8/32 25,0 3/32 9,4 4/32 12,5 15/96 15,6 32/ / / / ,5 Urin 32/ / / / / / / / Urin 32/ / / / I alt 25

26 Tabel 29: Neisseria gonorrhoeae kvantitative studieresultater for reproducerbarhed på tværs af klinikker, teknikere, dage, kørsler og inden for kørsler Variabel Type Kat. EP SDPA Urin Urin Overens./N Middel Inden for kørsel Mellem kørsel Mellem dag Mellem tekniker Mellem sted SD % CV SD % CV SD %CV SD %CV SD % CV SD % CV HN 53/96 974,2 369,2 37,9 0,0 0,0 0,0 0,0 55,9 5,7 119,8 12,3 392,1 40,3 LP 96/ ,0 199,1 13,1 227,5 15,0 0,0 0,0 75,8 5,0 260,2 17,1 406,0 26,7 MP 96/ ,0 265,8 15,5 186,6 10,9 84,0 4,9 0,0 0,0 299,7 17,5 449,8 26,2 HN 15/ ,2 0,9 0,1 600,8 37,2 0,0 0,0 0,0 0,0 68,3 4,2 604,6 37,4 LP 96/ ,4 364,6 16,1 225,1 10,0 0,0 0,0 107,1 4,7 437,8 19,4 621,9 27,5 MP 96/ ,7 737,0 30,4 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 162,8 6,7 754,8 31,2 HN 53/96 35,6 1,1 3,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,2 1,1 3,2 LP 96/96 33,6 0,7 2,0 0,3 0,9 0,0 0,0 0,1 0,2 0,1 0,4 0,7 2,2 MP 96/96 32,6 0,6 1,7 0,2 0,8 0,0 0,0 0,2 0,6 0,3 1,0 0,7 2,2 HN 15/96 37,8 0,7 1,9 2,2 5,8 0,0 0,0 0,0 0,0 1,1 3,0 2,6 6,7 LP 96/96 33,8 0,8 2,3 0,2 0,5 0,0 0,0 0,3 0,8 0,0 0,0 0,8 2,5 MP 96/96 32,8 0,6 2,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,2 0,6 0,7 2,0 I alt Tabel 30: Trichomonas vaginalis kvalitative studieresultater for reproducerbarhed på tværs af klinikker, teknikere, dage, kørsler og replikater Kategori Type x påvisningsgrænsen TN HN LP MP Sted Overens./N % Overens./N % Overens./N % Overens./N % 224/ / / / Urin 32/ / / / ,25 15/32 46,9 15/32 46,9 20/32 62,5 50/96 52,1 Urin 0,05 4/32 12,5 19/32 59,4 11/32 34,4 34/96 35,4 30/32 93,8 31/32 96,9 32/ /96 96,9 1,5 Urin 32/ / / / / / / / Urin 32/ / / / I alt Tabel 31: Trichomonas vaginalis kvantitative studieresultater for reproducerbarhed på tværs af klinikker, teknikere, dage, kørsler og inden for kørsler Variabel Type Kat. EP SDPA Urin Urin Overens./N Middel Inden for kørsel Mellem kørsel Mellem dag Mellem tekniker Mellem sted SD % CV SD % CV SD %CV SD %CV SD % CV SD % CV HN 50/ ,0 946,7 43,6 0,0 0,0 414,0 19,1 0,0 0,0 450,2 20, ,1 51,9 LP 93/ , ,7 34,7 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 779,8 25, ,9 43,0 MP 96/ ,5 875,1 24,9 0,0 0,0 0,0 0,0 23,4 0,7 809,1 23, ,1 33,9 HN 34/ ,5 747,1 39,6 200,7 10,6 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 773,6 41,0 LP 96/ ,8 289,8 9,4 76,5 2,5 0,0 0,0 78,9 2,6 115,4 3,8 330,7 10,7 MP 96/ ,0 199,4 6,4 184,0 5,9 0,0 0,0 0,0 0,0 206,0 6,7 340,6 11,0 HN 50/96 37,6 1,9 5,1 0,0 0,0 0,0 0,0 0,2 0,6 0,0 0,0 1,9 5,1 LP 93/96 35,3 1,2 3,3 0,5 1,5 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 1,3 3,6 MP 96/96 35,0 1,0 2,8 0,0 0,0 0,3 1,0 0,3 0,8 0,0 0,0 1,1 3,1 HN 34/96 38,3 1,6 4,1 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 1,6 4,1 LP 96/96 34,6 0,5 1,6 0,2 0,6 0,1 0,2 0,2 0,5 0,1 0,2 0,6 1,8 MP 96/96 33,5 0,3 1,0 0,2 0,7 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 1,3 I alt 26

27 For studiet for reproducerbarhed fra lot til lot gennemførte to teknikere hver en enkelt kørsel med 10 panelmedlemmer på et enkelt instrument for hver af de tre reagenslots over en periode på 8 dage. De anvendte paneler var de samme som beskrevet under overskriften Præcision ovenfor. Der blev anvendt resultater fra et reagenslot i reproducerbarhedsstudiet fra klinik til klinik til at generere data for et lot af reagenset for studiet fra lotnummer til lotnummer. Den samlede procentvise overensstemmelse for reproducerbarhed fra lot til lot på tværs af alle mål lå henholdsvis i intervallet 99,9 % til, 29,2 % til 72,9 %, og for kategorierne TN, HN, LP og MP (se tabel 32). Tabel 32: Resultater for studie for reproducerbarhed fra lot til lot ved hjælp af tre lots af BD MAX CT/GC/TV Mål Type Niveau Korrekt I alt % korrekt 95 % CI Chlamydia trachomatis Neisseria gonorrhoeae Trichomonas vaginalis Urin Urin Urin TN (99,4 100) HN ,9 (63,3 80,8) LP (96,2 100) MP (96,2 100) TN (99,4 100) HN ,9 (63,3 80,8) LP (96,2 100) MP (96,2 100) TN (96,2 100) HN ,7 (32,3 51,7) LP (96,2 100) MP (96,2 100) TN (99,4 100) HN ,8 (36,2 55,8) LP (96,2 100) MP (96,2 100) TN ,9 (99,2 100) HN ,3 (48,3 67,7) LP (96,2 100) MP (96,2 100) TN (96,2 100) HN ,2 (21,0 38,9) LP (96,2 100) MP (96,2 100) 27

28 Carryover/krydskontaminering Der blev udført et studie for at undersøge carryover inden for kørsler og mellem kørsler under bearbejdningen af prøver med høj mikrobiel belastning af Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae og Trichomonas vaginalis i BD MAX CT/GC/TVanalysen. Et panel, der er lavet af ét højt positivt medlem og indeholder tre målorganismer og et negativt medlem, blev anvendt til at forberede mange prøver. Stammer af Chlamydia trachomatis (VR-879, Serovar H), Neisseria gonorrhoeae (ATCC 19424) og Trichomonas vaginalis (ATCC 30001) blev anvendt til det højt positive panelmedlem (1 x 10 6 EB, celle eller TV/mL). Det negative medlem indeholdt ikke målanalytter. Tolv (12) replikater af et højt positivt panelmedlem og 12 replikater af det negative panelmedlem blev testet i hver kørsel ved skiftende negative og positive prøver. To (2) teknikere udførte seks på hinanden følgende kørsler på tværs af 3 BD MAX-instrumenter med i alt 18 kørsler indeholdende 24 prøver. Ud af 432 aflæsninger på tværs af alle mål blev der ikke opnået falsk positive resultater. LITTERATUR 1. World Health Organization Report on global sexually transmitted infection surveillance Centers for Disease Control and Prevention Sexually transmitted diseases treatment guidelines, MMWR 55 (RR-11): Essig, A Chlamydia and Chlamydophila, In PR Murray, EJ Baron, ML Landry, JH Jorgensen and MA Pfaller (eds.), Manual of Clinical Microbiology, 9th Edition, ASM Press. 4. Schwebke, J. and Burgess, D Trichomoniasis, Clinical Micro reviews, p Centers for Disease Control and Prevention Trichomoniasis Fact Sheet. 6. Wendel KA, Erbelding EJ, Gaydos CA, Rompalo AM Trichomonas vaginalis polymerase chain reaction compared with standard diagnostic and therapeutic protocols for detection and treatment of vaginal trichomoniasis. Clin Infect Dis. 35(5): Clinical Laboratory Standards Institute. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections; Approved Guideline Document M29 (refer to the latest edition). 8. Centers for Disease Control and Prevention, and National Institutes of Health. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories. Chosewood L.C. and Wislon D.E. (eds) (2009). HHS Publication No. (CDC) BD MAX System User s Manual (refer to latest version) BD Life Sciences, Sparks, MD USA. 10. BD Pre-warm Heater Manual (refer to latest version) BD Life Sciences, Sparks, MD USA. 11. Clinical Laboratory Standards Institute. Molecular Diagnostic Methods for Infectious Diseases; Approved Guideline Document MM3 (refer to the latest edition). 12. Clinical Laboratory Standards Institute. User Protocol for Evaluation of Qualitative Test Performance; Approved Guideline, Document EP12 (Refer to the latest edition). 28

29 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商 Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / 사용기한 / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line / 使用截止日期 YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) YYYY-MM-DD/YYYY-MM(MM = 월말 ) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = 月末 ) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / 유럽공동체의위임대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备 Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / 온도제한 / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури / 温度限制 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치코드 ( 로트 ) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号 ( 亚批 ) Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / <n> 테스트가충분히포함됨 / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> / 足够进行 <n> 次检测 Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / 사용지침참조 / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання / 请参阅使用说明 Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / 재사용금지 / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно / 请勿重复使用 Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / 일련번호 / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії / 序列号 For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD-Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / IVD 성능평가에대해서만사용 / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro / 仅限 IVD 性能评估 For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / 하한온도 / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура / 温度下限 Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / 컨트롤 / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль / 对照 Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / 양성컨트롤 / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль / 阳性对照试剂 Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / 음성컨트롤 / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль / 阴性对照试剂 29

30 Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / 소독방법 : 에틸렌옥사이드 / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом / 灭菌方法 : 环氧乙烷 Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / 소독방법 : 방사 / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням / 灭菌方法 : 辐射 Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / 생물학적위험 / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека / 生物学风险 Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / 주의, 동봉된설명서참조 / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію / 小心, 请参阅附带文档 Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / 상한온도 / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура / 温度上限 Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / 건조상태유지 / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи / 请保持干燥 Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / 수집시간 / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору / 采集时间 Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / 벗기기 / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти / 撕下 Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / 절취선 / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація / 穿孔 Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / 패키지가손상된경우사용금지 / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки / 如果包装破损, 请勿使用 Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / 열을피해야함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла / 请远离热源 Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / 잘라내기 / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати / 剪下 Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / 수집날짜 / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору / 采集日期 µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / µl/ 테스트 / мкл/ тест / µl/tyrimas / µl/pārbaude / µl/teste / мкл/аналіз / µl/ 检测 Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / 빛을피해야함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла / 请远离光线 Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / 수소가스생성됨 / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню / 会产生氢气 Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / 환자 ID 번호 / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens IDnummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта / 患者标识号 Fragile, Handle with Care / Чупливо, Работете с необходимото внимание. / Křehké. Při manipulaci postupujte opatrně. / Forsigtig, kan gå i stykker. / Zerbrechlich, vorsichtig handhaben. / Εύθραυστο. Χειριστείτε το με προσοχή. / Frágil. Manipular con cuidado. / Õrn, käsitsege ettevaatlikult. / Fragile. Manipuler avec précaution. / Lomljivo, rukujte pažljivo. / Törékeny! Óvatosan kezelendő. / Fragile, maneggiare con cura. / Сынғыш, абайлап пайдаланыңыз. / 조심깨지기쉬운처리 / Trapu, elkitės atsargiai. / Trausls; rīkoties uzmanīgi / Breekbaar, voorzichtig behandelen. / Ømtålig, håndter forsiktig. / Krucha zawartość, przenosić ostrożnie. / Frágil, Manuseie com Cuidado. / Fragil, manipulaţi cu atenţie. / Хрупкое! Обращаться с осторожностью. / Krehké, vyžaduje sa opatrná manipulácia. / Lomljivo - rukujte pažljivo. / Bräckligt. Hantera försiktigt. / Kolay Kırılır, Dikkatli Taşıyın. / Тендітна, звертатися з обережністю / 易碎, 小心轻放 30

31 Dette produkt sælges under licens, og køb af dette produkt omfatter ikke rettigheder til at bruge det til visse blod- og vævsscreeningsformål, ej heller til visse industrielle formål. Med køb af dette produkt kan brugeren anvende det til amplifikation og påvisning af nukleinsyresekvenser med henblik på human in vitro-diagnostik. Der ydes intet generelt patent eller anden form for licens ud over brugsrettigheden som følge af køb. Teknisk service og support: skal De kontakte den lokale BD repræsentant eller besøg GeneOhm Sciences Canada, Inc Boul. du Parc Technologique Québec, QC, G1P 4S5, Canada Fremstillet i Canada. ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection TaqMan is a trademark of Roche Molecular Systems, Inc. *Brands are trademarks of their respective owners BD. BD, the BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 31

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Tilsigtet anvendelse Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Aptima Multitest prøvetagningskit til podning) er til brug med Aptima assays. Aptima Multitest

Læs mere

BD MAX Enteric Parasite Panel 442960

BD MAX Enteric Parasite Panel 442960 BD MAX Enteric Parasite Panel 442960 Til in vitro-diagnostik Til brug med BD MAX-systemet P0195(04) 2015-04 Dansk TILSIGTET BRUG BD MAX Enteric Parasite Panel (BD MAX enterisk parasitpanel), som det udføres

Læs mere

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning Tilsigtet brug Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er til brug med Aptima assays. Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er beregnet til vaginale podningsprøver taget af klinikeren eller

Læs mere

MAX Extended Enteric Bacterial Panel

MAX Extended Enteric Bacterial Panel MAX Extended Enteric Bacterial Panel 443812 Til in vitro-diagnostik P0221(01) Til brug med BD MAX-systemet 2016-10 Dansk 4 I TILSIGTET BRUG BD MAX Extended Enteric Bacterial Panel (udvidet enterisk bakterielt

Læs mere

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer.

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer. Analyzer og FIA VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer. Læs indlægssedlen og brugermanualen grundigt før brug af vejledningerne til hurtig reference. Dette er ikke en komplet

Læs mere

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay TILSIGTET BRUG BD ProbeTec ET Chlamydia trachomatis (CT) amplificeret DNA-analyse anvender, når det testes med BD ProbeTec ET systemet, Strand Displacement

Læs mere

PROCEDURENS PRINCIPPER BD

PROCEDURENS PRINCIPPER BD ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay 3300755JAA 2008/09 Dansk Patent Numbers: 5,270,184; 5,547,861; 5,648,211; 5,712,124; 5,744,311; 5,846,726; 5,851,767; 5,866,336; 5,919,630; 5,928,869;

Læs mere

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

Forskningsopgave. Mycoplasma genitalium ved akut urethritis hos mænd i almen praksis. Trine Overgaard og Lisa Videbæk Gow

Forskningsopgave. Mycoplasma genitalium ved akut urethritis hos mænd i almen praksis. Trine Overgaard og Lisa Videbæk Gow Forskningsopgave Mycoplasma genitalium ved akut urethritis hos mænd i almen praksis Trine Overgaard og Lisa Videbæk Gow Marts 2011 Introduktion. Mænd, der henvender sig hos praktiserende læge med urethritissymptomer;

Læs mere

BD MAX MRSA-analyse

BD MAX MRSA-analyse BD MAX MRSA-analyse 442953 Til in vitro-diagnostik Til brug med BD MAX-systemet P0133(06) 2014-11 Dansk TILSIGTET BRUG BD MAX MRSA XT-analysen udført på BD MAX-systemet er en automatisk kvalitativ in vitro

Læs mere

KLAMYDIAINFEKTIONER Vejledning for diagnose og behandling i almen praksis. www.sst.dk

KLAMYDIAINFEKTIONER Vejledning for diagnose og behandling i almen praksis. www.sst.dk www.sst.dk KLAMYDIAINFEKTIONER Vejledning for diagnose og behandling i almen praksis 2005 Sundhedsstyrelsen Center for Forebyggelse Islands Brygge 67 2300 København S Telefon 72 22 74 00 Telefax 72 22

Læs mere

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3 Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3 Vejledende information Tilsigtet anvendelse Leucosep rørene er beregnet til anvendelse i forbindelse med indsamling

Læs mere

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: MIIG -graft til INJEKTION 128801-10 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

Ægløsningstest Stav. Brugsanvisning. Version 1.0 DK Cat.No. W2-MII

Ægløsningstest Stav. Brugsanvisning. Version 1.0 DK Cat.No. W2-MII DK Ægløsningstest Stav Brugsanvisning Version 1.0 DK 17012017 Cat.No. W2-MII Babyplan Ægløsningstest er en kvalitativ test som bruges til at forudsige hvornår der er stigning i LH, og dermed, hvornår du

Læs mere

APTIMA Trichomonas vaginalis-analyse

APTIMA Trichomonas vaginalis-analyse APTIMA Trichomonas vaginalis-analyse Til in vitro diagnostisk brug. Kun til eksport fra USA. INDHOLD Generel information................................................ 2 Tilsigtet anvendelse................................................

Læs mere

PROCEDURENS PRINCIPPER

PROCEDURENS PRINCIPPER GasPak EZ gasudviklende beholdersystemer 8010412/04 2007/09 Dansk TILSIGTET BRUG GasPak EZ gasudviklende beholdersystemer er flerbrugssystemer, som producerer atmosfærer egnet til understøttelse af primær

Læs mere

Tidlig Graviditetstest Stav

Tidlig Graviditetstest Stav DK Tidlig Graviditetstest Stav Brugsanvisning Version 1.0 DK 17012017 Cat.No. W1-M14 10mIU Babyplan Tidlig Graviditetstest er en hurtig graviditetstest som du let kan udføre selv. Den tester for tilstedeværelsen

Læs mere

Synovasure PJI lateral flow-testkit

Synovasure PJI lateral flow-testkit Synovasure PJI lateral flow-testkit Alfa-defensintest til detektion af infektion omkring implanterede ledproteser Forhandler Gå ind på www.cddiagnostics.com for at få yderligere produktoplysninger Brugere

Læs mere

Steen Hoffmann, SSI Jordemoderforeningen, den 8. januar 2015

Steen Hoffmann, SSI Jordemoderforeningen, den 8. januar 2015 SSI, Neonatal konjunktivit forårsaget af gonokokker eller Chlamydia trachomatis Steen Hoffmann Afd. for Mikrobiologi og Infektionskontrol, Statens Serum Institut Conjunctivitis neonatorum Purulent konjunktivit

Læs mere

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned Rendyrket matrixsubstans til matrix-assisteret-laser-desorption-ionisering time-of-flight-massespektrometri (MALDI-TOF-MS). CARE- produkterne er designet til at

Læs mere

Test dit eget DNA med PCR

Test dit eget DNA med PCR Test dit eget DNA med PCR Navn: Forsøgsvejledning Side 1 af 8 Formål med forsøget Formålet med dette forsøg er at undersøge jeres arvemateriale (DNA) for et transposon kaldet Alu. Et transposon er en DNA

Læs mere

Test dit eget DNA med PCR

Test dit eget DNA med PCR Test dit eget DNA med PCR Navn: Forsøgsvejledning Formål med forsøget Formålet med dette forsøg er at undersøge jeres arvemateriale (DNA) for et transposon kaldet Alu. Et transposon er en DNA sekvens,

Læs mere

Test dit eget DNA med PCR

Test dit eget DNA med PCR Test dit eget DNA med PCR Forsøgsvejledning Navn: Side 1 af 7 Formål med forsøget Formålet med dette forsøg er at undersøge jeres arvemateriale (DNA) for et transposon kaldet Alu. Et transposon er en DNA

Læs mere

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K 86495 48 kort 86485 288 kort

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K 86495 48 kort 86485 288 kort ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K 86495 48 kort 86485 288 kort GELER INDEHOLDENDE MONOKLONALE REAGENSER AF MURIN ELLER HUMAN OPRINDELSE ABO1, ABO2, RH1, KEL1 Ag BESTEMMELSE IVD Alle de af Bio-Rad producerede

Læs mere

Test dit eget DNA med PCR

Test dit eget DNA med PCR Test dit eget DNA med PCR Navn: Forsøgsvejledning Side 1 af 8 Formål med forsøget Formålet med dette forsøg er at undersøge jeres arvemateriale (DNA) for et transposon kaldet Alu. Et transposon er en DNA-sekvens,

Læs mere

Bleach Enhancer for Cleaning

Bleach Enhancer for Cleaning Bleach Enhancer for Cleaning Generel information........................................ 2 Tilsigtet anvendelse........................................ 2 Resumé.................................................

Læs mere

PRODUKTRESUMÉ. for. Canesten, vaginaltabletter (Orifarm)

PRODUKTRESUMÉ. for. Canesten, vaginaltabletter (Orifarm) 27. september 2010 PRODUKTRESUMÉ for Canesten, vaginaltabletter (Orifarm) 0. D.SP.NR. 3105 1. LÆGEMIDLETS NAVN Canesten 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Clotrimazol 100 mg og 500 mg 3. Lægemiddelform

Læs mere

Tidlig Graviditetstest Strimmel

Tidlig Graviditetstest Strimmel DK Tidlig Graviditetstest Strimmel Brugsanvisning Beregnet til hjemmebrug. Version 1.0 DK 17012017 Cat.No. W1-S 10mIU Babyplan Tidlig Graviditetstest er en hurtig graviditetstest som du let kan udføre

Læs mere

Mulighed for diagnosen endometriose uden kikkeroperation

Mulighed for diagnosen endometriose uden kikkeroperation Mulighed for diagnosen endometriose uden kikkeroperation Oversat til dansk af Maria Lajer med tilladelse fra Human Reproduction. Denne artikel blev trykt først i Human Reproduction 2009;24(5):1012-7 BAGGRUND:

Læs mere

Test dit eget DNA med PCR

Test dit eget DNA med PCR Test dit eget DNA med PCR Navn: Forsøgsvejledning Side 1 af 8 Formål med forsøget Formålet med dette forsøg er at undersøge jeres arvemateriale (DNA) for et transposon kaldet Alu. Et transposon er en DNA-sekvens,

Læs mere

COBAS AMPLICOR TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK.

COBAS AMPLICOR TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK. COBAS AMPLICOR Chlamydia trachomatis Test CT TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK. Bestillingsoplysninger AMPLICOR CT/NG CT/NG PREP 100 Tests P/N: 20759414 122 Specimen Preparation Kit ART: 07 5941 4 US: 83315 AMPLICOR

Læs mere

GAPDH PCR modul Manual

GAPDH PCR modul Manual GAPDH PCR modul Manual Katalog nr. 166-5010EDU explorer.bio-rad.com Kopiering kun tilladt til undervisningsbrug Bemærk: Kittet indeholder temperaturfølsomme dele. Åbn derfor straks kassen og læg de pågældende

Læs mere

Udtagning af prøver og forsendelse ved pyodermi, enteritis, urinvejsinfektioner og sepsis

Udtagning af prøver og forsendelse ved pyodermi, enteritis, urinvejsinfektioner og sepsis Udtagning af prøver og forsendelse ved pyodermi, enteritis, urinvejsinfektioner og sepsis 1. Prøvetagning ved pyodermi... 2 1.1. Hvornår...2 1.2. Hvilke læsioner udtages prøver fra...2 1.3. Hvordan udtages

Læs mere

cobas 4800 CT/NG Test

cobas 4800 CT/NG Test cobas 4800 CT/NG Test TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK. BRUGERE MED SYSTEMSOFTWAREVERSION 1.1.2 ELLER NYERE SKAL FØLGE INSTRUKTIONERNE I AFSNIT A. BRUGERE MED SYSTEMSOFTWAREVERSION 2.1 ELLER NYERE SKAL FØLGE INSTRUKTIONERNE

Læs mere

QIAsymphony SP-protokolark

QIAsymphony SP-protokolark QIAsymphony SP-protokolark PC_AXpH_HC2_V1_DSP-protokol Tilsigtet anvendelse Til in vitro-diagnostisk brug. Denne protokol er udviklet til brug sammen med cervikalprøver, der opbevares i PreservCyt -opløsning,

Læs mere

Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve

Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve Til isolering af genomisk DNA fra indsamlingssætserierne Oragene - og ORAcollect. Du kan finde flere sprog og protokoller på vores webside

Læs mere

Blærebetændelse, cystitis, pyelonefritis, urinvejsinfektion (UVI) Kompliceret UVI, se nedenfor.

Blærebetændelse, cystitis, pyelonefritis, urinvejsinfektion (UVI) Kompliceret UVI, se nedenfor. Urindyrkning Synonymer Blærebetændelse, cystitis, pyelonefritis, urinvejsinfektion (UVI) Indikation Kompliceret UVI, se nedenfor. Der er ikke rutinemæssigt indikation for urindyrkning ved cystitis hos

Læs mere

Til brug til klargøring og isolation af oprensede lymfocytter direkte fra fuldblod INDLÆGSSEDDEL. Til in vitro diagnostisk anvendelse PI-TT.

Til brug til klargøring og isolation af oprensede lymfocytter direkte fra fuldblod INDLÆGSSEDDEL. Til in vitro diagnostisk anvendelse PI-TT. Til brug til klargøring og isolation af oprensede lymfocytter direkte fra fuldblod INDLÆGSSEDDEL Til in vitro diagnostisk anvendelse PI-TT.610-DK-V6 Instruktionsinformation Beregnet anvendelse T-Cell Xtend-reagenset

Læs mere

MycXtra Fungal DNA ekstraktionssæt

MycXtra Fungal DNA ekstraktionssæt Til in-vitro-diagnostisk brug: MycXtra Tilsigtet anvendelse MycXtra Fungal DNA ekstraktionssæt REF 080-005 MycXtra Fungal DNA ekstraktionssættet er beregnet til isolering rensning af fungal DNA tilstedeværende

Læs mere

ProbeTec ET Chlamydiaceae Family (CF) Amplified DNA Assay

ProbeTec ET Chlamydiaceae Family (CF) Amplified DNA Assay ProbeTec ET Chlamydiaceae Family (CF) Amplified DNA Assay Dansk 81957 344 28/1 USA patent nr. 5,27,184; 5,547,861; 5,648,211; 5,712,124; 5,744,311; 5,846,726; 5,851,767; 5,866,336; 5,919,63; 5,928,869;

Læs mere

Ægløsningstest. Brugsanvisning

Ægløsningstest. Brugsanvisning DK Ægløsningstest Brugsanvisning Eveline ægløsningstest og monitoreringapp er designet til at fremme graviditet ved at identificere de mest fertile dage i hver cyklus. Version 1.0 DK 27052019 Eveline ægløsningstest

Læs mere

Opgave 1 Slankemidler

Opgave 1 Slankemidler Opgave 1 Slankemidler Overvægt er et stigende problem i den vestlige verden, og der er derfor udviklet forskellige slankemidler. Et eksempel på et slankemiddel er Orlistat. Den kemiske struktur af Orlistat

Læs mere

Statusrapport for projektet: Afprøvning af den nye PCR teknik til test for virus i kartoffelknolde til erstatning for den gamle ELISA-teknik

Statusrapport for projektet: Afprøvning af den nye PCR teknik til test for virus i kartoffelknolde til erstatning for den gamle ELISA-teknik Bilag 2 Statusrapport for projektet: Afprøvning af den nye PCR teknik til test for virus i kartoffelknolde til erstatning for den gamle ELISA-teknik ved forsker Mogens Nicolaisen, Danmarks JordbrugsForskning,

Læs mere

Maxwell 16 Blood DNA Purification System

Maxwell 16 Blood DNA Purification System Teknisk vejledning Maxwell 16 Blood DNA Purification System Forsigtig - håndter kassettene med omhu, kanterne på forsejlingen kan være skarpe. 2800 Woods Hollow Rd. Madison, WI USA In vitro diagnostisk

Læs mere

Forebyggelse af urinvejsinfektioner

Forebyggelse af urinvejsinfektioner Forebyggelse af urinvejsinfektioner Hvorfor fokus på UVI? Udsagn fra hjemmeplejen og plejecentre jeg synes vi har så mange urinvejsinfektioner Undervisning gav indikation på flere indsatsområder: Opbevaring

Læs mere

Aptima Mycoplasma genitalium Assay

Aptima Mycoplasma genitalium Assay Aptima Mycoplasma genitalium Assay Til in vitro diagnostisk brug. Generel information........................................ 2 Tilsigtet anvendelse........................................ 2 Resumé og

Læs mere

Jeg har i øvrigt lige en urin med

Jeg har i øvrigt lige en urin med Jeg har i øvrigt lige en urin med 12. september 2014 Jan Berg Gertsen, Overlæge Kirsten Paulsen, Afsnitsledende bioanalytiker Hvorfor er prøven taget? Symptomer? Hvornår, hvor og hvordan er prøven taget?

Læs mere

At forberede sig på at se en fertilitetsspecialist. Spørgsmål til den kvindelige partner. Tag endnu et skridt fremad

At forberede sig på at se en fertilitetsspecialist. Spørgsmål til den kvindelige partner. Tag endnu et skridt fremad At forberede sig på at se en fertilitetsspecialist Tag endnu et skridt fremad Det kræver stor dygtighed at identificere kilden til fertilitetsproblemer og anbefale den rette behandling. En fertilitetsklinik

Læs mere

Diagnostik af pneumonier - og hvad med den kolde

Diagnostik af pneumonier - og hvad med den kolde Diagnostik af pneumonier og hvad med den kolde Klinisk Mikrobiologisk Afdeling Odense Universitetshospital Pneumoni Diagnosen: HOSPITAL: Stilles på klinik og bekræftes af røntgenundersøgelse af thorax

Læs mere

APTIMA Chlamydia trachomatis-analyse

APTIMA Chlamydia trachomatis-analyse APTIMA Chlamydia trachomatis-analyse Til in vitro diagnostisk brug. Kun til eksport fra USA. Generel information.............................. 2 Tilsigtet anvendelse.............................................

Læs mere

IMMUVIEW S. PNEUMONIAE AND L. PNEUMOPHILA URINARY ANTIGEN TEST DANSK. SSI Diagnostica

IMMUVIEW S. PNEUMONIAE AND L. PNEUMOPHILA URINARY ANTIGEN TEST DANSK. SSI Diagnostica IMMUVIEW S. PNEUMONIAE AND L. PNEUMOPHILA URINARY ANTIGEN TEST DANSK SSI Diagnostica Para otras lenguas Para outros lenguas Für andere Sprachen Pour d autres Per le altre lingue For andre språk Для других

Læs mere

Hvad er en urinvejsinfektion?

Hvad er en urinvejsinfektion? Patientinformation Hvad er en urinvejsinfektion? Børneambulatoriet 643 HVORDAN STILLES DIAGNOSEN URINVEJSINFEKTION? Ud fra: symptomerne stix af urin og evt. mikroskopi af samme dyrkning af urinen. Det

Læs mere

hcg Easy (25 miu/ml)

hcg Easy (25 miu/ml) hcg Easy (25 miu/ml) Anvendelsesformål Alere hcg Easy er beregnet til kvalitativ påvisning af humant choriongonadotropin (hcg) i urin som en hjælp ved diagnosticering af graviditet. Kun til professionel

Læs mere

BProbeTec ET Mycoplasma pneumoniae (MP) Amplified DNA Assay Dansk U Se symbolglossaret i slutningen af indlægssedlen 81961 26/4 USA patent nr 5,27,184; 5,547,861; 5,648,211; 5,712,124; 5,744,311; 5,846,726;

Læs mere

Urinmikroskopi i almen praksis

Urinmikroskopi i almen praksis Urinmikroskopi i almen praksis Charlotte N. Agergaard og Flemming Schønning Rosenvinge Læger KMA, OUH Dorthe Eva T. Hansen Bioanalytikerunderviser KBF, OUH Akut ukompliceret bakteriel cystitis Bakteriuri

Læs mere

Sikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald.

Sikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald. Indhold 1. Indledning... 2 2. Sikkerhed... 2 SIKKERHED Generel information...2 Sikkerhed... 2 Sikkerhedsfunktioner...4 Beskyttelsesudstyr... 4 Idriftsættelse...... 4 Batteri... 5 Opladning af batteriet...

Læs mere

Diagnosticering af Clostridium perfringens type C infektion i neonatale grise

Diagnosticering af Clostridium perfringens type C infektion i neonatale grise Diagnosticering af Clostridium perfringens type C infektion i neonatale grise med real-time PCR og ELISA DVHS 3. maj 2013 Speciale af cand.med.vet. Camilla Bjørn Olesen 1 De næste 25 min Baggrund Formål

Læs mere

NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml

NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml Vigtig sikkerhedsinformation til læger Formålet med denne vejledning er at informere læger, der er godkendt til at ordinere og administrere

Læs mere

Sikkerhedsdatablad Glitterbug Gel

Sikkerhedsdatablad Glitterbug Gel Side 1 af 5 1. Identifikation af stoffet / materialet og leverandøren Produktnavn Anvendelse Produktet er en fluorescerende gel, der simulerer hånddesinfektion med gelholdigt af produkt hånddesinfektions

Læs mere

BRUGSANVISNING TILSIGTET BRUG SAMMENFATNING OG FORKLARING PRINCIP SAMMENSÆTNING

BRUGSANVISNING TILSIGTET BRUG SAMMENFATNING OG FORKLARING PRINCIP SAMMENSÆTNING BRUGSANVISNING TILSIGTET BRUG LYFO DISK, KWIK-STIK og KWIK-STIK Plus mikroorganismer er beregnet til at blive brugt som kontrol til at verificere performance af analyser, reagenser eller medier, der er

Læs mere