Airless Equipo de pulverización a alta Manual de instrucciones presión Airless hogedruk-spuitapparaat Gebruikshandleiding

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Airless Equipo de pulverización a alta Manual de instrucciones presión Airless hogedruk-spuitapparaat Gebruikshandleiding"

Transkript

1 Airless Equipo de pulverización a alta presión Airless hogedruk-spuitapparaat Airless højtrykssprøjteapparat Airless högtrycksspruta Manual de instrucciones Gebruikshandleiding 4 Driftsvejledning 65 Bruksanvisning / 0

2 Traducción del manual de instrucciones original Advertencia! Atención, riesgo de lesiones mediante inyección! Los equipos Airless producen presiones de pulverización sumamente altas. Evitar todo contacto de los dedos, las manos u otras partes del cuerpo con el chorro de pulverizado! No dirigir nunca la pistola de pulverización a personas o a animales. No utilizar nunca la pistola de pulverización sin protección contra contactos de chorro de pulverizado. No trate una lesión por pulverización como una lesión de corte inocua. En caso de lesiones cutáneas por contacto con material de recubrimiento o disolvente, consultar inmediatamente a un médico para un tratamiento rápido y correcto. Informe al médico sobre el material de recubrimiento o disolvente utilizado. Antes de cada puesta en servicio se observarán los siguientes puntos conforme al manual de instrucciones:. Los equipos defectuosos no deben utilizarse.. Asegurar la pistola de pulverización WAGNER con la palanca de seguridad en el gatillo.. Asegurar la puesta a tierra. 4. Verificar la presión de servicio admitida por la manguera de alta presión y la pistola de pulverización. 5. Comprobar la estanqueidad de todas las piezas de unión. Cumplir exactamente las instrucciones respecto a la limpieza y mantenimiento con regularidad del equipo. Antes de proceder a cualquier trabajo en el equipo y durante las paradas, observar las siguientes reglas:. Descargar la presión de la pistola de pulverización y la manguera de alta presión.. Asegurar la pistola de pulverización WAGNER con la palanca de seguridad en el gatillo.. Desconectar el equipo. Obsérvese la seguridad!

3 E Índice Índice NOrMAS DE SEGuriDAD para LA pulverización AirLESS 4. Punto de inflamación 4. Protección contra explosiones 4. Peligro de explosión y de incendio durante trabajos de pulverización mediante focos de ignición 4.4 Atención, riesgo de lesiones mediante el chorro de pulverizado 4.5 Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento involuntario 4.6 Retroceso de la pistola de pulverización 4.7 Caretas respiratorias para la protección contra vapores de disolventes 4.8 Protección acústica 4.9 Evitar las enfermedades profesionales 4.9 Presión de servicio máxima 5. Manguera de alta presión 5. Carga electrostática (formación de chispas o llama) 5. Utilización del equipo en obras y talleres 5.4 Ventilación de recintos durante trabajos de pulverización 5.5 Dispositivos de aspiración 5.6 Puesta a tierra del objeto de pulverización 5.7 Limpieza del equipo con disolvente 5.8 Limpieza del equipo 5.9 Trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico 5.0 Trabajos en los elementos de construcción eléctricos 6. Trabajo con varias pistolas 6. Transporte por grúa 6. Instalación en superficies irregulares 6 SiNOpSiS DE ApLiCACióN 6. Campos de aplicación 6. Material de recubrimiento 6.. Materiales de recubrimiento con sustancias accesorias de canto vivo 6.. Filtrado 7 DESCripCióN DEL EquipO 7. Proceso Airless 7. Funcionamiento del equipo 7. Cuadros explicativos 8.4 Transporte 8.5 Transporte por grúa 9.6 Datos técnicos 9 4 puesta EN SErviCiO 0 4. Equipo con sistema de aspiración 0 4. Manguera de alta presión y pistola de pulverización 0 4. Conexión a la red de alimentación 4.4 Primera puesta en servicio Limpieza de medios de conservación 4.5 Purgar el aire del equipo (sistema hidráulico), si no se escucha el ruido de la válvula de admisión 4.6 Poner el equipo en marcha con material de recubrimiento 5 TéCNiCA DE pulverización 5. TempSpray (accesorios) 6 MANEjO DE LA MANGuErA DE ALTA presión 7 interrupción DEL TrABAjO 8 LiMpiEzA DEL EquipO 8. Limpieza del equipo por fuera 4 8. Filtro de aspiración 4 8. Filtro de alta presión (accesorio) Limpieza de la pistola de pulverización Airless 5 9 MANTENiMiENTO 6 9. Mantenimiento general 6 9. Manguera de alta presión 6 0 reparaciones EN EL EquipO 6 0. Pulsador de válvula de admisión 6 0. Válvula de admisión 6 0. Válvula de escape Válvula reguladora de presión Válvula de descarga Sustitución de la membrana Sustitución del cable de conexión Consumibles típicos Esquema eléctrico Procedimiento en caso de averías piezas DE recambio y ACCESOriOS 4. Accesorios para 4. Lista de piezas de recambio cabezal de bomba 7. Lista de piezas de recambio grupo motobomba 8.4 Lista de piezas de recambio filtro de alta presión (accesorio) 0.5 Lista de piezas de recambio Carro 0.6 Lista de piezas de recambio sistema de aspiración.7 Lista de piezas de recambio depósito superior Comprobación del equipo Indicación importante respecto a la garantía del producto Advertencia para la eliminación de desechos Declaración de garantía Declaración de conformidad CE 7 Red de servicio técnico en Europa 8

4 E normas de seguridad NOrMAS DE SEGuriDAD para LA pulverización AirLESS Obsérvense estrictamente las normas de seguridad locales. Los requisitos técnicos de seguridad para la pulverización Airless se regulan entre otros en: a) Norma Europea Equipos de pulverización de materiales de recubrimiento Normas de seguridad (EN 95: 998). Para el manejo seguro de los aparatos de pulverización de alta presión Airless se han de observar las siguientes normas de seguridad.. punto DE inflamación Pulverizar sólo materiales de recubrimiento con un punto de inflamación de C o superior. El punto de inflamación es la temperatura mínima con la que el material de recubrimiento produce vapores. Estos vapores son suficientes para formar una mezcla inflamable con el aire que está por encima del material de recubrimiento.. protección CONTrA ExpLOSiONES No utilizar el equipo en locales de fabricación que están bajo la ordenanza de protección contra explosión. La construcción del equipo no está protegida contra explosiones.. peligro DE ExpLOSióN y DE incendio DurANTE TrABAjOS DE pulverización MEDiANTE FOCOS DE ignición En el entorno no debe haber ningún foco de ignición, como p.ej. fuego de llama libre, fumar cigarrillos, cigarros y pipa, generación de chispas, alambres incandescentes, superficies calientes, etc. El chorro de pulverizado no debe llegar a tener contacto con ninguna región del cuerpo. La presión de pulverización elevada producida por las pistolas de pulverización puede causar graves lesiones. En el contacto con el chorro de pulverizado puede inyectarse material de recubrimiento a la piel. No trate una lesión por pulverización como una lesión de corte inocua. En caso de lesiones cutáneas por contacto con material de recubrimiento o disolvente, consultar inmediatamente a un médico para un tratamiento rápido y correcto. Informe al médico sobre el material de recubrimiento o disolvente utilizado..5 ASEGurAr LA pistola DE pulverización CONTrA ACCiONAMiENTO involuntario Siempre que se va a montar o desmontar la boquilla y al interrumpir el trabajo, se debe asegurar la pistola de pulverización, de manera que no pueda ser accionada..6 retroceso DE LA pistola DE pulverización A alta presión de servicio, el apriete del gatillo libera una fuerza de retroceso de hasta 5 N. Si no está consciente de este efecto, se puede golpear la mano o perder el equilibrio, causando eventuales lesiones..7 CArETAS respiratorias para LA protección CONTrA vapores DE DiSOLvENTES Ponerse una careta protectora respiratoria durante los trabajos de pulverización. Poner a disposición del operario una careta protectora respiratoria..8 protección ACúSTiCA Lleve una protección auditiva apropiada durante el trabajo..4 ATENCióN, riesgo DE LESiONES MEDiANTE EL ChOrrO DE pulverizado 4 Atención, riesgo de lesiones mediante inyección! No dirigir nunca la pistola de pulverización a personas y a animales. No utilizar nunca la pistola de pulverización sin protección contra contactos de chorro de pulverizado..9 EviTAr LAS ENFErMEDADES profesionales Para proteger la piel se necesitan especialmente ropa protectora, guantes y, si es necesario, crema cutánea de protección. Observar las prescripciones de los fabricantes respecto a los materiales de recubrimiento, disolventes y detergentes durante la preparación, el procesamiento y la limpieza del equipo.

5 E normas de seguridad.0 presión DE SErviCiO MáxiMA La presión de servicio admitida por la pistola de pulverización y sus accesorios, los accesorios del equipo y la manguera de alta presión no debe ser inferior a la presión de servicio máxima de 50 barios (5 MPa) indicada en el equipo.. MANGuErA DE ALTA presión Atención, riesgo de lesiones mediante inyección! Como consecuencia de desgaste, dobleces y un uso inapropiado se pueden formar fugas en la manguera de alta presión. A través de una fuga se puede inyectar líquido en la piel. Comprobar atentamente la manguera de alta presión antes de cada uso. Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión dañada. No repare nunca usted mismo una manguera de alta presión defectuosa! Evitar doblarla o plegarla demasiado, radio de flexión mínimo, aprox. 0 cm. No pasar por encima de la manguera de alta presión, protegerla contra contactos con objetos agudos y cantos cortantes. No tirar nunca de la manguera de alta presión para desplazar el equipo. No torcer la manguera de alta presión. No sumergir la manguera de alta presión en disolventes. Limpiar el exterior únicamente con un paño empapado. Tender la manguera de alta presión de manera que no pueda representar un riesgo de tropiezo. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER.. CArGA ELECTrOSTáTiCA (FOrMACióN DE ChiSpAS O LLAMA) A raíz de la velocidad de circulación del material de recubrimiento durante la pulverización, pueden eventualmente producirse cargas electrostáticas en el equipo. Éstas pueden dar lugar a formación de chispas o llama al descargarse. Por eso es necesario que el aparato esté siempre conectado a tierra a través de la instalación eléctrica. La conexión debe realizarse a través de una caja de enchufe conectada a tierra de debida forma. La carga electrostática de la pistola de pulverización y la manguera de alta presión se descarga a través de la manguera de alta presión. Por esa razón, la resistencia eléctrica entre los empalmes de la manguera de alta presión debe ser igual o menor a un megohmio.. utilización DEL EquipO EN OBrAS y TALLErES Conexión a la red de alimentación sólo a través de un punto de alimentación especial con un dispositivo protector contra corriente defectuosa con INF 0 ma. En la versión de 400 V, la conexión a la red sólo se debe realizar a través de una toma de corriente CEE de 6A-6h dotado de un fusible correspondiente..4 ventilación DE recintos DurANTE TrABAjOS DE pulverización Proveer una suficiente ventilación para la evacuación segura de los vapores de disolvente..5 DiSpOSiTivOS DE ASpirACióN Estos se construirán conforme a las prescripciones locales de los usuarios del aparato..6 puesta A TiErrA DEL OBjETO DE pulverización El objeto de pulverización a recubrir debe estar puesto a tierra (Las paredes de edificios están por regla general puestas a tierra de natural manera.).7 LiMpiEzA DEL EquipO CON DiSOLvENTE Al limpiar el equipo con disolvente no se debe pulverizar o bombear a un recipiente con orificio pequeño (ojo de barril). Peligro de formación de una mezcla de gas/aire explosiva. El recipiente deberá estar puesto a tierra..8 LiMpiEzA DEL EquipO Peligro de cortocircuito mediante agua infiltrada! No pulverizar nunca el aparato con detergente o vapor detergente de alta presión..9 TrABAjOS O reparaciones EN EL EquipAMiENTO ELéCTriCO Disponer su ejecución únicamente por un electricista competente. No se asume ninguna responsabilidad por la instalación inadecuada. 5

6 E sinopsis de aplicación.0 TrABAjOS EN LOS ELEMENTOS DE CONSTruCCióN ELéCTriCOS Antes de proceder a cualquier trabajo, extraer la clavija de red de la caja de enchufe.. TrABAjO CON varias pistolas Los cambios realizados en el aparato actúan en todas las pistolas conectadas. Un aumento repentino de la presión (conexión/ modificación) puede causar accidentes. Infórmese sobre el estado de todas las pistolas pulverizadoras/ todos los accesorios conectados y avise a todos los demás usuarios si es necesario.. TrANSpOrTE por GrúA No suspender el aparato por la lanza extensible.. instalación EN SupErFiCiES irregulares La parte frontal del equipo debe estar dirigida hacia abajo para evitar cualquier resbalamiento. accesorios. El rendimiento del está concebido de modo que permite la aplicación de dispersiones en el ámbito exterior e interior en superficies grandes (p.ej. techos, fachadas, garajes subterráneos, etc.). También es posible el uso de protección contra la corrosión y contra incendios. En el ámbito del barnizado, el aparato es apropiado para todos los trabajos usuales, p.ej. en: Puertas, marcos de puerta, barandillas, muebles, revestimientos de madera, cercas, radiadores y piezas de acero. El aparato está preparado para el funcionamiento con varias pistolas. Sin embargo, para este fin se necesitan los accesorios correspondientes que están disponibles por separado.. MATEriAL DE recubrimiento Materiales de recubrimiento procesables Dispersiones, pinturas látex, materiales de recubrimiento bicomponentes, Lacas y pinturas diluibles con agua y que contienen disolvente. El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se deberá consultar a la empresa WAGNER, ya que esto puede perjudicar la durabilidad y también la seguridad del equipo. Preste atención a la calidad Airless de los materiales de recubrimiento a procesar. El equipo permite el procesamiento de materiales de recubrimiento con una viscosidad de hasta mpas. Si el rendimiento de la pulverización disminuye demasiado al pulverizar materiales de recubrimiento de alta viscosidad, estos se tendrán que diluir conforme a las indicaciones del fabricante. En el procesamiento de materiales pulverizables de alta viscosidad no es posible un funcionamiento con varias pistolas. Agitar bien el material de recubrimiento antes de proceder al trabajo. Sobre fondos inclinados, ya que tiende a moverse mediante vibraciones. SiNOpSiS DE ApLiCACióN. CAMpOS DE ApLiCACióN es un equipo de pulverización a alta presión accionado eléctricamente que se emplea para la pulverización sin aire (airless) de diversos materiales de recubrimiento. Es también adecuado para operar el rodillo de pintura abastecido interiormente, que está a disposición en el programa de 6 Atención! Al remover los materiales de recubrimiento, especialmente con un mecanismo agitador accionado a motor, prestar atención a que no se formen burbujas. Las burbujas dificultan la pulverización, y pueden también interrumpir el funcionamiento... MATEriALES DE recubrimiento CON SuSTANCiAS ACCESOriAS DE CANTO vivo Estas partículas ejercen en válvulas y boquillas, pero también en la pistola de pulverización, un elevado efecto de desgaste, que merma considerablemente la vida útil de estos consumibles.

7 E descripción del equipo... FiLTrADO Para un funcionamiento sin desperfectos es necesario un filtrado eficiente. Para este fin el equipo está provisto de un filtro de aspiración (Pos. ), y un filtro insertable en la pistola de pulverización (Pos. ). Se recomienda urgentemente controlar con regularidad el deterioro o ensuciamiento de estos filtros. Un filtro de alta presión (Pos. ) disponible como accesorios amplía la superficie del filtro y hace más fácil el trabajo con el equipo.. FuNCiONAMiENTO DEL EquipO A continuación la estructuración técnica a grandes rasgos, a fin de una mejor comprensión del funcionamiento: es un equipo de pulverización a alta presión accionado eléctricamente. El electromotor () impulsa directamente la bomba hidráulica. Un pistón () se mueve arriba y abajo, y así se transporta el aceite hidráulico debajo de la membrana (), que se mueve a continuación. En detalle: Mediante el movimiento de la membrana hacia abajo, la válvula de admisión de disco (4) abre automáticamente y el material de recubrimiento se aspira. Con el movimiento de la membrana hacia arriba, el material de recubrimiento se desplaza y la válvula de escape de bola (5) se abre, mientras la válvula de admisión está cerrada. El material de recubrimiento circula a alta presión circula por la manguera de alta presión a la pistola de pulverización y se pulveriza a la salida en la boquilla. La válvula reguladora de presión (6) limita la presión ajustada en el circuito de aceite hidráulico y con ello también la presión del material de recubrimiento. Un cambio de presión durante el empleo de la misma boquilla conduce también al cambio de la cantidad de pintura pulverizada DESCripCióN DEL EquipO proceso AirLESS Los campos principales de aplicación son las capas más gruesas de material de recubrimiento de alta viscosidad. En el la bomba de membrana aspira el material de recubrimiento y lo transporta a través de la manguera de alta presión a la pistola de pulverización con boquilla Airless, que lo impulsa con una presión de hasta máx. 50 barios (5 MPa) por el núcleo de la boquilla. Esta alta presión da lugar a una pulverización micrométrica del material de recubrimiento. La denominación proceso AIRLESS (sin aire) se basa en la ausencia de aire durante la pulverización. Esta forma de pulverizar reune las ventajas de la más fina pulverización, un funcionamiento pobre en neblinas (dependiendo del ajuste correcto del equipo) y una superficie lisa, y sin burbujas. Junto a estas ventajas se pueden mencionar la alta velocidad de trabajo y la gran manejabilidad. 7

8 E descripción del equipo. CuADrOS ExpLiCATivOS Soporte de boquilla con boquilla Pistola de pulverización Manguera de alta presión 4 Empalme para manguera de alta presión 5 Manómetro 6 Válvula reguladora de presión 7 Válvula de descarga de presión Símbolos: Pulverización Circulación 8 Interruptor ON/OFF 9 Piloto de control (verde indica la presencia de la tensión de red) 0 Manguera de retorno Sistema de aspiración Pulsador de válvula de admisión Válvula de escape 4 Varilla indicadora del nivel de aceite debajo del tornillo de cierre de aceite 5 Filtro de aspiración 6 Depósito para el sistema de aspiración flexible (Accesorio. No incluido en el volumen de suministro.).4 TrANSpOrTE El aparato es muy pesado (60 kg). Levantar o transportar el aparato sólo entre dos personas. 6 Enrolle la manguera de alta presión y colóquela encima del bastidor del carro. Extraiga la lanza. Empujar o tirar para mover el equipo. Para introducir la lanza, mantenga pulsados los dos botones () Transporte en el vehículo Asegurar el equipo en el vehículo con medios de sujeción adecuados. El equipo puede en caso necesario colocarse al lado. Cuidar aquí de no dañar ningún elemento de montaje posterior. Atención: Restos de pintura o disolvente pueden salir por las uniones a rosca! 8 5

9 E descripción del equipo.5 TrANSpOrTE por GrúA Puntos de enganche para las cintas o los cables (no utilizar cables de acero): ver figura..6 DATOS TéCNiCOS SupEr FiNiSh 7000 N.º de artículo equipo base Tensión: 0 Volt ~, 50 Hz 400Volt ~, 50 Hz Puesta de fusibles: 6 A lento 6 A Cable de conexión: 6 m longitud, 6 m longitud, x,5 mm² 5x,5 mm² Consumo de corriente máx.:,5 A 5,8 A Clase de protección: IP 44 IP 44 Potencia consumida total:,8 kw, kw Presión de servicio máx.: 5 MPa 5 MPa (50 barios) (50 barios) Intensidad volumétrica máx.: 7, l/min 7, l/min Intensidad volumétrica a MPa (0 barios) con agua: 5,8 l/min 5,8 l/min Temperatura máx. del material de recubrimiento: 4 C 4 C Viscosidad máx.: mpas mpas Peso de bomba vacía: 60 kg 60 kg Capacidad de llenado de aceite hidráulico:,5 litros,5 litros Vibración máx. de la pistola de pulverización: menor que,5 m/s² menor que,5 m/s² Nivel de presión sonora máx.: 8 db (A)* 8 db (A)* * Punto de medición: Distancia m al lado del equipo y,60 m sobre el suelo, presión de servicio MPa (0 barios), suelo antiacústico No suspender el aparato por la lanza extensible. 9

10 E puesta en servicio 4 puesta EN SErviCiO 4. EquipO CON SiSTEMA DE ASpirACióN. Desenroscar el casquete antipolvo (Pos. ).. Prestar atención a superficies estanqueizantes limpias en los empalmes. Fijarse en que la entrada roja () esté asignada a la entrada de material de recubrimiento (5).. En caso de utilizar el sistema de aspiración Con la ayuda de la llave adjunta (4 mm), enrosque la tuerca de racor () en el sistema de aspiración (4) sobre la entrada de material de recubrimiento (5) y apriete con fuerza manual. En caso de utilizar un depósito superior (accesorio) Enrosque el adaptador para el depósito () sobre la entrada de material de recubrimiento (5) y apriete con fuerza manual. Coloque el depósito superior (9) encima del adaptador de depósito () y alinéelo. Cuelgue la manguera de retorno (7) en el depósito superior. 4. Enroscar la tuerca tapón (6) de la manguera de retorno (7) al empalme (8) (llave de boca mm). 4. MANGuErA DE ALTA presión y pistola DE pulverización Para el funcionamiento con varias pistolas se necesita un adaptador especial (véanse accesorios). Varios adaptadores se pueden conectar entre sí, por adaptador se pueden utilizar así dos pistolas adicionales. En el procesamiento de materiales pulverizables de alta viscosidad no es posible un funcionamiento con varias pistolas.. Enrosque el adaptador para el funcionamiento con varias pistolas en la conexión de manguera (si es necesario).. Enrosque la manguera de alta presión (0) en la conexión de manguera o en el adaptador. Las conexiones sin utilizar en el adaptador se tienen que cerrar con los tapones ciegos adjuntos. Sólo se deben conectar las mangueras que sean utilizadas efectivamente. Todas las mangueras conectadas se encuentran bajo presión!. Atornillar la pistola de pulverización () en la manguera de alta presión

11 E puesta en servicio 4. Apretar bien todas las tuercas tapón en la manguera de alta presión, para que no salga material de recubrimiento. 5. Enroscar, alinear y apretar el soporte de boquilla con la boquilla elegida en la pistola de pulverización (véase también instrucciones de la pistola de pulverización/ soporte de boquilla). Para destornillar la manguera de alta presión del empalme de manguera, contrarretener con llave de mm.. Abrir la válvula de descarga (), posición de válvula (circulación). El sistema hidráulico da salida al aire. Dejar conectado el equipo uno a dos minutos. 4. Luego girar el botón regulador de presión () a la derecha, hasta el tope. 5. Accionar brevemente el pulsador de válvula (4). Se puede escuchar el ruido de la válvula de admisión. 6. Caso contrario, repetir los pasos a CONExióN A LA red DE ALiMENTACióN La conexión debe realizarse siempre a través de una caja de enchufe con contacto protector a tierra con dispositivo protector contra corriente defectuosa (fusible FI), debidamente puesta a tierra. Antes de conectar a la red de alimentación, prestar atención de que la tensión de red coincida con los datos indicados en la placa de características del equipo. 4.4 primera puesta EN SErviCiO LiMpiEzA DE MEDiOS DE CONSErvACióN. Sumergir el sistema de aspiración en un depósito lleno con agente limpiador (se recomienda agua).. Conectar el equipo.. Luego girar el botón regulador de presión () a la derecha, hasta el tope. 4. Abrir la válvula de descarga (), posición de válvula (circulación). 5. Esperar hasta que el agente limpiador salga por la manguera de retorno. 6. Girar el botón regulador de presión () aprox. una vuelta atrás. 7. Cerrar la válvula de descarga (), posición de válvula (pulverización), la presión se forma en la manguera de alta presión (visible en el manómetro ()). 8. Dirigir la boquilla de la pistola de pulverización a un recipiente colector abierto y apretar el gatillo de la pistola de pulverización. 9. La presión se incrementa girando el botón regulador de presión () a la derecha. Ajuste aprox. 0 MPa en el manómetro. 0. Pulverizar agente limpiador fuera del equipo durante - min (~5 litros) a un recipiente colector abierto. 4.5 purgar EL AirE DEL EquipO (SiSTEMA hidráulico), Si NO SE ESCuChA EL ruido DE LA válvula DE ADMiSióN. Conectar el equipo.. Girar el botón regulador de presión () tres vueltas a la izquierda, hasta el tope. 4.6 poner EL EquipO EN MArChA CON MATEriAL DE recubrimiento. Sumergir el sistema de aspiración en un recipiente relleno con material de recubrimiento.. Apretar el pulsador de válvula de admisión (4) varias veces, para soltar cualquier válvula de admisión eventualmente pegada.. Abrir la válvula de descarga (), posición de válvula (circulación). 4. Conectar el equipo. 5. Luego girar el botón regulador de presión () a la derecha, hasta el tope. Cuando el ruido de las válvulas cambia, el equipo está purgado de aire y aspira material de recubrimiento. 6. Si el material de recubrimiento sale por la manguera de retorno, girar el botón regulador de presión () aprox. una vuelta atrás. 7. Cerrar la válvula de descarga (), posición de válvula (pulverización), la presión se forma en la manguera de alta presión (visible en el manómetro ()). 8. Acccionar la pistola de pulverización y pulverizar a un recipiente colector abierto, para purgar el resto de agente 4

12 E técnica de pulverización limpiador del equipo. Cerrar la pistola de pulverización una vez que sale material de recubrimiento por la boquilla. 9. Acccionar la pistola de pulverización y ajustar la presión de pulverización girando el botón regulador de presión (). 0. El equipo está disponible para pulverizar. 5 TéCNiCA DE pulverización Guiar la pistola de pulverización uniformemente durante el proceso de pulverizado. Caso contrario la proyección del pulverizado será irregular. Ejecutar el movimiento de pulverización con el brazo y no con la muñeca. Mantener una distancia paralela de aprox. 0 cm entre la pistola y el objeto de pulverización. La limitación lateral del chorro de pulverizado no debe ser demasiado aguda, a fin de que pueda superponerse ligeramente en el siguiente sobre-recorrido. Conducir la pistola de pulverización siempre en un ángulo de 90 con respecto a la superficie de pulverización, ya que así la niebla de pintura es mínima. En el funcionamiento con varias pistolas, el uso de boquillas de un tamaño más pequeño o de un menor número de pistolas permite conseguir, en función del material, una mejora del esquema de proyección. Para obtener superficies con acabados especialmente buenos, WAGNER ofrece en su programa de ventas accesorios especiales, p.ej. las boquillas FineFinish o una pistola de pulverización AirCoat con manguera doble y regulador de presión. Su proveedor WAGNER le asesorará complacido. 5. TEMpSprAy (ACCESOriOS) El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 0 C a 60 ). ventajas: Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores. Funcionamiento considerablemente mejor con materiales de recubrimiento de alta viscosidad. Mayor rendimiento de aplicación. Ahorro en solventes debido a la reducción en la viscosidad TempSpray h 6 (ideal para dispersiones/materiales de alta viscosidad) N de ped. 66 Volumen de suministro: Unidad básica de /4 con carrete de la manguera calentada DN0 de 0m, manguera DN4 de /4, m 6 MANEjO DE LA MANGuErA DE ALTA presión El aparato está equipado con una manguera de alta presión especialmente adecuada para bombas de membrana. Riesgo de lesiones mediante manguera de alta presión con fugas. Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión dañada. No repare nunca usted mismo una manguera de alta presión defectuosa! La manguera de alta presión se tiene que manejar con cuidado. Evitar doblarla o plegarla demasiado, radio de flexión mínimo, aprox. 0 cm. No pasar por encima de la manguera de alta presión, protegerla contra contactos con objetos agudos y cantos cortantes. No tirar nunca de la manguera de alta presión para desplazar el equipo. Prestar atención a que la manguera de alta presión no se pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. Para el manejo de la manguera de alta presión durante trabajos en andamios se ha comprobado como más ventajoso, dirigir la manguera siempre por la parte exterior del andamio. En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos. Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Al utilizar mangueras más largas (la longitud óptima es de 0 m) se reducen las vibraciones. 7 interrupción DEL TrABAjO. Girar el botón regulador de presión a la izquierda (unas vueltas).. Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación).. Desconectar el equipo. 4. Accionar el gatillo de todas las pistolas pulverizadoras para descargar con seguridad la presión de las mangueras de alta presión y las pistolas pulverizadoras. 5. Asegurar la pistola de pulverización, véase manual de instrucciones de la pistola de pulverización. 6. Sacar la boquilla del soporte de boquilla y ponerla en un recipiente pequeño con agente limpiador adecuado.

13 E limpieza del equipo 7. Dejar sumergido el sistema de aspiración en el material de recubrimiento o sumergirlo en el agente limpiador correspondiente. El filtro de aspiración y el equipo no deben desecarse. 8. Tapar el depósito de material, para impedir la desecación de la pintura. Al emplear materiales de recubrimiento de secado rápido o bicomponentes, lavar el equipo a fondo con agente limpiador adecuado, sin falta dentro del tiempo de procesamiento, ya que de otro modo el lavado del equipo puede causar mucho gasto. 8 LiMpiEzA DEL EquipO La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de terminar los trabajos de pulverización, limpiar el equipo. De ninguna manera deben secarse y quedar restos de material de recubrimiento pegados en el equipo. El agente limpiador utilizado para la limpieza (sólo con un punto de inflamación superior a C) debe corresponder al material de recubrimiento. Asegurar la pistola de pulverización, véase manual de instrucciones de la pistola de pulverización. Desmontar y limpiar la boquilla y el soporte de boquilla.. Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación) y conectar el equipo.. Retire el sistema de aspiración del depósito de material. La manguera de retorno permanece encima del depósito de material, hasta que apenas salga todavía material de recubrimiento.. Sumergir el sistema de aspiración en un agente limpiador adecuado. 4. Girar atrás la válvula reguladora de presión para ajustar una presión de pulverización mínima. 5. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula (pulverización). 6. Apretar el gatillo de la pistola de pulverización, para bombear el resto de material de recubrimiento del depósito superior, de la manguera de alta presión y de la pistola de pulverización a un recipiente abierto (eventualmente aumentar lentamente la presión en la válvula reguladora de presión, para obtener un mayor transporte de material). En caso de trabajar con varias pistolas, los gatillos se tienen que accionar sucesivamente para aumentar el rendimiento de limpieza. Para materiales de recubrimiento que contienen disolvente, el recipiente deberá estar puesto a tierra. Cuidado! No bombear o pulverizar en recipientes con orificio pequeño (ojo de barril)! Véase Normas de seguridad. 7. Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación). 8. Bombear agente limpiador adecuado en la circulación durante algunos minutos. Sistema de aspiración con quick Clean (puntos 9 a 7) 9. Atornillar la pistola de pulverización en el tubo de aspiración con ayuda de las dos llaves de ( mm) adjuntadas. 0. Bombear agente limpiador adecuado en la circulación durante aprox. minuto.. Apretar el gatillo de la pistola de pulverización y asegurarlo con el gancho.. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula (pulverización).. Limpiar el tubo de aspiración unos minutos. 4. Lavar en la circulación abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación). 5. Cerrar la pistola de pulverización. 6. Para la limpieza con agua, repetir la operación durante unos tres minutos con agua limpia. 7. Desenroscar la pistola del tubo de aspiración y montar el tornillo de cierre en el tubo de aspiración. El efecto de limpieza será mayor, si la pistola de pulverización se abre y cierra alternadamente. 8. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula (pulverización). 9. Bombear el resto de agente limpiador a un recipiente abierto, hasta vaciar el equipo. 0. Desconectar el equipo. Con materiales de recubrimiento solubles en agua, el agua caliente favorece la limpieza.

14 E limpieza del equipo Equipo con depósito superior. Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación), el equipo está conectado.. Girar atrás la válvula reguladora de presión para ajustar una presión de pulverización mínima.. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula (pulverización). 4. Apretar el gatillo de la pistola de pulverización, para bombear el resto de material de recubrimiento del depósito superior, de la manguera de alta presión y de la pistola de pulverización a un recipiente abierto (eventualmente aumentar lentamente la presión en la válvula reguladora de presión, para obtener un mayor transporte de material). Para materiales de recubrimiento que contienen disolvente, el recipiente deberá estar puesto a tierra. Cuidado! No bombear o pulverizar en recipientes con orificio pequeño (ojo de barril)! Véase Normas de seguridad. 8. FiLTrO DE ASpirACióN No sumergir la manguera de alta presión en disolventes. Limpiar el exterior únicamente con un paño empapado. Limpiar el equipo por fuera con un paño empapado con agente limpiador adecuado. Los filtros limpios garantizan siempre máxima cantidad transportada, presión de pulverización constante y un correcto funcionamiento del aparato. Aparato con sistema de aspiración rígido. Desenroscar el filtro (Pos. ) del tubo de aspiración.. Limpiar o sustituir el filtro. Ejecutar la limpieza con un pincel duro y el respectivo agente limpiador. 5. Llenar agente limpiador adecuado en el depósito superior. 6. Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación). 7. Bombear agente limpiador adecuado en la circulación durante algunos minutos. 8. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula (pulverización). 9. Bombear el resto de agente limpiador a un recipiente abierto, hasta vaciar el equipo. 0. Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación).. Desconectar el equipo. Aparato con sistema de aspiración flexible (accesorio). Desenroscar el filtro (Pos. ) del tubo de aspiración ().. Desmonte el filtro girando la base ().. Limpiar o sustituir el filtro. Ejecutar la limpieza con un pincel duro y el respectivo agente limpiador. 8. LiMpiEzA DEL EquipO por FuErA Extraer primero la clavija de red de la caja de enchufe. Peligro de cortocircuito mediante agua infiltrada! No pulverizar nunca el aparato con detergente o vapor detergente de alta presión. La manguera de aspiración sólo muestra una resistencia limitada frente a los disolventes. No la sumerja en disolvente; limítese a frotarla. Equipo con depósito superior. Aflojar los tornillos () con un atornillador.. Levantar y quitar el filtro rondel () con un atornillador.. Limpiar o sustituir el filtro rondel. Ejecutar la limpieza con un pincel duro y el respectivo agente limpiador. 4

15 E limpieza del equipo 8. FiLTrO DE ALTA presión (ACCESOriO). Abrir la válvula de descarga, posición de válvula (circulación), desconectar el equipo.. Abrir el filtro de alta presión y limpiar suplemento del filtro como sigue:. Desatornillar la caja de filtro () con la mano. 4. Sacar el cartucho filtrante () y quitar el resorte de apoyo (). 5. Limpiar todas las piezas con agente limpiador apropiado. Si se dispone de aire comprimido soplar el cartucho filtrante y el resorte de apoyo. 6. Durante el montaje del filtro prestar atención al correcto asiento de la arandela de apoyo (4) en el cartucho filtrante, y controlar que el anillo toroidal en la caja de filtro no esté dañado. 7. Enroscar la caja de filtro con la mano hasta el tope (una fuerza de apriete elevada dificultará cualquier desmontaje ulterior). Filtro insertable en la pistola de pulverización Airless 8.4 LiMpiEzA DE LA pistola DE pulverización AirLESS. Lavar el interior de la pistola de pulverización Airless a presión de servicio baja con agente limpiador adecuado.. Limpiar a fondo la boquilla con agente limpiador detergente adecuado, de manera que no quede ningún resto de material de recubrimiento. La boquilla no se debe limpiar con objetos puntiagudos.. Limpiar a fondo la pistola de pulverización Airless por fuera. Desmontaje. Tirar el estribo protector () con fuerza hacia delante.. Destornillar la empuñadura () de la caja de pistola. Extraer el filtro insertable ().. Sustituir el filtro insertable obstruido o defectuoso. Montaje. Meter el filtro insertable () con el cono más largo en la carcasa de pistola.. Atornillar y apretar la empuñadura () en la carcasa de pistola.. Encajar el estribo protector (). 5

16 E mantenimiento 9 MANTENiMiENTO 0 reparaciones EN EL EquipO 9. MANTENiMiENTO GENErAL Según directivas de la asociación de profesionales alemana, para los rociadores de líquidos se prescribe una inspección anual conforme a las normas, incluyendo el respectivo certificado. El mantenimiento del equipo puede disponerlo a través del Servicio Técnico WAGNER. Con contrato de servicio y/o paquetes de mantenimiento puede usted acordar condiciones favorables. Desconectar el equipo. Antes de toda reparación extraer la clavija de red de la caja de enchufe. 0. pulsador DE válvula DE ADMiSióN. Desenroscar el pulsador de válvula de admisión con llave de 7 mm.. Cambiar el separador () y el anillo toroidal (). Cambiar el aceite hidráulico cada 00 horas de funcionamiento o al menos una vez al año. Controles mínimos antes de cada puesta en servicio. Comprobar los desperfectos en la manguera de alta presión, la pistola de pulverización con articulación giratoria y el cable de conexión con enchufe.. Comprobar la lectura del manómetro. Controles a intervalos regulares. Comprobar el desgaste de las válvulas de admisión, salida y descarga, realizar su limpieza y cambiar los consumibles.. Limpiar y si es necesario sustituir los filtros de recambio (pistola de pulverización, sistema de aspiración). 9. MANGuErA DE ALTA presión Comprobar visualmente la eventual presencia de cortes o desabolladuras en la manguera de alta presión, especialmente en el paso a la grifería. Las tuercas tapón deben tener giro libre. La conductividad debe ser menor que megohmio a todo lo largo. Disponer la ejecución de todos los controles eléctricos a través del Servicio Técnico WAGNER. En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos. Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años. 0. válvula DE ADMiSióN. Aplicar la llave adjuntada de 0 mm en la caja del pulsador ().. Aflojar la caja del pulsador () dando ligeros golpes de martillo en el extremo de la llave.. Desenroscar la caja del pulsador con la válvula de admisión () fuera de la zona de pintura. 4. Extraer la horquilla () con el atornillador adjuntado. 5. Aplicar la llave adjuntada de 0 mm en la válvula de admisión (). Extraer girando con cuidado la válvula de admisión. 6. Limpiar el asiento de válvula (4) con agente limpiador y pincel (prestar atención a que no queden pelos de pincel). 7. Limpiar las juntas (5, 6) y comprobar los daños, cambiarlas eventualmente. 8. Controlar los desperfectos de todas las partes de válvula. En caso de desgaste visible, sustituir la válvula de admisión. 6

17 E reparaciones en el equipo Montaje. Colocar la válvula de admisión () en la caja del pulsador () y asegurarla con la horquilla (). Cuidar de que la junta (negra) (5) esté montada en la caja del pulsador.. Atornillar la unidad de la caja del pulsador y la válvula de admisión en la zona de pintura. La junta blanca (6) tiene que estar montada en la etapa de pintura.. Apretar la caja del pulsador con llave de 0 mm y afianzarla dando tres ligeros golpes de martillo en el extremo de la llave (equivale aprox. aun par de apriete de 90 Nm) válvula reguladora DE presión Disponer el cambio de la válvula reguladora de presión () sólo a través del servicio posventa. La presión de servicio máxima será ajustada de nuevo por el servicio posventa. 0. válvula DE ESCApE. Desenroscar la válvula de escape con la llave de mm fuera de la zona de pintura.. Extraer con cuidado la horquilla () con el atornillador adjuntado, el resorte de presión () presiona fuera la bola (4) y el encaje de válvula (5).. Limpiar o sustituir las piezas sueltas. 4. Comprobar el deterioro del anillo toroidal (7). 5. Prestar atención a la posición de montaje al montar el anillo de seguridad elástico () (se asegura con clip en el resorte de presión ()), el asiento de válvula de admisión (5) y el anillo junta (6), -> véase ilustración. 7

18 E reparaciones en el equipo 0.5 válvula DE DESCArGA Sustituir la válvula de descarga () defectuosa solamente como unidad. Sólo el anillo toroidal () es intercambiable como pieza suelta SuSTiTuCióN DE LA MEMBrANA Desconectar el equipo. Antes de toda reparación extraer la clavija de red de la caja de enchufe.. Desenroscar la caja del pulsador con válvula de admisión fuera de la zona de pintura, véase 0. Válvula de admisión, punto a. (Esto simplifica el desmontaje de los tornillos hexagonales.). Válvula reguladora de presión, rotar el botón de giro completamente atrás (giro a la izquierda). (Indicación: Con el equipo todavía funcionando, abrir y cerrar brevemente el tornillo de cierre de aceite (6) para compensar la presión.). Desenrosque los tornillos hexagonales (pos. ) con la llave (9 mm) del anillo de brida (). 4. Quitar la zona de pintura (). 5. Quitar el suplemento (4) y la membrana (5). 6. Aplicar la membrana sólo una vez. Ésta deberá siempre cambiarse después del desmontaje. Antes de montar la nueva membrana, limpiar el suplemento así como la superficie ranurada en el suplemento de presión () y la zona de pintura (), y limpiar eventualmente el aceite presente. El montaje se realiza en orden inverso. Apretar primero todos los tornillos hexagonales () en cruz con 0 Nm, luego en cruz con 70 Nm.. Antes de la puesta en servicio, dejar la válvula reguladora de presión en posición abierta durante unos min con el motor funcionando (purga de aire del equipo), sólo después cerrarla, hasta que se escuche el ruido de la válvula de admisión. 8

19 E reparaciones en el equipo 0.7 SuSTiTuCióN DEL CABLE DE CONExióN Los trabajos y las reparaciones en el sistema eléctrico deben ser ejecutados únicamente por un electricista cualificado. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de una instalación inadecuada. Desconectar el equipo. Antes de toda reparación extraer la clavija de red de la caja de enchufe.. Desmonte la cubierta () soltando los 6 tornillos ranurados en cruz (4).. Aflojar la enroscadura de cables ().. Soltar los conductores en el terminal de conexión de red (). 4. Sustituir el cable de conexión. (Se puede utilizar sólo un cable de red admitido de referencia H07-RNF con clavija a prueba de agua salpicada.) 5. Montar el conductor verde/amarillo al empalme PE. 6. Unir de nuevo la tapa con el conector de puesta a tierra y montarlo con cuidado ( Atención!!No oprimir ningún cable!). 4 representación versión de 0 v 0.8 CONSuMiBLES TÍpiCOS Pese a que se utilizan materiales de alta calidad, el efecto fuertemente abrasivo de las pinturas hace inevitable el desgaste en las siguientes partes: válvula de admisión (pieza de recambio Nº de ped.: ) Sustitución, véase punto 0. (Fallo perceptible por la pérdida de rendimiento y/o aspiración deficiente o ausente - una limpieza a fondo puede también conducir a una mejora.) válvula de escape (pieza de recambio Nº de ped.: 04 70) Sustitución, véase punto 0. (Fallo perceptible por la pérdida de rendimiento y/o aspiración deficiente.) La válvula de escape dura por experiencia más tiempo que la válvula de admisión. Eventualmente una limpieza a fondo puede también aquí ser favorable. representación versión de 400 v válvula de descarga (pieza de recambio Nº de ped.: ) Sustitución, véase punto 0.5 (Fallo perceptible por la pérdida de rendimiento, y a la manguera de retorno llega material, pese a la posición de pulverizado.) Ésta es una parte de desgaste relativamente rara. 9

20 E reparaciones en el equipo 0.9 ESquEMA ELéCTriCO (versión DE 0 v) Enchufe azul marrón verde-amarillo azul 5458 negro 5459 Lámpara de descarga negro azul Interruptor 6A marrón/ rojo negro Condensador verde-amarillo blanco blanco 0

21 E reparaciones en el equipo ESquEMA ELéCTriCO (versión DE 400 v) Enchufe verde-amarillo negro negro marrón azul negro 447 azul 5458 verde-amarillo negro 480 azul negro 480 negro 447 azul 446 azul Lámpara de descarga Motor negro marrón Contactor pequeño Interruptor amarillo

22 E reparaciones en el equipo 0.0 procedimiento EN CASO DE AvErÍAS avería qué más? causa posible medidas para eliminación de la avería El equipo no No hay tensión de Comprobar el abastecimiento de tensión. arranca. alimentación. El aparato no aspira. El equipo no genera presión. El guardamotor no se puede conectar. Piloto de control no se enciende El guardamotor no se puede conectar. Piloto de control encendido versión de 400 v El motor zumba Por la manguera de retorno salen burbujas. No salen burbujas por la manguera de retorno. El equipo ha aspirado. El equipo tiene ahora presión, pero ésta decae al pulverizar, también en el manómetro. El equipo tiene ahora presión, pero al pulverizar se interrumpe el chorro de pulverizado, pese a que el manómetro indica alta presión. El equipo no genera la presión máx. posible, por la manguera de retorno sale pintura pese a la posición de pulverizado. versión de 400 v Conductor N (neutro) no conectado El fusible del equipo se ha accionado. Líneas faltantes o interrumpidas El equipos aspira aire secundario. Válvula de admisión pegada. Válvula de admisión, válvula de escape ensuciada/ Cuerpos extraños (p.ej. hilos) absorbidos/ desgastados. Válvula reguladora de presión girada totalmente atrás. Aire en la circulación de aceite. Filtro de aspiración taponado. Pintura en este estado no procesable, a causa de sus características la pintura pega las válvulas (válvula de admisión) y el caudal es demasiado bajo. Los filtros obstruidos dejan pasar muy poca pintura. Hacer comprobar la conexión de red por un electricista cualificado Dejar enfriar el motor. Hacer comprobar la conexión de red por un electricista cualificado Compruebe si el sistema de aspiración está bien apretado. Pulsador de válvula de admisión con fugas? -> Cambiar el separador y el anillo toroidal. (-> véase punto 0.) Apriete el pulsador de válvula de admisión varias veces con la mano, hasta el tope. Desmonte las válvulas y límpielas (-> véase punto 0./0.) / sustituya las piezas gastadas. Gire la válvula reguladora de presión a la derecha, hasta el tope. Purgar el aire de la circulación de aceite en el equipo girando la válvula reguladora de presión completamente a la izquierda (hasta pasar de rosca) y dejar funcionar - min, girar después la válvula reguladora de presión a la derecha y ajustar la presión de pulverización (repetir la operación eventualmente varias veces). Compruebe el filtro de aspiración/ eventualmente limpiarlo/sustituirlo. Diluir la pintura. (Filtro de alta presión si está presente), comprobar/limpiar el filtro de pistola. Boquilla obstruida. Limpiar la boquilla.(-> véase punto 8.4) Válvula de descarga defectuosa. Limpiar o sustituir la válvula de descarga (-> véase punto 0.5).

23 E reparaciones en el equipo avería qué más? causa posible medidas para eliminación de la avería Esquema de Boquilla obstruida. Limpiar la boquilla.(-> véase punto 8.4) proyección deficiente Tamaño de boquilla incorrecto Utilizar otro tamaño de boquilla En caso de funcionamiento con varias pistolas Demasiadas pistolas conectadas Utilizar un menor número de pistolas

24 E piezas de recambio y accesorios piezas DE recambio y ACCESOriOS. ACCESOriOS para SupEr FiNiSh pos. denominación nº de ped. Pistolet de pulvérisation AG-4 (modèle en acier inoxydable) Pistolet de pulvérisation AG-08 (version en aluminium) Filtro insertable rojo, uds.; 80 mallas Filtro insertable rojo, 0 uds.; 80 mallas Filtro insertable amarillo, uds.; 00 mallas Filtro insertable amarillo, 0 uds.; 00 mallas Filtro insertable blanco, uds.; 50 mallas Filtro insertable blanco, 0 uds.; 50 mallas Filtro insertable verde, uds.; 0 mallas Filtro insertable verde, 0 uds.; 0 mallas Manguera de alta presión DN-; 7,5m; /4 Manguera de alta presión DN-8; 5m; /4 Manguera de alta presión DN-0; 5m; /8 Manguera de alta presión DN-; 5m; / Manguera de alta presión DN-5; m; / Rodillo In-line IR Prolongación de boquilla Longitud 5 cm Longitud 0 cm Longitud 45 cm Longitud 60 cm Prolongación de boquilla con articulación acodada rebatible Longitud 00 cm Longitud 00 cm Longitud 00 cm Sistema de aspiración flexible completo Filtro de aspiración Depósito para sistema de aspiración flexible, completo con material de fijación Juego de depósito superior de 0 litros Sistema de aspiración (rígido) para pinturas de dispersión Boquilla doble de x60 50bar A= /8 x/8 Boquilla doble de x60 A= / x/ Boquilla reductora doble de x60 A= / x/8 Boquilla reductora doble de x60 50bar A= /8 x/4 Boquilla doble de x60 A= /4 x/ I A 4 Tubuladura de empalme compl. I=/4 xa=/ Adaptador para el funcionamiento con varias pistolas Pistola con alargadera 0cm; rosca G 7/8 Pistola con alargadera 0cm; rosca F /6 Pistola con alargadera 00cm; rosca G 7/8 Pistola con alargadera 00cm; rosca F /

Super Finish Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...p. 24 Driftsvejledning...p. 48 Bruksanvisning...p. 72. Super Finish 21.

Super Finish Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...p. 24 Driftsvejledning...p. 48 Bruksanvisning...p. 72. Super Finish 21. Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...p. 4 Driftsvejledning...p. 48 Bruksanvisning......p. 7 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg

Læs mere

PERFORMER inch (57 cm)

PERFORMER inch (57 cm) PERFORMER Read owner s guide before using the barbecue. Avant toute utilisation de ce barbecue se référer au guide de l'utilisateur fourni. 22 1 2 inch (57 cm) 30815 1... 1...... 1... 16... 1... 4............

Læs mere

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid ICI3140 Métodos Numéricos Proesor : Dr. Héctor Allende-Cid e-mail : hector.allende@ucv.cl Resumen Cuantiicación del error. ICI3140 Dr. Héctor Allende 2 Resumen Cuantiicación del error. Tipos de Errores.

Læs mere

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Ikke at vide hvor du er. At spørge efter et bestemt sted på et kort. At spørge efter en bestemt facilitet

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Ikke at vide hvor du er. At spørge efter et bestemt sted på et kort. At spørge efter en bestemt facilitet - Sted Estoy perdido. Ikke at vide hvor du er Me puede mostrar su ubicación en el mapa? At spørge efter et bestemt på et kort En dónde puedo encontrar? At spørge efter en bestemt Estoy perdido. Me puede

Læs mere

HUMIDIFICADOR DE AIRE ULTRASÓNICO CON CUBETA PARA ESENCIAS

HUMIDIFICADOR DE AIRE ULTRASÓNICO CON CUBETA PARA ESENCIAS HUMIDIFICADOR DE AIRE ULTRASÓNICO CON CUBETA PARA ESENCIAS HTJ-2099-1 SERVICIO POSTVENTA +34 966 499 369 ulfomoraira@gmail.com Modelo: HTJ-2099-1 MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES 29082049 10/2018 WKNF7133/2018

Læs mere

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. c Varmepude. Betjeningsvejledning

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. c Varmepude. Betjeningsvejledning DK HK 58 Cosy HK 115 Cosy HK 125 XXL 06.0.43510 Hohenstein c Varmepude Betjeningsvejledning BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de

Læs mere

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

JK-International GmbH, Division JK-Global Service Pie de imprenta JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de

Læs mere

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas. - Ubicación En dónde puedo encontrar? Hvor kan jeg finde? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.... una habitación para rentar?... et værelse som man kan leje?... un hostal?... et

Læs mere

OBS-18 Betjeningshåndbog Oprindelige instruktioner

OBS-18 Betjeningshåndbog Oprindelige instruktioner Excentersliber OBS-18 Betjeningshåndbog Oprindelige instruktioner Afsnit - A Dansk - DA LÆS DENNE HÅNDBOG Der er vigtige oplysninger i denne håndbog om brug og sikker betjening af denne maskine. Undladelse

Læs mere

BENCH GRINDER 3900 (F )

BENCH GRINDER 3900 (F ) BENCH GRINDER 3900 (F0153900.. ) 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS 8 NOTICE ORIGINALE 11 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 20 ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET

Læs mere

Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000. Thermex Scandinavia A/S

Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000. Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000 Thermex Scandinavia A/S 1 2 Såfremt Såfremt kondens/lyd kondens/lyd isoleringsboks isoleringsboks anvendes: anvendes: 3 VENTILATOR CKB 800-1200 - 2000 TIL MONTERING

Læs mere

T-3510 T-3510 LASER. Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde. Manual de instrucciones Cortadora para obra

T-3510 T-3510 LASER. Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde. Manual de instrucciones Cortadora para obra DK E SE Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde Manual de instrucciones Cortadora para obra Användningsinstruktioner Murverkssågar NO Driftsinstruksjoner Mursager T-3510 T-3510 LASER Laser NO

Læs mere

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S vda DANSK NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Thermex Scandinavia A/S 1 Såfremt kondens/lyd isoleringsboks anvendes: 2 3 TAGVENTILATOR VDA 180-200 - 225 TIL MONTERING PÅ TAG. DANSK OBS!

Læs mere

PGM 19 & 22 Walk-Behind

PGM 19 & 22 Walk-Behind 2810991-ML2 (rev.0) Sikkerheds og Instruktionsbog Manual de Seguridad y Operación PGM 19 Model: 62279 - Engine Type: Honda GX120 PGM 22 Model: 62280 - Engine Type: Honda GX120 PGM 19 & 22 Walk-Behind WARNING:

Læs mere

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Ikke at vide hvor du er. At spørge efter et bestemt sted på et kort. At spørge efter en bestemt facilitet

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Ikke at vide hvor du er. At spørge efter et bestemt sted på et kort. At spørge efter en bestemt facilitet - Sted Jeg er faret vild. Ikke at vide hvor du er Kan du vise mig hvor det er på kortet? At spørge efter et bestemt på et kort Hvor kan jeg finde? At spørge efter en bestemt Estoy perdido. Me puede mostrar

Læs mere

Thermex Scandinavia A/S. v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

Thermex Scandinavia A/S. v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL Thermex Scandinavia A/S v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 3 VÆGVENTILATOR V1200 TIL MONTERING UDV. PÅ VÆG. DANSK OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør. Montering Vægventilatoren

Læs mere

OPGAVE 1 Læs om talord i Gramática de uso básica Svar på følgende spørgsmål:

OPGAVE 1 Læs om talord i Gramática de uso básica Svar på følgende spørgsmål: Talord Kardinaltal (mængdetal) OPGAVE 1 Læs om talord i Gramática de uso básica 26.1. Svar på følgende spørgsmål: 1. Hvilke tal bøjes i køn? 2. Hvilket tal bøjes i tal? 3. Hvilke tal har bortfald af én

Læs mere

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español Super Silent Dansk Svenska Norsk Español 1 Dansk Generelt Emhættens monteringshøjde anbefales at være minde 50-60 cm over elkomfur og 60-70 cm over gaskomfur. NB! Emhætten skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsreglementet.

Læs mere

SCB51821LS. DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab ES Manual de instrucciones 16 Frigorífico-congelador SV Bruksanvisning 31 Kyl-frys USER MANUAL

SCB51821LS. DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab ES Manual de instrucciones 16 Frigorífico-congelador SV Bruksanvisning 31 Kyl-frys USER MANUAL SCB51821LS DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab ES Manual de instrucciones 16 Frigorífico-congelador SV Bruksanvisning 31 Kyl-frys USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...

Læs mere

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL PRESTON 2 60/90 Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL Dansk Indhold DANSK... 3 1. Beskrivelse af apparatet... 4 2. Tilbehør... 4 3. Specifikation... 5 4. Betjeningsforhold... 5 5. Installation...

Læs mere

LINE TRIMMER 0735 (F )

LINE TRIMMER 0735 (F ) LINE TRIMMER 0735 (F0150735..) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET

Læs mere

MCM10. da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 16 pt Instruções de instalação 32 en Installation instructions 48

MCM10. da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 16 pt Instruções de instalação 32 en Installation instructions 48 MCM10 7 746 800 090-00.1O da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 16 pt Instruções de instalação 32 en Installation instructions 48 6 720 616 692 (06/2008) Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse

Læs mere

&DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR

&DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR &DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR 1 +2 +3 +4 +5 +6 +10 +9 +8 +7 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +20 +19 +18 +17 Serie 1 300-1 -2-3 -4-5 -9-8 -7-6 -10-11 -12-13 -14-15 -19-18 -17-16 Serie 2 1 x2 x4 x5 +1.500-300 -200 x7 +500-150

Læs mere

DATA PROJECTOR XJ-V1/XJ-V2

DATA PROJECTOR XJ-V1/XJ-V2 EN/FR/ES DATA PROJECTOR XJ-V1/XJ-V2 English Setup Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. To obtain the latest version of this manual visit the website at the URL below.

Læs mere

1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet. 2. Ordne billederne og fortæl historien:

1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet. 2. Ordne billederne og fortæl historien: En Vivo 7 10 Repetition B 1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet 2. Ordne billederne og fortæl historien: 5. Hvornår bruges verberne tener, ser, ir og estar? Træk en pil mellem boksen *

Læs mere

Spansk A. Studentereksamen. Onsdag den 25. maj 2016 kl. 9.00-13.00

Spansk A. Studentereksamen. Onsdag den 25. maj 2016 kl. 9.00-13.00 MINISTERIET FOR BØRN, UNDERVISNING OG LIGESTILLING STYRELSEN FOR UNDERVISNING OG KVALITET Spansk A Studentereksamen Onsdag den 25. maj 2016 kl. 9.00-13.00 Side i af 5 sider El fütbol me salvé la vida

Læs mere

- Vajilla Detergente / Cuadro de programas Manejo del aparato... 23

- Vajilla Detergente / Cuadro de programas Manejo del aparato... 23 SN SX Índice 8 Uso correcto del aparato..... 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 4 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................

Læs mere

MCM10. da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 19 pt Instruções de instalação 37 en Installation instructions 55

MCM10. da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 19 pt Instruções de instalação 37 en Installation instructions 55 7 746 800 090-00.1O da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 19 pt Instruções de instalação 37 en Installation instructions 55 6 720 616 692 (11/2009) Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Contenido 1 Introducción

Læs mere

Betjeningselementer 1

Betjeningselementer 1 Betjeningselementer 1 1. Audio-/Video-Sendeantenne 2. Audio-/Video-Modtagerantenne 3. ON/OFF-knap (tryk ca. 2 sekunder for at tænde og slukke i driftstilstanden med energisparefunktion) 4. Driftsindikator:

Læs mere

Instrucciónes... página 3 Por favor guarde estas instrucciones! Installationsanvisning... sida 25 Spara anvisningen!

Instrucciónes... página 3 Por favor guarde estas instrucciones! Installationsanvisning... sida 25 Spara anvisningen! Engineering in motion commeo SEL Plus-com commeo SES-com Instrucciónes... página 3 Por favor guarde estas instrucciones! Installationsanvisning... sida 25 Spara anvisningen! Installationsvejledning...

Læs mere

calormatic 360 VRT 360 DK; ES

calormatic 360 VRT 360 DK; ES calormatic 360 VRT 360 DK; ES For brugeren og VVS-installatøren Betjenings- og installationsvejledning calormatic 360 Rumtermostat VRT 360 DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende

Læs mere

Perpignan. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina

Perpignan. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina Perpignan Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina 1 Perpignan Back 900/600 mm 110/110 mm 175/160 mm Ø 150/150 mm 175/160 mm 685/455 mm 390/183 mm 795/580 mm 2 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan

Læs mere

Montageanleitung Trainingsbank TORSO

Montageanleitung Trainingsbank TORSO Montageanleitung Trainingsbank TORSO Art.-Nr. 07410-550 D A C B A B _C 157 48 53/125 cm 18 kg 130 kg max. P Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier! CZ ndicações importantes Asegúrese de que

Læs mere

- Vajilla Detergente / Cuadro de programas... 25

- Vajilla Detergente / Cuadro de programas... 25 SN SX Índice 8Uso conforme a lo prcrito... 5 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 5 Ant de poner el aparato en funcionamiento.................. 5 Entrega del aparato.............. 6 Instalación.....................

Læs mere

- Vajilla Eliminación del embalaje y desguace de los aparatos usados Embalaje Aparatos usados Detergente...

- Vajilla Eliminación del embalaje y desguace de los aparatos usados Embalaje Aparatos usados Detergente... SR Índice 8Uso conforme a lo prcrito.. 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 4 Ant de poner el aparato en funcionamiento.................. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................

Læs mere

African Flower Hexagon Crochet Tutorial

African Flower Hexagon Crochet Tutorial African Flower Hexagon Crochet Tutorial Hello friends :) Today I am doing a tutorial on the African Flower Crochet hexagon.i recently joined a Ravelry group swap, and really have enjoyed making these hexagons...so

Læs mere

- Vajilla Detergente / Cuadro de programas... 22

- Vajilla Detergente / Cuadro de programas... 22 SN SX Índice 8 Uso correcto del aparato..... 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 4 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................

Læs mere

DE FARLIGE STOFFER FINDES OVERALT

DE FARLIGE STOFFER FINDES OVERALT TAREA DE COMPRENSIÓN LECTORA (6 x 1 punto = 6 puntos) Lee los siguientes fragmentos y empareja cada uno de ellos con la frase más adecuada (de acuerdo con lo que has leído) de entre las que aparecen en

Læs mere

Performance Series 1650e

Performance Series 1650e E NL DK Instruccones de uso Gebruksaanwjzng... p. Drftsvejlednng... p. Bruksanvsnng... p. 66 Manual de propretáro... p. 88 S Arless Equpo de alta presón para pulverzar Arless Hogedruksputnstallate Arless

Læs mere

PADUA Dansk Svenska Norsk Español

PADUA Dansk Svenska Norsk Español PADUA Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Model Padua 2 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd-

Læs mere

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina BORDEAUX Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd-

Læs mere

Vertical 500. Dansk Svenska Norsk Español

Vertical 500. Dansk Svenska Norsk Español Vertical 500 Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse - ægteskab Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Brugt til at lykønske et nygift par Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Brugt til at lykønske

Læs mere

Rejse Helbred. Helbred - Nødsituation. Helbred - Ved lægen. Necesito ir al hospital. At spørge efter at blive bragt på sygehuset. Me siento mal.

Rejse Helbred. Helbred - Nødsituation. Helbred - Ved lægen. Necesito ir al hospital. At spørge efter at blive bragt på sygehuset. Me siento mal. - Nødsituation Necesito ir al hospital. At spørge efter at blive bragt på sygehuset Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! At spørge efter øjeblikkelig lægehjælp Ayuda! At råbe efter øjeblikkelig

Læs mere

PGM 19 & 22 Walk-Behind

PGM 19 & 22 Walk-Behind 2810992-ML2 (rev.0) Reservedels og Vedlighold elseshåndbog Manual de Piezas y Mantenimiento PGM 19 Model: 62279 - Engine Type: Honda GX120 PGM 22 Model: 62280 - Engine Type: Honda GX120 PGM 19 & 22 Walk-Behind

Læs mere

# DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO.

# DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO. SHORT/NARROW PALLET TRUCK uline.com Para Español, vea páginas -0. Pour le français, consulter les pages -. FRAME DIAGRAM 8 0 0 8 8 0 8 0 FRAME DIAGRAM PARTS LIST # DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG.

Læs mere

# DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO.

# DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO. SHORT/NARROW PALLET TRUCK uline.com Para Español, vea páginas -0. Pour le français, consulter les pages -. FRAME DIAGRAM 8 0 0 8 8 0 FRAME DIAGRAM PARTS LIST 8 0 # DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG.

Læs mere

bab.la Fraser: Personlig hilsen Spansk-Dansk

bab.la Fraser: Personlig hilsen Spansk-Dansk hilsen : ægteskab Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. par Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el

Læs mere

# DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO.

# DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO. 0 x " LONG PALLET TRUCK uline.com Para Español, vea páginas -0. Pour le français, consulter les pages -. FRAME DIAGRAM 0 0 FRAME DIAGRAM PARTS LIST # DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO. Handle

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Spansk Kære Hr. Direktør, Distinguido Sr. Presidente: Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn

Læs mere

LockNLoad LightenUp Light Bracket

LockNLoad LightenUp Light Bracket LockNLoad LightenUp Light Bracket M8 lock washer (2X) rondelle élastique M8 (x 2) arandela de cierre M8 (2X) M6 lock washer (10X) rondelle élastique M6 (x 10) arandela de cierre M6 (10X) M6 spring nut

Læs mere

CE7 Pro, SE7 Pro, CE7 Pro+ og SE7 Pro+ Edgers Betjeningshåndbog Oprindelige instruktioner

CE7 Pro, SE7 Pro, CE7 Pro+ og SE7 Pro+ Edgers Betjeningshåndbog Oprindelige instruktioner CE7 Pro, SE7 Pro, CE7 Pro+ og SE7 Pro+ Edgers Betjeningshåndbog Oprindelige instruktioner LÆS DENNE HÅNDBOG Der er vigtige oplysninger i denne håndbog om brug og sikker betjening af denne maskine. Undladelse

Læs mere

ANEXO-PLANS DE FORMACIÓN G UNION DE PROFESIONAIS E TRABALLADORES AUTONOMOS DE GALICIA PF-2011/ RESUMEN DAS ACCIÓNS FORMATIVAS

ANEXO-PLANS DE FORMACIÓN G UNION DE PROFESIONAIS E TRABALLADORES AUTONOMOS DE GALICIA PF-2011/ RESUMEN DAS ACCIÓNS FORMATIVAS G15798465 UNION DE PROFESIONAIS E TRABALLADORES AUTONOMOS DE GALICIA PF-2011/000203 PF-2011/000203 AF-2011/004219 PREVENCIÓN DE RISCOS LABORAIS TELEFORMACION 130 10 8.775,00 AF-2011/004222 PREVENCIÓN DE

Læs mere

uline.com # DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO.

uline.com # DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO. SUPER LOW PROFILE PALLET TRUCK uline.com Para Español, vea páginas -0. Pour le français, consulter les pages -. FRAME DIAGRAM 0 0 0 FRAME DIAGRAM PARTS LIST # DESCRIPTION QTY. ULINE PART NO. MFG. PART

Læs mere

ddpcr Dx Universal Kit for QX200 ddpcr Dx System

ddpcr Dx Universal Kit for QX200 ddpcr Dx System 17001379 ddpcr Dx Universal Kit for QX200 ddpcr Dx System Instrucciones de uso 192 12005493ESrevB abril 2018 UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories, Inc., 45731 W. Las Positas Blvd Pleasanton, CA 94588 FRANCE,

Læs mere

Docking Entertainment System

Docking Entertainment System Docking Entertainment System MCM138D Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente

Læs mere

KD-NX901 INSTRUCTIONS

KD-NX901 INSTRUCTIONS HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER NAVEGACIÓN HDD/RECEPTOR DVD SISTEMA DI NAVIGAZIONE HDD/RICEVITORE DVD HDD NAVIGATION/DVD-MOTTAGARE HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER KD-NX901 ESPAÑOL DANSK SVENSKA ITALIANO Para cancelar

Læs mere

Dansk Svenska Norsk Español

Dansk Svenska Norsk Español Dansk Svenska Norsk Español 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange

Læs mere

Viajar Salud. Salud - Emergencia. Salud - En el consultorio médico. Para pedir que te lleven al hospital. Para pedir ayuda médica de emergencia.

Viajar Salud. Salud - Emergencia. Salud - En el consultorio médico. Para pedir que te lleven al hospital. Para pedir ayuda médica de emergencia. - Emergencia Necesito ir al hospital. Para pedir que te lleven al hospital. Me siento mal. Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Jeg føler mig dårlig. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Para pedir

Læs mere

METAL WORKS. Torsion Spring. Plafones

METAL WORKS. Torsion Spring. Plafones METAL WORKS Torsion Spring Plafones Variedad de OPCIONES Los plafones MetalWorks Torsion Spring proporcionan un visual monolítico con acceso desde abajo en una variedad de acabados metálicos y laminados.

Læs mere

Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español

Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español 1 BRUGSVEJLEDNING 2 3 Dansk Komponenter Emhætten består af følgende elementer (Fig. 1): 1. Selve emhætten med et glas [C], der er udstyret med lys og ventilationsenhed,

Læs mere

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Estoy perdido. Not knowing where you are Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Asking for a specific location on a map En dónde puedo encontrar? Asking for a specific Jeg er faret vild.

Læs mere

PROMOCION DE FILTROS FLEETGUARD 2010

PROMOCION DE FILTROS FLEETGUARD 2010 PROMOCION DE FILTROS FLEETGUARD 2010 PROMOCION VALIDA HASTA EL 31 DE AGOSTO DE 2010 O HASTA AGOTAR STOCK LOS PRECIOS SON EN DOLARES UNITARIOS Y NO INCLUYEN IVA LOS PRECIOS DE PROMOCIÓN NO INCLUYEN FLETE

Læs mere

Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono

Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono ET CV EKSEMPEL OG FØLGEBREV. Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI 13 905 416 28003 Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono 443 31 52 Objetivo profesional Dirección del área técnica I+D en

Læs mere

Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen, en vista de una correspondencia de email sobre la nueva botella:

Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen, en vista de una correspondencia de email sobre la nueva botella: 7. Anexo 7.1 Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen, en vista de una correspondencia de email sobre la nueva botella: Anne Katrine:

Læs mere

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University Me gustaría matricularme en la universidad. Stating that you want to enroll Me quiero matricular. Stating that you want to apply for a course en un grado en un posgrado en un doctorado a tiempo

Læs mere

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés - Básicos Kan du hjælpe mig, tak? Se usa para pedir ayuda Snakker du engelsk? Para preguntar si una persona habla inglés Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? snakker du _[language]_? Para preguntar

Læs mere

DESPIECE CHIPPER 355 LE V itextprocessed MODELO MARCA. Categoría producto: BIOTRITUTADOR Versión: 1.

DESPIECE CHIPPER 355 LE V itextprocessed MODELO MARCA. Categoría producto: BIOTRITUTADOR Versión: 1. itextprocessed DESPIECE MARCA MODELO Categoría producto: BIOTRITUTADOR Versión: 1.0 Grupo producto: ELECTRICO Publicación: 11-16 Potencia: 2.800 W FIG 1 FIG. 1 1 DT8034-810101 Empujador Push sticker 1

Læs mere

Pour le français, consulter les pages 5-8. Para en Español, vea páginas π H uline.com. Kihlberg JK35T-590 Wide Crown

Pour le français, consulter les pages 5-8. Para en Español, vea páginas π H uline.com. Kihlberg JK35T-590 Wide Crown Kihlberg JK35T-590 Wide Crown Pneumatic PLIER STAPLER uline.com Pour le français, consulter les pages 5-8. Para en Español, vea páginas 9-12. 13 2 1 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 15 39 40 41 42 43 44 14 16 45

Læs mere

Spansk A. Studentereksamen. Mandag den 21. august 2017 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx172-span/a

Spansk A. Studentereksamen. Mandag den 21. august 2017 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx172-span/a Spansk A Studentereksamen Delprøve 1, uden hjælpemidler Kl. 9.00-10.00 stx172-span/a-21082017 Mandag den 21. august 2017 Kl. 9.00-13.00 Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afleveres dette hæfte

Læs mere

Por qué comprar en Vinde?

Por qué comprar en Vinde? CATÁLOGO 2018 1 @gmail.com Por qué comprar en Vinde? Usamos únicamente plantas muy fáciles de cuidar. Utilizamos plantas de vivero, evitando el saqueo de especies. Son productos amigables con el medio

Læs mere

DOL V. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical User s Guide. DE Technische Bedienungsanleitung. ES Manual técnico del usuario

DOL V. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical User s Guide. DE Technische Bedienungsanleitung. ES Manual técnico del usuario DOL 114 0-5V DA Teknisk brugervejledning EN Technical User s Guide DE Technische Bedienungsanleitung ES Manual técnico del usuario www.dol-sensors.com DANSK ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PRODUKTBESKRIVELSE

Læs mere

Calais VH Manual Dansk Svenska Norsk Español

Calais VH Manual Dansk Svenska Norsk Español Calais VH Manual Dansk Svenska Norsk Español 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

Installation Instructions MLI 20-40

Installation Instructions MLI 20-40 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 ENGLISH REFRIGERANTS: R22, R134A, Propane, Butane, R500 and R502. If the moisture indicator is removed the MLI can alternatively be used as a normal sight glass, for R717 (ammonia)

Læs mere

Dansk Svenska Norsk Español

Dansk Svenska Norsk Español Dansk Svenska Norsk Español 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange

Læs mere

Spansk A. Studentereksamen. Tirsdag den 23. maj 2017 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx171-SPAn/A

Spansk A. Studentereksamen. Tirsdag den 23. maj 2017 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx171-SPAn/A Spansk A Studentereksamen Delprøve 1, uden hjælpemidler Kl. 9.00-10.00 2stx171-SPAn/A-23052017 Tirsdag den 23. maj 2017 Kl. 9.00-13.00 Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afleveres dette hæfte

Læs mere

REGELMÆSSIGE VERBER: AR VERBER. 1. Glosestorm. Skriv 3 gloser til hvert verbum. Lær dem udenad!

REGELMÆSSIGE VERBER: AR VERBER. 1. Glosestorm. Skriv 3 gloser til hvert verbum. Lær dem udenad! REGELMÆSSIGE VERBER: AR VERBER Glosestorm Skriv 3 gloser til hvert verbum. Lær dem udenad! HABLAR (at tale): COMPRAR (at købe): TOMAR (at tage): COCINAR (at lave mad): LAVAR (at vaske): Se hvad din nabo

Læs mere

calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK

calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK Para el propietario y el servicio de asistencia técnica Instrucciones de uso y de instalación calormatic 340f Regulador de temperatura ambiente VRT 340f ES Índice Índice

Læs mere

PRESTON 2/VERTICAL 600. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina

PRESTON 2/VERTICAL 600. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina PRESTON 2/VERTICAL 600 Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina 1 2 3 Preston 2 Beskrivelse af apparatet / Tilbehør 1. Beskrivelse af apparatet Preston 2 emhætten fjerner dampe fra madlavning. Den

Læs mere

Spansk A. Studentereksamen. Fredag den 19. august 2016 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx162-span/a

Spansk A. Studentereksamen. Fredag den 19. august 2016 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx162-span/a Spansk A Studentereksamen Delprøve 1, uden hjælpemidler Kl. 9.00-10.00 stx162-span/a-19082016 Fredag den 19. august 2016 Kl. 9.00-13.00 Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afleveres dette hæfte

Læs mere

SAFETY DATA SHEET. Section 1: Identification of the substance/mixture and of the company/undertaking. Section 2: Hazards identification

SAFETY DATA SHEET. Section 1: Identification of the substance/mixture and of the company/undertaking. Section 2: Hazards identification SAFETY DATA SHEET Page: 1 Compilation date: 07/05/2013 Revision date: 08 May 2013 Revision No: 2 Section 1: Identification of the substance/mixture and of the company/undertaking 1.1. Product identifier

Læs mere

bab.la Fraser: Personlig hilsen Dansk-Spansk

bab.la Fraser: Personlig hilsen Dansk-Spansk hilsen : ægteskab Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. par Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres. Felicitaciones

Læs mere

Contenido. 2 El cine en casa 4 Unidad principal 4 Mando a distancia 4

Contenido. 2 El cine en casa 4 Unidad principal 4 Mando a distancia 4 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS7140 EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch EL Manual del usuario NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok PT Manual do

Læs mere

cannes Emhætte Kjøkkenvifte Campana de cocina

cannes Emhætte Kjøkkenvifte Campana de cocina cannes Emhætte Spiskåpa A Kjøkkenvifte Campana de cocina 1 Cannes Back 900/600 mm 96/38 mm Ø 150 mm 685/455 mm 172/145 mm 172/145 mm 406/255 mm 800/580 mm 2 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som

Læs mere

Travel Accommodations

Travel Accommodations - Finding En dónde puedo encontrar? Asking for directions to accommodation Hvor kan jeg finde?... una habitación para rentar?... et værelse som man kan leje?... un hostal?... et vandrehjem?... un hotel?...

Læs mere

Silvia Becerra Bascuñán Sigrid Østergaard Julie Højgaard

Silvia Becerra Bascuñán Sigrid Østergaard Julie Højgaard : "Adoro ir de compras" Regelmæssige verber OPGAVE 1 Læs teksten (s. 58) samt teksten Sevilla (s. 59). Find betydningen af følgende verber og øv dem. Disse verber er eksempler på verber på -ar, dvs. 1.

Læs mere

Qué compra la gente? Svaret er: imágenes de la Virgen

Qué compra la gente? Svaret er: imágenes de la Virgen Det direkte objekt a foran objektet? OPGAVE 1 Hvornår skal man anvende a foran det direkte objekt (genstandsled)? Brug eksemplerne a og b til at forklare reglen. I skal først finde det direkte objekt.

Læs mere

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player 4-442-380-61(2) Blu-ray Disc / DVD Player Manual de Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Bruksanvisning SE Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI BDP-S1100 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios

Læs mere

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

Alsace. Dansk Svenska Norsk Español

Alsace. Dansk Svenska Norsk Español Alsace Dansk Svenska Norsk Español 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

1. Malene. Malene habla de su trabajo. Malene habla de Madrid y de las tradiciones en Fin de Año

1. Malene. Malene habla de su trabajo. Malene habla de Madrid y de las tradiciones en Fin de Año 1. Malene Malene habla de su trabajo Me llamo Malene Teresa Fernández-Serrano, tengo veintiséis años, vivo en Madrid, en Las Rozas, que está en las afueras de Madrid, he estudiado Comunicación y trabajo

Læs mere

HIGIENE ES CATÁLOGO JVD 2019 THEFRENCH TOUCH

HIGIENE ES CATÁLOGO JVD 2019 THEFRENCH TOUCH HIGIENE ES CATÁLOGO JVD 2019 THEFRENCH TOUCH Joana Fransa P2 JVD HIGIENE THE FRENCH TOUCH The French Touch es un estado de ánimo. Con frecuencia asociado al saber vivir francés, refleja la voluntad de

Læs mere

OPGAVE 1 Skriv de manglende endelser af verbet celebrar, comer og salir i nutid. Oversæt hele bøjningen til dansk.

OPGAVE 1 Skriv de manglende endelser af verbet celebrar, comer og salir i nutid. Oversæt hele bøjningen til dansk. Præsens Nutid OPGAVE 1 Skriv de manglende endelser af verbet celebrar, comer og salir i nutid. Oversæt hele bøjningen til dansk. celebrar at fejre comer at spise salir at gå ud (yo) celebr jeg fejrer com

Læs mere

calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK

calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK Para el propietario y el instalador especializado Instrucciones de uso e instalación calormatic 240 Regulador de temperatura ambiente VRT 240 ES Índice Índice Observaciones

Læs mere

LEKTION 2 HILSEN OG PRÆSENTATION. Øv dig på disse ord og vendinger og lyt til cd en og gentag! Hej... Hola

LEKTION 2 HILSEN OG PRÆSENTATION. Øv dig på disse ord og vendinger og lyt til cd en og gentag! Hej... Hola LEKTION 2 HILSEN OG PRÆSENTATION Øv dig på disse ord og vendinger og lyt til cd en og gentag! Hej... Hola Goddag.... Buenos días God eftermiddag (ca. fra 14.00 til 21.00).. Buenas tardes God aften....

Læs mere

man ual del usuario Español PS200HC Fuente de alimentación mu PS200HC-IM/Spanish/Rev.C0/07-12

man ual del usuario Español PS200HC Fuente de alimentación mu PS200HC-IM/Spanish/Rev.C0/07-12 man ual del usuario Español PS200HC Fuente de alimentación mu PS200HC-IM/Spanish/Rev.C0/07-12 Tabla de contenidos Seguridad del suministro de energía... ii Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos

Læs mere

ELAN. Orig.: 05/ EL.001. Valid from serial number - Vale da matricola -

ELAN. Orig.: 05/ EL.001. Valid from serial number - Vale da matricola - ELAN 33.EL.001 170230 A Manuale d uso e manutenzione Instruction and maintenance handbook Notice d utilisation et entretien Handbuch für Gebrauch und Wartung Manual de uso y mantenimiento Bruger- og vedligeholdelsesmanual

Læs mere

DANSK NORSK SVENSKA ESPANOL TRIOTAP

DANSK NORSK SVENSKA ESPANOL TRIOTAP DANSK NORSK SVENSKA ESPANOL TRIOTAP 1 DK Indhold Introduktion.................................................................................. 3 Sikkerhed og tekniske specifikationer..............................................................

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Podría ayudarme? At spørge efter hjælp Habla inglés? At spørge efter om en person snakker engelsk Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? Habla_[idioma]_? At spørge efter om en person

Læs mere