SMANJENJE OPTEREĆENJA CESTOVNOG PROMETA MARCO POLO - PRAVAC U PRAVOM SMJERU

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "SMANJENJE OPTEREĆENJA CESTOVNOG PROMETA MARCO POLO - PRAVAC U PRAVOM SMJERU"

Transkript

1 SMANJENJE OPTEREĆENJA CESTOVNOG PROMETA MARCO POLO - PRAVAC U PRAVOM SMJERU

2

3 SMANJENJE OPTEREĆENJA CESTOVNOG PROMETA MARCO POLO - PRAVAC U PRAVOM SMJERU SADRŽAJ > PREDGOVOR 1 > UVOD - MARCO POLO ČINI RAZLIKU 2 > NAJTEŽE JE UVJERITI KLIJENTE 4 > VJETAR U LEĐA VLAKOVA 5 > VELIKI SU KLIJENTI ZAHTJEVNIJI 6 > MANJE PAPIROLOGIJE=MANJE TROŠKOVA 7 > NA TRAJEKTIMA VIŠE MJESTA ZA VELIKE KAMIONE 8 > VAGONI I VAGONI FLAŠIRANE VODE 9 > POVEZIVANJE GRADOVA 10 > NE BISMO MOGLI BEZ MARCA POLA 11 > ŽELJEZNICA ŠTEDI VRIJEME I PODIŽE KVALITETU 12 > TERETNI TRAJEKT PREKO VIKENDA 13 > PRIJEVOZ ROBE VLAKOM PREKO MORA 14 > E-UČENJEM DO VJEŠTINA KOJE NEDOSTAJU 15 > JEDNOSTAVNIJE SA SJEVERA NA JUG 16 > BALTIČKE BRODSKE LINIJE PONOVNO USPJEŠNE 17 > INOVATIVNI KONTEJNERI ZA LAKŠU IZMJENU MODALITETA 18 > UČIMO SVI O INTERMODALNOSTI 19 > OZNAKA KVALITETE 20 > ZAISTA JE VRIJEDILO TRUDA 21 > POTPORE IZ EU JAČAJU VJERODOSTOJNOST 22 > EKOLOŠKI OSVIJEŠTENI KLIJENTI ŽELE IZMJENU MODALITETA 23 > BRODOM I KAMIONOM UZVODNO 24 Zemljopisne karte u ovoj brošuri isključivo su ilustrativne prirode. PREDGOVOR Enterprise Europe Network (EEN) je europska mreža potpore poduzetništvu koja djeluje od godine i na jednom mjestu ( one-stop-shop ) može pružiti cijeli niz usluga malim i srednjim poduzetnicima: informacije o EU, poslovnu suradnju, uključivanje u EU programe, transfer tehnologije, komercijalizaciju inovacija Hrvatska gospodarska komora koordinira mrežu u Hrvatskoj i zajedno s partnerima sudjeluje u provedbi ovih aktivnosti unutar Programa za konkurentnost i inovacije (CIP). EEN Hrvatska je u okviru aktivnosti promicanja EU programa za gospodarstvenike prepoznala potrebu informiranja o programu Marco Polo. Riječ je o programu namijenjenom prijevoznicima i špediterima, te proizvođačima koji sami organiziraju prijevoz, a glavni cilj programa je smanjiti opterećenje cestovnoga prometa i njegov negativni učinak na okoliš usmjeravanjem prometa s cesta na priobalnu plovidbu, željeznicu i unutarnju plovidbu. Program bespovratnim sredstvima sufinancira prijevozne servise koji se odvijaju na području Europe i namijenjen je gospodarskom sektoru. Sredstva dobivaju svi uključeni u prijevoznički servis bilo da se radi o konzorciju ili samo jednoj tvrtci. Ovom publikacijom želimo povećati informiranost naših tvrtki uvidom u projekte kojima je odobreno financiranje te potaknuti naše gospodarstvenike da i oni smanje svoje troškove i postanu konkurentniji. Publikacija se temelji na dokumentu koji je godine objavila Izvršna agencija za konkurentnost i inovacije (EACI) pri Europskoj komisiji. Europska poduzetnička mreža Hrvatske Hrvatska gospodarska komora Web:

4 UVOD - MARCO POLO ČINI RAZLIKU CESTOVNI JE PROMET ČESTO PRVI IZBOR, NO SVE VIŠE PROMETOVANJA CESTAMA ZNAČI ČEŠĆE GUŽVE, VIŠE ZAGAĐENJA I POVEĆANE TROŠKOVE. 1 tonski kilometar izražava prijevoz jedne tone robe, ili volumenski ekvivalent jedne tone, na udaljenosti od jednoga kilometra. Učinkovit promet temelj je europskoga gospodarstva. Brzu i jeftinu isporuku od tvornice do potrošača u cijeloj Europi uzimamo zdravo za gotovo. Cestovni je promet često prvi izbor, no više prometovanja cestama znači češće gužve, više zagađenja i povećane troškove. Marco Polo, program Europske unije, izravno rješava takve poteškoće. Pomaže smanjiti prometna zagušenja na pretrpanim cestama Europe i promiče ekološke načine prijevoza. Strategija ovog programa je jednostavna prenijeti što je moguće više teretnoga prometa sa cesta na druge vrste prometa. Dok su ceste preopterećene, kapaciteti željeznica, morskih i drugih plovnih putova često su nedovoljno iskorišteni, a uz to i manje zagađuju. Subvencija Marco Polo može biti odlučujući čimbenik između pokretanja projekta izmjene modaliteta transporta ili odustajanja od njega. Cilj programa Marco Polo je poboljšati ekološku izvedbu europskog teretnog prometa tako da se ceste godišnje rastereti za 20 milijardi tonskih kilometara tereta, što je jednako prometovanju više od kamiona godišnje između Pariza i Berlina. Time će se ostvariti značajne ekološke, društvene i gospodarske koristi. KORISNICI GOVORE O SVOJIM ISKUSTVIMA Ova brošura sadrži reprezentativan uzorak iz širokog spektra projekata unutar programa Marco Polo. Informacije su dobivene od sudionika u projektima. Voditelj svakog navedenog projekta svojim riječima opisuje koristi dobivene od programa Marco Polo. Mnogi od njih naglašavaju teškoće na koje su naišli, očekivane ili ne, koje su uglavnom ipak prevladali. Na sljedećim stranicama opisani su projekti iz svih regija Europe. Projekti novih željezničkih i unutarnjih plovnih putova presijecaju EU sa sjevera prema jugu i s istoka prema zapadu. Pomorske autoceste pružaju mogućnost zaobilaženja prirodnih kopnenih barijera i zagušenih cestovnih koridora te nude kapacitete europskog atlantskog, sredozemnog i baltičkog obalnog pojasa. ČEMU TRUD? U mnogim je projektima prepoznato da iako željeznica, međuobalno prometno povezivanje i unutarnji plovni putovi nude ekološki prihvatljiviju alternativu i komercijalno su konkurentni kamionima, ipak je potrebno ponuditi dobre argumente zašto prijeći na ekološku opciju. Teško je promijeniti mentalitet među prijevoznicima koji smatraju da je najbolje nastaviti po starome. Neki špediteri, naviknuti na cestovni promet, boje se da bi promjena predstavljala nepotreban rizik. Dinamički marketing, kvalitetna usluga i pomna briga o kupcima pokazali su se u projektima Marco Polo kao ključni alati. Sudionici također navode da su uspješnosti njihovih projekata pomogle inovativnost i mašta. Neki su koristili inovativne tehnologije kako bi ostvarili konkurentnu prednost, ili podigli kvalitetu usluge. Među njima su zajednički informatički sustav upravljanja, GPS sustav za praćenje i pronalaženje tereta i novodizajnirani kontejneri za olakšani intermodalni prijevoz. Neki iskorištavaju velike europske infrastrukturne projekte, poput tunela i mosta Oeresund između Danske i Švedske, kako bi ponudili uslugu međunarodnog prijevoza i dostave od-vrata-do-vrata. Neki su sebi u korist preokrenuli nedjeljnu zabranu prometovanja kamionima u nekoliko zemalja EU i ponudili preko vikenda špediterske usluge putem željeznice ili mora. 2

5 O SUBVENCIJI IZ PROGRAMA MARCO POLO MOŽE OVISITI HOĆE LI SE POKRENUTI PROJEKT IZMJENE MODALITETA PROMETA ILI NE Kao što spremno priznaju neki sudionici, pokretanjem svojih projekata preuzimaju industrijski rizik. Iako program Marco Polo pruža financiranje samo u početnom razdoblju, kažu da pomaže na dva načina. Prvo, za svoj projekt dobivaju oznaku odobrenja EU i poboljšavaju svoju ekološku vjerodostojnost, a kao drugo bez subvencije Marco Polo mnogi od ovdje opisanih projekata ne bi niti započeli, ili bi ih se moralo u određenom omjeru smanjiti. MARCO POLO JE VAŠ PROGRAM Marco Polo je program namijenjen ispunjavanju potreba korisnika. Ako u vašem poduzeću postoji projekt u kojem prijevoz tereta prebacujete s cesta na željeznicu, rute za međuobalno prometno povezivanje ili unutarnje plovne putove, možda možete dobiti subvenciju Marco Polo. U nekim slučajevima dobit ćete puni iznos subvencije samo ako ispunite cilj koji ste si zadali vezano za količinu tereta koji će se umjesto cestovnim prevoziti ekološki povoljnijim načinima prijevoza. Ne morate pod svaku cijenu izbjegavati bilo kakav prijevoz cestama. Prihvatljivi su i projekti intermodalnog prijevoza u kojima se kombiniraju cestovni, željeznički i prijevoz plovnim putovima. Važan je koncept prijevoza kao usluge od-vrata-do-vrata. Feeder prijevoz i završni prijevoz mogu se obaviti na cestama, no putovanje cestama trebalo bi biti što kraće. Osim projekata izmjene modaliteta transporta, Marco Polo financira projekte koji nude dodatne usluge uključujući sustave upravljanja, integriranu kontrolu tereta ili zajedničke IT platforme koje olakšavaju povezivanje partnera i modaliteta. Projekti edukacije o intermodalnom transportu i logistici također su prihvatljivi. Kada je riječ o cestovnom prometu, najčišće je ono putovanje koje se nije ni dogodilo. Zbog toga Marco Polo promiče izbjegavanje cestovnog preopterećenja subvencioniranjem cestovnih prijevoznika i proizvođača koji osmisle nove prakse (poput izbjegavanja prijevoza bez tereta ili uporabu učinkovitijeg pakiranja) kojima se smanjuje sama potreba za cestovnim prometom. FINANCIRANJE U POČETNOJ FAZI Subvencijama se financijski podržava projekt izmjene modaliteta transporta u ključnoj početnoj fazi, prije nego što dosegne razinu isplativosti. Subvencije pokrivaju razdoblje od dvije do pet godina. Projekti bi po završetku financiranja iz programa Marco Polo na tržištu trebali biti samostalno održivi. Uspješno sudjelovanje u projektu Marco Polo podiže ekološki rejting poduzeća. Do sada je subvencije iskoristilo preko 400 poduzeća. Programom Marco Polo upravlja Izvršna agencija za konkurentnost i inovacije (EACI) u ime Opće uprave za energetiku i promet Europske komisije. Trenutni program traje do s godišnjim proračunom za subvencije od 60m Eura. Početkom svake godine objavljuje se poziv na podnošenje prijedloga potencijalnih podnositelja na internetskoj stranici programa ( Ponuditelji koji smatraju da ispunjavaju uvjete mogu se prijaviti. Na poticaj svojih korisnika, Marco Polo je pojednostavnio postupak i snizio prag za dobivanje subvencije. To je dio kontinuiranog unapređivanja u skladu sa stanjem na tržištu. DO GODINE U SUBVENCIJAMA JE RASPOLOŽIVO 60M 3

6 A T L CELTI C S E A K I N G D O M London E N G L I S H C H A N N E L Calais Amsterdam NEDERLAND B E LGI Ë Bruxelles Lille Brussel B E LGI Q U E Namur Amiens Düs Caen Rouen Wie LUXEMBOUR Rennes Paris Châlons-en-Champagne Metz Saa Nantes Orléans Strasbourg B A Y Santiago de C ompostela Oviedo O F B I S C A Y Santander Bilbao San Sebastiá n poitier Limoges Bordeaux F R A N C E Clermont-Ferrand Dijon Bessançon Be S U Lyon Aosta- Torino rto Coimbra T U G A L Valladolid E S PAÑ A Vitoria-Gasteiz Logroño Pamplona-Iruña Zaragora Toulouse A NDORRA Montpellier Monaco Marseille GULF O F L I O N S Tanger Mérida Sevilla Toledo GIBRALTAR CEUTA Madrid Almería Murcia Valencia Barcelona Palma de Mallorc a ISLAS BALEARE S M E D I T E C Ajaccio S A R D Cagliari R NAJTEŽE JE UVJERITI KLIJENTE Projekt Reefer Express Reefer Express eura od srpnja do srpnja MacAndrews & Company, London (Velika Britanija) ABRA Terminales Maritima SA (Španjolska) 857 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 22 milijuna eura (u tri godine) lon.gssmith@macandrews.com Velika prednost europskog jedinstvenog tržišta bez granica je brza otprema često lako pokvarljivih proizvoda diljem kontinenta, od proizvođača do potrošača. Projekt Reefer Express pokazuje da se pomorske rute mogu natjecati za taj dio prometnog tržišta. Radi se o usluzi prometovanja kontejnerom radi međuobalnog povezivanja luke Bilbao u sjevernoj Španjolskoj, Sheernessa u Engleskoj i Rotterdama u Nizozemskoj. Među najvećim klijentima su proizvođači voća i povrća iz južne Španjolske koji opskrbljuju britansko i nizozemsko maloprodajno tržište. Prije nego što je usluga ponuđena, sav se prijevoz odvijao kamionima i kopnenim putovima preko Pireneja i Francuske do Nizozemske i UK (u potonjem slučaju i trajektom iz Calaisa do Dovera). Hlađeni proizvodi iz južne Španjolske prevoze se u Bilbao gdje se pretovaruju u rashladne kontejnere i tovare na plovilo koje putuje do Sheernessa i Rotterdama. Ova usluga nudi se svaki tjedan istoga dana, a pokrenuta je u srpnju sa samo jednim plovilom. Sljedeća je linija dodana nakon 12 mjeseci. Prevozi se i opći teret poput guma, pločica, prehrambenih proizvoda, higijenskih proizvoda, električnih uređaja i kućanskih aparata. Glavninu tereta na liniji prema jugu čine papir, pivo, prehrambeni proizvodi, metali i kemikalije. Mogućnost prekrcavanja u Bilbau je nadograđena i pobolj- šana kako bi se omogućio prekrcaj veće količine hlađene robe. Geoffrey Smith, predsjednik uprave poduzeća MacAndrews, nositelja projekta, kaže: Financiranje iz programa Marco Polo omogućilo nam je da uđemo na tržište kojim su ranije dominirali kamioni i dokažemo kako pomorski prijevoz proizvoda predstavlja održivu alternativu prijevozu kamionima bez vanjskog financiranja. Financiranje iz programa Marco Polo omogućilo nam je da uđemo na tržište kojim su ranije dominirali kamioni i dokažemo kako pomorski prijevoz proizvoda predstavlja održivu alternativu prijevozu kamionima bez vanjskog financiranja GEOFFREY SMITH, PREDSJEDNIK UPRAVE PODUZEĆA MACANDREWS Surađivali smo s cestovnim i željezničkim prijevoznicima u Španjolskoj na skraćivanju trajanja prijevoza od-vrata-do-vrata kroz usklađivanje rasporeda otpreme i polazaka plovila. Poštivanje rasporeda plovidbe je od iznimne važnosti, posebno u slučaju pravovremene isporuke tereta (eng. just-in-time). Iako je podrška klijenata sve veća i raste tonaža, najveća nam je prepreka bila, i još uvijek je, uvjeriti tradicijske korisnike kamiona koji idu kopnenim rutama da pomorska ruta može biti prava alternativa u komercijalnom, ekonomskom i ekološkom smislu dodaje Smith. 4

7 I C Edinburgh N O R T H S K A G E K R R A A N T I R E L A N D É I R E Belfast Dublin Baile Átha Cliath U N I T E D S E A DAN M A R K Københ Kiel A T L CELTIC SEA E N G L I S H C H A N N E L K I N G D O M Hamburg Schw Caen Rennes Bremen Amsterdam London NEDERLAND Hannover Potsd Magdeburg Calais B E LGI Ë Bruxelles D E U T S C H L A N D Lille Brussel Düsseldorf B E LGI Q U E Erfurt Namur D Amiens Rouen Wiesbaden Frankfurt a. M. LUXEMBOURG Mainz Worms Paris Châlons-en-Champagne Metz Saarbrücken Santiago de Compostela Stuttgart Orléans Strasbourg Nantes B A Y München Dijon poitier F R A N C E Bessançon Bregenz O F Worgl Bern Innsbruck Limoges S U I S S E B I S C A Y K Clermont-Ferrand Lyon Bordeaux Aosta-Aoste Trento Oviedo Milano Santander Tr Torino Bilbao Casale Padova Venez San Sebastián VJETAR U LEĐA VLAKOVA Vitoria-Gasteiz Porto Logroño Valladolid Coimbra P O R T U G A L E S P A Ñ A Madrid Lisboa Toledo Évora Mérida aro Sevilla Murcia GIBRALTAR Almería Tanger CEUTA Toulouse Genova Pamplona-Iruña Bologna Montpellier Monaco Marseille Firenze ANDORRA GULF Ancona Zaragora OF LIONS Perugia I T A L I A C O R S E Barcelona Ajaccio Roma Ca Valencia Palma de Mallorca S A R D E G N A I SLAS BALEARES T Y R R H E N Cagliari M E D I T E R S E A Projekt ENERCON Tri-Modal Marco Polo može pokrenuti stvari. Barem takvo iskustvo ima njemački proizvođač vjetroturbina, ENERCON. Čim je objavljeno da smo dobili subvenciju Marco Polo programa to je pozitivno utjecalo na naše partnere - kaže Ursua Vogt, asistentica predsjednika uprave ENERCON-a. U Portugalu je na primjer lokalna samouprava počela zagovarati izgradnju nove željezničke pruge do našeg portugalskog proizvodnog postrojenja. Drugi partneri i vlasti također su upoznatiji s našim aktivnostima te sa svih strana stižu pozitivne reakcije na naš cilj da prebacimo teret s cesta na željeznice i brodove. U projektu se željeznicom i brodovima dijelovi prenose iz Njemačke do Viana de Castelo u Portugalu te do instalacijskih postrojenja diljem Europe. Manji dijelovi prevoze se kontejnerima. Novitet je sadržan u tome da ENERCON željeznicom prevozi izvangabaritne pošiljke, npr. lopatice rotora, module elektronske opreme i stupove vjetroturbina. Neki su ljudi oklijevali s korištenjem željeznice za to, ali sudjelovanje u Marco Polo programu dalo nam je na ozbiljnosti. Naši su planovi dobili na prestižnosti i lakše smo uvjerili partnere da s nama surađuju. promicanju održivog prometa, no na projekt utječu i praktični aspekti. Mi, baš kao i drugi - dodaje Vogt, nailazimo na sve veći otpor lokalnih, regionalnih i nacionalnih vlasti prema prijevozu teškog i izvangabaritnog tereta cestom, a to dovodi do produljenog trajanja provedbe narudžbe i povećanih administrativnih troškova. Europska energetska politika i aktualni razgovori o načinima izbjegavanja najnovijih predviđanja o klimatskim promjenama mogu samo povećati tendenciju izmjene modaliteta i stoga smo uvjereni u dugoročnu ekonomsku korist. URSULA VOGT, ASISTENTICA PREDSJEDNIKA UPRAVE PODUZEĆA ENERCON Ipak, u ENERCON-u su uvjereni da je izmjena modaliteta sama po sebi opravdana. Europska energetska politika i aktualni razgovori o načinima izbjegavanja najnovijih predviđanja o klimatskim promjenama mogu samo povećati tendenciju izmjene modaliteta i stoga smo uvjereni u dugoročnu ekonomsku korist zaključuje gđa. Vogt. ENERCON Tri-Modal eura od srpnja do lipnja ENERCON, Aurich (Njemačka) ENEOP 3 Desenvolvimento de Projecto Industrial (Portugal) 663 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 13,6 milijuna eura (u tri godine) ursula.vogt@enercon.de Kao poduzeće za visoku tehnologiju na području obnovljive energije, ENERCON smatra da je prirodno da bi trebali preuzeti vodstvo u 5

8 E S N O R T H S E A S K A G E K R R A Linköping Göteborg Jönköping Växjö Halmstd Kalmar DAN M A R K Karlskrona København Malmö Visby B A L T I C Ventspils L A T V I J A Telšiai Šiauliai L I E T U V A Utena Kiel Rostock R O S S I J S K A F E D E R ACI J Kaunas Alytus Vilnius Minsk Hamburg Schwerin Olsztyn Bremen Szczecin Amsterdam Bydgoszcz NEDERLAND Hannover Berlin Potsdam Magdeburg P O L S K A warszawa B E LGI Ë Zielona Góra Bruxelles D E U T S C H L A N D Lille Brussel Düsseldorf Lublin B E LGI Q U E Erfurt Namur Dresden Amiens Kielce Opole Wiesbaden Frankfurt a. M. LUXEMBOURG Mainz Katowice Worms Praha Kraków Rzeszów Châlons-en-Champagne Metz Saarbrücken B E L A R U S U ns E Strasbourg Dijon Bessançon Bern S U I S S E Stuttgart Bregenz S L O V E N S K Á R E P U B L I K A München Linz Sankt Pölten Wien Bratislava Salzburg Eisenstadt Worgl Ö S T E R R E I C H Innsbruck Budapest Graz M A G Y A R O R S Z ÁG rrand Lyon Aosta-Aoste Trento Klagenfurt S L O V E N I J A R O M Â N I A Torino Milano Casale Padova Ljubjana Trieste Venezia Zagreb H R VATSK A Genova Bologna Montpellier Monaco Marseille Firenze ULF Ancona LIONS Perugia I T A L I A C O R S E Ajaccio Roma I T E L Aquilla Campobasso Bari Napoli S A R D E G N A Potenza B O S N A I H E R C E G O V I N A Sarajevo Beograd S R B I J A B Â L G A R I J A Skopje Tiranë Komotini Thessaloniki Kozani T Y R R H E N I A N Cagliari Kerkyra Ioannina Larisa A E G E A N Mytulin R R A D R I A T I C S E A Catanzaro S E A Lamia S E A Palermo Patrai VELIKI SU KLIJENTI ZAHTJEVNIJI Projekt Via Danube Via Danube eura od lipnja do svibnja Intershipping Ltd, Burgas (Bugarska) Intershipping Romania SRL (Rumunjska) 518 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 13,4 milijuna eura (u tri godine) divanov@intershipping-bg.com Uspješno vodimo uslugu riječnog prijevoza tereta u koju naši klijenti imaju povjerenja i vide ju kao kvalitetnu alternativu cestovnom prijevozu diljem Europe. Ovako Dmitar Ivanov, voditelj projekta u bugarskom poduzeću Intershipping, opisuje projekt Via Danube nakon prve godine provedbe. Cilj projekta je nadograditi rijeku Dunav kao teretni koridor koji prolazi kroz srce Europe i proteže se od sjeverne Francuske kroz Njemačku do Crnog mora. Projektom se želi pretvoriti sadašnje cestovne prometne pravce od Maubeugea (u Francuskoj) i Waghausela (u Njemačkoj) do Bugarske i Rumunjske u intermodalne rute preko Dunava. Teret putuje cestom od Maubeugea i Waghausela do Passaua u Bavarskoj nakon čega se riječnim teglenicama prevozi u Vidin u Bugarskoj gdje se prekrcava da bi nastavio cestom do Sofije i Bukurešta. Katkada se na povratku mijenja polazišna luka i kreće se iz Russea što je zgodnije za rumunjske tvornice automobila koje su počele koristiti uslugu Via Danube pojašnjava Ivanov. i mogu dobro procijeniti kada će roba stići na odredište. Međutim, redovita usluga znači da su troškovi fiksni i da plovila moraju biti potpuno natovarena. To nam je predstavljalo izazov, naročito nakon globalne financijske krize u i s time povezanim padom potrošačke potražnje ujesen. Ivanov zaključuje: Nosili Uspješno vodimo uslugu riječnog prijevoza tereta u koju naši klijenti imaju povjerenja i vide ju kao kvalitetnu alternativu cestovnom prijevozu diljem Europe. DIMITAR IVANOV, INTERSHIPPING OF BULGARIA smo se s time i mnogim drugim poteškoćama; i uspjeli smo ih nadići. Postavili smo smjernice za uspješno upravljanje projektom u naredne dvije godine. Prvobitnoj riječnoj floti od četiri Ro-Ro brodova poduzeća Intershipping dodana su četiri nove riječne teglenice na pogon dva potisna broda. Radimo s većim klijentima kaže Ivanov, i to je zahtjevnije. Velika prednost naše usluge njena je redovitost. Na taj način, naši su klijenti uvijek sigurni u točan datum polaska 6

9 MANJE PAPIROLOGIJE =MANJE TROŠKOVA Projekt Short Sea XML Arild Haraldsen, glavni izvršni direktor zaklade NorStella, objašnjava prednosti poboljšane razmjene podataka u međuobalnom prometnom povezivanju. XML JE OZNAKA ZA PRILAGODLJIV JEZIK ZA OZNAČIVANJE PODATAKA U RAČU- NALNOM PROGRAMIRANJU. KAKO JE XML POVEZAN SA MEĐUOBALNIM PROMETNIM POVEZIVANJEM? Administrativna papirologija čini 20-30% troška međuobalnog prometnog povezivanja, tako da je razvoj e-rješenja logičan način smanjenja troškova. Međutim, ne radi se samo o uštedi. To je sredstvo do cilja uklanjanje tereta sa cesta na more na način da se međuobalni promet učini konkurentnijim. TKO JE VODIO PROJEKT? Projekt Short Sea XML pokrenula je NorStella, neprofitna zaklada za e-poslovanje i trgovinske propise. NorStella je norveško službeno tijelo zaduženo za sve međunarodne aktivnosti normizacije na području elektroničkog poslovanja i olakšavanja trgovanja. Norveška, naravno, nije članica Europske Unije, no bili smo u mogućnosti iskoristiti prednost što smo jedna od susjednih zemalja s posebnim odnosom s EU. Jedna smo od nekoliko zemalja koje mogu iskoristiti prednosti financiranja iz programa Marco Polo na ovaj način. KAKVI SU REZULTATI... Do završetka projekta, nekih četrdesetak kompanija već je koristilo XML za razmjenu elektronskih poruka putem logističkog lanca za međuobalno povezivanje u jedinstvenom zajedničkom formatu. Kristiansand u Norveškoj bila je prva europska luka koja je uvela Short Sea XML....KAKVE SU KORISTI? Ne bi bilo moguće provesti projekt bez financiranja iz programa Marco Polo. No, koristi nisu bile samo financijske. Kroz dobivenu vidljivost postali smo poznatiji i izgradili smo Short Sea XML kao brand. Također smo došli do sinergija do kojih sami možda ne bismo došli bez istraživačkih programa koje financira EU i drugih projekata Marco Polo koji promiču intermodalnost. BISTE LI PREPORUČILI MARCO POLO DRU- GIMA? Svakako, prvenstveno zbog toga što je praktičan i (u slučaju projekata poput Short Sea XML) traje dvije godine. To znači da u kratkom roku morate ostvariti praktične rezultate. To ga čini komplementarnim drugim projektima usmjerenim na istraživanje. Također smo došli do sinergija do kojih sami možda ne bismo došli bez istraživačkih programa koje financira EU i drugih projekata Marco Polo koji promiču intermodalnost. ARILD HARALDSEN, GLAVNI IZVRŠNI DIREKTOR ZAKLADE NORSTELLA Short Sea XML eura od rujna do rujna Zaklada NorStella, Oslo (Norveška) 27 partnera iz 8 zemalja: brodarske tvrtke, prijevoznici, tijela za promicanje međuobalnog prometnog povezivanja, lučke uprave, tijela za normizaciju, tehnološke tvrtke arild.haraldsen@norstella.no 7

10 Rovaniemi Luleå S V E R I G E Oulu Uleåborg Umeå S U O M I Östersund Härnösand Sundsvall O F B O T H N I A Vassa F I N L A N D M Sý Falun Gävle Västerås rebro Nyköping G U L F Uppsala Stockholm A Turku Åbo Maarianhamina Mariehamn Hämeenlinna Travastehus Helsinki Helsingfors Tallinn E E S T I NA TRAJEKTIMA VIŠE MJESTA ZA VELIKE KAMIONE Projekt CGTK CGTK Consolidation of Goods Transport over the Kvarken Straits eura od siječnja do prosinca RG Line, Vaasa (Finska) Umea Hamn Ab (Švedska) 330 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 7,3 milijuna eura (u tri godine) Ovaj projekt nudi cjelovitu uslugu otpreme preko najkraćeg pomorskog prijelaza između Finske i Švedske, od Vaasae do Umee. Prije no što je ova usluga krenula u 2004., veliki kamioni koji su putovali između te dvije zemlje išli su kopnenom rutom oko sjevernog kraja zaljeva Bothnia. To je značilo prelazak udaljenosti od 820 km, naspram 90 km i vremena od 4 sata za prelazak pomorske veze do tjesnaca Kvarken. Jedna od glavnih teškoća je bila da su na pomorskoj ruti prometovala premalena plovila. Subvencija Marco Polo omogućila nam je da kupimo brod s većom nosivošću za više i veće kamione kaže Borje Lassfolk, glavni izvršni direktor RG Line-a, Bez subvencije morali bismo kupiti manje plovilo. Lassfolk kao jednu od teškoća tijekom trajanja projekta navodi prosvjed proizvođača papira zbog kojega je smanjena količina prevezenih roba, te cijene goriva. Lassfolk kaže da papirologija i zahtjevi za izvješćivanjem o projektu poput ovoga katkada mogu biti opširni i zahtijevati mnogo vremena, ali dodaje: Politika i ciljevi na kojima se temelji program Marco Polo jako su dobri. borje.lassfolk@rgline.com Subvencija Marco Polo omogućila nam je da kupimo brod s većom nosivošću za više i veće kamione BORJE LASSFOLK, GLAVNI IZVRŠNI DIREKTOR PODUZEĆA RG LINE Novo plovilo ima veću zapremninu za kamione, a ulaz i dimenzije dozvoljavaju unos većeg tereta. Tijekom trajanja projekta udvostručili smo količinu prevezenog tereta, kako smo i planirali u projektnom prijedlogu. kaže Lassfolk. S dodatnim kapacitetima uslugu smo mogli i oglašavati intenzivnije nego ranije. 8

11 Kiel Rostock Hamburg Schwerin London Calais Rouen Paris Amsterdam NEDERLAND B E LGI Ë Bruxelles Lille Brussel B E LGI Q U E Namur Amiens Düsseldorf Hannover Bremen Magdeburg D E U T S C H L A N D Wiesbaden Frankfurt a. M. LUXEMBOURG Mainz Worms Châlons-en-Champagne Metz Saarbrücken Erfurt Potsdam Dresden Berlin Szczecin Praha Z Orléans Strasbourg Stuttgart VAGONI I VAGONI FLAŠIRANE VODE München Dijon F R A N C E Bessançon Bregenz Worgl Bern Innsbruck S U I S S E Salzburg Eisens Ö S T E R R E I C Graz Klagenfurt Clermont-Ferrand Lyon Aosta-Aoste Trento S L O V E N I J A Ljubjana Milano Trieste Torino Casale Padova Venezia H e Genova Bologna Montpellier Monaco Marseille Firenze GULF Ancona Linz Sankt Pölt A D Projekt Sirius 1 Željeznica je naročito pogodna za prijevoz iste vrste proizvoda koji se prevozi u velikim količinama poput flaširane vode. Kroz projekt Sirius 1, francuski proizvođač mineralne vode SA de Eaux Minerales d Evian prešao je na željeznički prijevoz vode s izvora vode Volvic u središnjoj Francuskoj do njemačkog središta za distribuciju u Hockenheimu blizu Frankfurta što predstavlja udaljenost od 711 km. Od tamo se cestama distribuira do krajnjih potrošača u Njemačkoj. Vlakovi se iz Hockenheima vraćaju prazni. Ranije je cijelo putovanje u oba smjera bilo cestama. Izmjena modaliteta znači da se 70% prosječne udaljenosti od Volvica do krajnjeg odredišta u Njemačkoj pokriva željeznicom. U kompaniji kažu da je u jednoj godini rada izmjena modaliteta ekvivalent micanja kamiona s ceste. Ušteđena energija dovoljna je za osvjetljenje grada sa stanovnika. Prelazak na željeznički prijevoz tijekom projekta Sirius 1 nije utjecao na našu sposobnost održavanja visoke razine usluge u smislu pravovremene isporuke i sadržaja. U tom procesu, Marco Polo je bio katalizator za naš tim i timove naših partnera. Unatoč složenosti korištenja nove mreže i industrijskog konteksta u kojemu ceste još uvijek imaju prednost nad željeznicom, željeznički prijevoz ostaje u srcu strategije održivog razvoja Eviana i Volvica, kaže Dumas. Prelazak na željeznički prijevoz tijekom projekta Sirius 1 nije utjecala na našu sposobnost održavanja visoke razine usluge u smislu pravovremene isporuke i sadržaja isporuke. JEAN-MARC DUMAS, DIREKTOR PROJEKTA OPSKRBNOG LANCA U EVIANU Sirius eura od siječnja do prosinca SA des Eaux Minéral d Evian (Francuska) Danone Waters Deutschland GmBH (Njemačka) 341 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 6,9 milijuna eura (u tri godine) jean-marc.dumas@danone.com Jean-Marc Dumas, direktor projekta opskrbnog lanca u Evianu, kaže da se projektom povećava kapacitete sa 2 vlaka tjedno krajem na četiri vlaka tjedno u Svaki vlak prenosi 1000 tona vode. Sirius 1 je prva faza ambicioznog projekta reorganizacije opskrbnog lanca. Namjera nam je u razdoblju od do vlakovima obavljati sve isporuke vode Volvic i Evian do Njemačke preko Hockheima i do drugog distribucijskog centra u Duisburgu za sjeverni dio zemlje. 9

12 A T E N G L I S H C H A N N E L Rennes Caen London Calais Rouen Paris Amsterdam NEDERLAND BELGIË Bruxelles Lille Brussel BELGIQUE Namur Amiens Düsseldorf Hanno DEU Wiesbaden Frank LUXEMBOURG Mainz Worms Châlons-en-Champagne Metz Saarbrücken Nantes Orléans Strasbourg Stu B A Y Santiago de Compostela Oviedo O F B I S C A Y Santander Bilbao San Sebastiá n poitier Limoges Bordeaux FRANCE Clermont-Ferrand Dijon Bessançon B Bern SUISSE Lyon Aosta-Aoste Milano Torino Casale orto Coimbra TUGAL Vitoria-Gasteiz Logroño Valladolid ESPA ÑA Pamplona-Iruña Zaragora A NDORRA Toulouse Montpellier Monaco Marseille GULF O F L I O N S Genova F Toledo Madrid Barcelona Ajaccio C O R S E ra Mérida Valencia Sevilla GIBRALTAR Tanger CEUTA E L M A GHREB Almería Murcia Palma de Mallo rca ISLAS BALEARE S M E Alger E L D J A Z Â I R D I T E S A R D E G N A T Y Cagliari R Tunis T OUNIS R A POVEZIVANJE GRADOVA Projekt Marocco Seaways Marocco Seaways eura od prosinca do prosinca Grandi Navi Veloci s.p.a., Genova (Italia) Agencia Maritima Condeminas (Španjolska) F.A.I. Service S.C (Italija) 921 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 28,8 milijuna eura (u tri godine) franco.fabrizio@gnv.it Prije talijanske brodske linije za prijevoz tereta, Grandi Navi Veloci je pokrenuo Ro/Pax uslugu prijevoza od Genove do Tangiersa u Maroku preko Barcelone. Robu koja se sada prevozi pomorskim putom prevozilo se dužom kopnenom rutom iz Italije, cestom do Algecirasa u južnoj Španjolskoj, pa preko Sredozemnog mora. Do novog prometnog pravca smo došli analizom trgovinskog prometa između Italije i Maroka te Španjolske i Maroka i anketiranjem prijevoznika, kaže Franco Fanrizio iz GNV-a. Tako smo otkrili slobodan prostor za povoljniju i bržu alternativu. Uslugom se prevozi roba iz unutrašnjosti uz obje europske luke koja se u Italiji proteže čak do Lombardije. Radi se uglavnom o robi široke potrošnje, no ima i mehanizacije. Dovozimo sirovinske materijale za tvornice u Maroku koje zatim gotove proizvode šalju nazad istom rutom, dodaje Fabrizio. dokumente i priložili podršku talijanskih i španjolskih vlasti, no sve je trajalo mnogo duže no što nam se činilo potrebnim. Kao i sa svakim novim proizvodom, trebalo je vremena da se klijente uvjeri u postojanje jeftinije i bolje alternative starom načinu na koji su navikli čak i kada bi mogli uštedjeti 50% troškova. Dakle, financiranje iz programa Marco Polo učinilo je ključnu razliku u početnoj financijskoj konstrukciji projekta, kaže Fabrizio. Ipak, do svibnja premašili smo očekivanja te dodali i drugo vozilo na ruti ranije no što smo prvobitno planirali. Financiranje iz programa Marco Polo učinilo je ključnu razliku u početnoj financijskoj konstrukciji projekta. FRANCO FABRIZIO, GNV Na početku je u projektu bilo teško. GNV se nadao da će uslugu pokrenuti u rujnu 2006., no podcijenio je teškoće s dobivanjem nužnih dozvola od marokanskih vlasti. Neuobičajeno je za takva putovanja da staju u još jednoj europskoj luci prije prelaska Sredozemlja, umjesto da se ide ravno u Maroko i nazad. To je zaista bilo izvan naše kontrole, naglašava Fabrizio, budući da smo ispunili sve potrebne 10

13 E N O R T H S E A S K A G E K R R A Linköping Göteborg Jönköping Växjö Halmstd Kalmar DAN M A R K Karlskrona København Malmö Visby B A L T S I C Ventspils L Telšiai Šiauliai L I E T U VA R O S S I J S K A Kaun Kiel Rostock F E D E R A C I J Aly Amsterdam E LGI Ë Bruxelles Brussel NEDERLAND B E LGI Q U E Namur s-en-champagne Metz Düsseldorf Wiesbaden LUXEMBOURG Saarbrücken Hannover Hamburg Bremen Magdeburg D E U T S C H L A N D Frankfurt a. M. Mainz Worms Erfurt Schwerin Potsdam Dresden Berlin Szczecin Praha Zielona Góra Opole Bydgoszcz P O L S K A Katowice Kraków Kielce Olsztyn warszawa Lublin Rzeszów NE BISMO MOGLI BEZ MARCA POLA Stuttgart Strasbourg S L O V E N S K Á R E P U B L I K A München Linz Sankt Pölten Wien Dijon Bratislava Salzburg Eisenstadt Bessançon Bregenz Worgl Ö S T E R R E I C H Bern Innsbruck Budapest S U I S S E Graz M A G Y A R O R S Z ÁG Klagenfurt Lyon Aosta-Aoste Trento S L O V E N I J A Milano Trieste Torino Casale Padova Venezia Genova Bologna er Monaco Marseille Firenze Ancona S Perugia I T A L I A C O R S E Ljubjana Zagreb H R VATSK A B O S N A I Beograd S R B I J A H E R C E G O V I N A Sarajevo A D R I A T Projekt T-REX Kad nastupe teška vremena, subvencija programa Marco Polo može biti presudna. T-REX (Trans-Romanian Express), usluga željezničkog prijevoza između Belgije i Rumunjske, pravi je primjer. Bez programa Marco Polo, vjerojatno bismo započeli s radom, ali u ograničenom opsegu jedna povratna linija za jednoga klijenta za dogovorenu cijenu i uz rizik prekida suradnje ako se drastično promjene uvjeti konkurentnosti, kaže Tony Struyf, razvojni menadžer međunarodnog poslovanja u poduzeću IFB u Belgiji. Uz subvenciju Marco Polo možemo ponuditi redovitu uslugu ne samo glavnom klijentu na toj ruti već i na tržištu općenito te uslugu održati i u teškim vremenima. za tu rutu te izgradnju mnogo šire intermodalne mreže kojom bi Rumunjsku povezali sa zemljama Beneluksa. U IFB-u priznaju da su podcijenili reakciju konkurencije, cestovnih prijevoznika tereta, tako da su u prvoj godini dosegli samo 84% planirane izmjene modaliteta, a u drugoj 59%, kaže Struyf. Svejedno vjerujemo da je prosjek od postizanja 65% zadanih ciljeva u dvije godine rada vrlo dobra brojka. Uz subvenciju Marco Polo možemo ponuditi redovitu uslugu ne samo glavnom klijentu na toj ruti već i na tržištu općenito te uslugu održati i u teškim vremenima. TONY STRUYF, Nova je usluga brža od slanja robe cestama traje 42 U PODUZEĆU IFB U BELGIJI RAZVOJNI MANAGER MEĐUNARODNOG POSLOVANJA sata umjesto 48 sati, polasci su pouzdaniji, a prevozi se i vikendom kada su njemačke i austrijske ceste zatvorene za kamione. Roba utovarena u petak navečer na vlak u Genku, u zaleđu Antwerpena dostavlja se u Bukurešt/Sofiju u ponedjeljak ujutro. To je cestovnim putom nemoguća misija, naglašava g. Struyf. U IFB-u procjenjuju da željezničkom uslugom sa cesta godišnje uklanjaju kamiona, odnosno kolonu kamiona dugu 225 km. T-Rex eura od rujna do rujna IFB sa/nv, Bruxelles (Belgija) Intercontainer Austria GesmbH (Austrija) 642 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 12,7 milijuna eura (u tri godine) t.struyf@ifb.be Nije sve išlo prema planu. U IFB-u su se nadali da će do rujna imati četiri povratne linije tjedno, no zaustavili su se na trećoj kada je globalna gospodarska kriza, nadamo se samo privremeno, zaustavila naše ambicije vezano 11

14 Kiel Rostock R O S S I J S K F E D E R AC Hamburg Schwerin Olsztyn Bremen Szczecin Bydgoszcz ND Hannover Berlin Potsdam Magdeburg P O L S K A warszaw Zielona Góra D E U T S C H L A N D Düsseldorf Lubli Erfurt Dresden Kielce Opole Wiesbaden Frankfurt a. M. URG Mainz Katowice Worms Praha Kraków Rzeszów Saarbrücken urg Bern U I S S E Stuttgart Bregenz München Worgl Innsbruck Linz Sankt Pölten Salzburg Eisenstadt Ö S T E R R E I C H Graz Wien S L O V E N S K Á R E P U B L I K A Bratislava Budapest M A G Y A R O R S Z ÁG Klagenfurt osta-aoste Trento S L O V E N I J A Ljubjana Milano Zagreb Trieste Casale Padova Venezia H R VATSK A Genova B O S N A I Bologna H E R C E G O V I N A Firenze Sarajevo Ancona A D Beograd S R B I J A ŽELJEZNICA ŠTEDI VRIJEME I PODIŽE KVALITETU Projekt L.O.G.I.S.T.I.C. Logistic Operational network for Gas Innovative Supply and Transport between Italy and Central Europe L.O.G.I.S.T.I.C eura od siječnja do siječnja FS Logistica s.p.a. (nekadašnji Cargo Chemical), Milano (Italija) Montana Gas GmbH (Njemačka), Primagaz Central Europe GmbH (Austrija), Trenitalia s.p.a. (Italija) 269 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 5,2 milijuna eura (u tri godine) f.bombardi@fslogistica.it Prevozite li malo, ali ste pametni? U tom bi slučaju program Marco Polo mogao biti baš za vas. Program Marco Polo je način da manji, ali pametni prijevoznici sudjeluju u ambicioznom projektu, kaže Furio Bombardi, direktor prodaje u poduzeću FS Logistica u Milanu. Sumnjam da bi bez subvencije Marco Polo došlo do suradnje partnera. Projekt je ponudio još dvije velike pogodnosti: Skraćeno je vrijeme do točke pokrića i pružena nam je prilika da uvedemo novu tehnologiju u industriju logistike, putem osmišljavanja i testiranja novog GPS sustava praćenja i pronalaženja za nadzor nad pošiljkama opasnih tvari na širem geografskom području. Projekt je iskoristio prednost porasta potražnje UNP-a (ukapljenog naftnog plina) u srednjoj i istočnoj Europi te pada potrošnje u Italiji u vrijeme kada je proizvodnja rasla kao nuspojava povećane proizvodnje dizelskih goriva i benzina. Željeznička usluga je postojala, no nije bila konkurentna jer se temeljila na pojedinačnim ad-hoc utovarima. LOGISTIC je pokrenuo namjenski blok-vlak s 12 do 14 vagona. klijenti mogu planirati na temelju logistike u stvarnom vremenu. Program Marco Polo je način da manji, ali pametni prijevoznici sudjeluju u ambicioznom projektu. FURIO BOMBARDI, DIREKTOR PRODAJE FS LOGISTICA, MILANO Nije sve išlo glatko. Uvjeti na tržištu i promijenili su se na načine koje LOGI- STIC nije mogao predvidjeti i projekt nije ispunio zadane ciljeve. Unatoč tim poteškoćama, ugovori o prijevozu u LPG-u produženi su i nakon završetka projekta tako da ima nade, kaže Bombardi, da ne samo da ćemo nastaviti s tom uslugom u narednim godinama, već i da ćemo kasnije model proširiti i na ostale opasne vrste roba. Ne samo da smo smanjili vrijeme prijevoza iz Italije do čvorišta u Češkoj i Hrvatskoj, već smo i ponudili informacije o dolascima u stvarnom vremenu, kao i kašnjenja ili poteškoće. Naši klijenti mogu optimalno iskoristiti svoje ljudske i ekonomske resurse, dok njihovi 12

15 A N É I R E Dublin Baile Átha Cliath U N I T E D A T L CELTI C S E A K I N G D O M London E N G L I S H C H A N N E L Calais Amsterdam NEDERLAND B E LGI Ë Bruxelles Lille Brussel B E LGI Q U E Namur Amiens D Düsseldorf Caen Rouen Wiesbaden LUXEMBOURG M Rennes Paris Châlons-en-Champagne Metz Saarbrücken Nantes Orléans Strasbourg B A Y antiago de C ompostela Oviedo O F B I S C A Y Santander Bilbao San Sebastián poitier Limoges Bordeaux F R A N C E Clermont-Ferrand Dijon Bessançon Bern S U I S S E Lyon Aosta-Aoste Torino Casale TERETNI TRAJEKT PREKO VIKENDA bra A L Mérida Sevilla Vitoria-Gasteiz Logroño Valladolid E S PAÑ A Madrid Toledo Murcia Pamplona-Iruña Zaragora Valencia Toulouse Gen Montpellier Monaco Marseille A NDORRA GULF O F L I O N S C O R S E Barcelona Ajaccio Palma de Mallor ca S A R D E G N A I SLAS BALEARE S Projekt Gulf Stream Gulf Stream je projekt subvencioniran kroz program Marco Polo i nudi alternativu u obliku pomorske autoceste za teretni promet između sjeverne Španjolske i južne Engleske. Ima dva posebna obilježja: > Isključivo se radi o Ro-Ro teretu. To znači da se tijekom sezone odmora kamioni i nepraćene prikolice ne moraju boriti za prostor s turističkim vozilima. > Radi se o jednoj povratnoj brodskoj liniji svakoga vikenda između španjolske luke Santander i luke Poolena južnoj obali Engleske, kako bi se iskoristila vikend zabrana prometovanja teških kamiona na francuskim cestama. Prema Brittany Ferries, poduzeću koje nudi uslugu, trošak od-vrata-do-vrata i trajanje puta su kraći nego kopneni prijevoz preko Francuske. Glavni korisnici usluge su transportna poduzeća sa sjedištem u Španjolskoj i Portugalu na južnoj strani i irski i britanski cestovni prijevoznici s druge strane. Linija smanjuje zagušenja na granici između Francuske i Španjolske i na ulazima u La Manche. mogućnosti predlagati inovativna rješenja koja povećavaju njihovu profitabilnost ili doprinose ekološkom ugledu, kaže Potier. Ponekad je teško boriti se protiv starih navika. Moramo uvjeriti klijente da sami isprobaju prednosti novih usluga, kaže g. Potier. Na licu mjesta im pokazujemo kako poslujemo. I zaista se trudimo da među prijevoznicima i logističarima podignemo svijest o razlici u troškovima i povećanoj produktivnosti koju pruža direktna pomorska linija. Gospodarski nas uvjeti prisiljavaju da i dalje pažljivo pristupamo potrebama korisnika i da budemo u mogućnosti predlagati inovativna rješenja koja povećavaju njihovu profitabilnost ili ekološkom imidžu. FRANCOIS POTIER, Francois Potier, voditelj razvoja VODITELJ ISTRAŽIVANJA I RAZVOJA, i istraživanja u poduzeću Brittany Ferries, kaže da su rezultati PODUZEĆE BRITTANY FERRIES prve faze projekta ohrabrujući. Iskorišteno je 75% kapaciteta što je u skladu s projektnim planom poslovanja. Gospodarski nas uvjeti prisiljavaju da i dalje pažljivo pristupamo potrebama korisnika i da budemo u Gulf Stream eura od ožujka do ožujka Brittany Ferries, Roscoff (Francuska) Luka Santander (Španjolska), Luka Poole (Velika Britanija), Brittany Ferries (Velika Britanija) i Brittany Ferries (Španjolska) 435 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 12,1 milijuna eura (u tri godine) francois.potier@brittany-feries.fr 13

16 N O R G E Falun Gävle Oslo Karlstad Örebro Västerås Upp S N O R T H S E A S K A G E K R R A DAN M A R K København Göteborg Halmstd Malmö Nyköping Linköping Jönköping Växjö Karlskrona Kalmar Kiel Rostock Amsterdam NEDERLAND LGI Ë Bruxelles Brussel B E L G I Q U E Namur Hannover Hamburg Bremen Potsdam Magdeburg D E U T S C H L A N D Düsseldorf Erfurt Wiesbaden Frankfurt a. M. LUXEMBOURG Mainz Worms Schwerin Dresden Berlin Szczecin Praha Zielona Góra Opole Kato PRIJEVOZ ROBE VLAKOM PREKO MORA Projekt Scandinavian Shuttle Scandinavian Shuttle eura od lipnja do svibnja UBQ AB, Malmö (Švedska) Van Dieren (Nizozemska) i NGIL, Oeresund Logistic (Švedska) 923 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 27,5 milijuna eura (u četiri godine) sven-erik@ubq.se Most Oeresund, jedan od najvećih infrastrukturnih projekata kojega je sufinancirala Europska unija, koristi se u projektu Scandinavian Shuttle za stvaranje održivog koridora za željeznički prijevoz između kontinentalne Europe i Skandinavije. Projekt obuhvaća središnji dio koridora koji povezuje njemačku regiju Ruhr s južnim i središnjim dijelom Švedske preko Danske. Scandinavian Shuttle je dnevna željeznička linija koja prometuje prema voznom redu i osigurava pravovremenu (justin-time) isporuku robe u oba smjera. Vlak vozi kroz željeznički tunel u sklopu mosta Oeresund koji povezuje gradove Kopenhagen i Malmö. Prije pojavljivanja željezničke linije Scandinavian Shuttle, glavni način prijevoza tereta bio je kombinacija kamionskog i trajektnog prijevoza između Njemačke i Švedske. Projektom se želi uspostaviti tranzitna željeznička linija čija će razina kakvoće i pouzdanosti biti usporediva s kakvoćom i pouzdanošću kakve se obično pripisuju cestovnom prometu. Svaki kontejner ili prikolica opremljeni su modulom na bazi mobilnog telefona s GPS karticom koji u gotovo stvarnom vremenu dojavljuje svoj položaj Centru za praćenje pouzdanosti radi lakšeg praćenja i pronalaženja tereta. Lokomotive vlaka opremljene su uređajima koji im omogućavaju da se na polovici putovanja preko mosta Oeresund prilagode danskom, odnosno švedskom, sustavu napajanja električnom energijom i sustavu automatskog upravljanja željezničkim prometom (ATC sustav). Svaki željeznički prijevoznik koji želi može koristiti željezničku liniju Scandinavian Shuttle. Projekt nas je snažnije profilirao na tržištu kao tvrtku koja brine o svom utjecaju na okoliš, a kod naših zaposlenika je podigao razinu svijesti o zaštiti okoliša SVEN-ERIK ANDERSSON, DIREKTOR TVRTKE UBQ Direktor tvrtke UBQ, Sven-Erik Andersson, kaže da su najveća prepreka projektu bili različiti propisi i pravila različitih nacionalnih tijela nadležnih za željeznički promet na području Europe te dodaje: Iako se povećava količina prometa te se stalno unaprjeđuje kvaliteta usluge, uvidjeli smo da je mnogo teže poslovati u području željezničkog prometa nego u tradicionalnom cestovnom prometu. Kada smo ga upitali o tome kakvu korist od ovog projekta ima UBQ, kazao je: Projekt nas je snažnije profilirao na tržištu kao tvrtku koja brine o svom utjecaju na okoliš, a kod naših zaposlenika je podigao razinu svijesti o zaštiti okoliša. 14

17 E-UČENJEM DO VJEŠTINA KOJE NEDOSTAJU Projekt EWITA Voditeljica projekta Sabine Piribauer iz nositelja projekta, tvrtke via donau, pokazuje da je edukacija od ključne važnosti za promjenu stavova i izmjenu modaliteta prometa na velikim europskim plovnim putovima. ZAŠTO STE IZRADILI PROJEKT EWITA I PLATFORME ZA E-UČENJE? U ključnom razdoblju, područje prometa unutarnjim plovnim putovima suočava se s nedostatkom vještina i radne snage. Namjera projekta EWITA je da takvu situaciju riješi stvaranjem zajedničkog europskog koncepta edukacije i praktičnih programa edukacije za područje intermodalnog prometa unutarnjim plovnim putovima. Projekt obuhvaća koridore Rajne i Dunava. Širenje znanja o ovom ekološki prihvatljivom i isplativom modalitetu prometa te njegova veća pristupačnost omogućavaju da, gledajući dugoročno, dođe do premještanja prometa s cesta na unutarnje plovne putove. Projekt EWITA nudi najnovije koncepte edukacije i vrhunske platforme za e-učenje na području logistike za plovila u Europi. Platforme su izrađene na fleksibilan način kako bi mogle predstavljati sučelje između budućih potreba za edukacijom prijevoznika koji prometuju unutarnjim plovnim putovima i zainteresiranih korisnika takvog modaliteta. JE LI TO DIO DUGOROČNOG PROCESA? Riječ EWITA predstavlja europske mrežne platforme i koncepte edukacije za intermodalni promet na unutarnjim plovnim putovima. Radi se o izravnom nastavku jednog ranijeg projekta iz programa Marco Polo pod nazivom ewit koji se provodio između prosinca i veljače Proračun novog projekta veći je i više nego dvostruko u odnosu na prethodni projekt. Izuzetno nam se svidjelo što je program Marco Polo usredotočen na operativne aktivnosti povezane s gospodarstvom i poslovnim sektorom, a ne na istraživačke projekte. SABINE PIRIBAUER VODITELJICA PROJEKTA, VIA DONAU U okviru prethodnog programa razvijen je europski koncept edukacije o intermodalnom prometu unutarnjim plovnim putovima te je primijenjen na dunavski koridor putem sustava e-učenja za unutarnju plovidbu (IneS). Projektom EWITA će se doraditi i proširiti spomenuti koncept, ažurirat će se sustav e-učenja za unutarnju plovidbu za područje rijeke Dunav (IneS Danube) i izradit će se slična platforma za koridor Rajna-Meuse-Scheldt (IneS RMS). Obje platforme bit će dostupne na engleskom, njemačkom, nizozemskom i/ili rumunjskom jeziku. NA KOJI NAČIN VAM JE POMOGAO PROGRAM MARCO POLO? Izuzetno nam se svidjelo što je program Marco Polo usredotočen na operativne aktivnosti povezane s gospodarstvom i poslovnim sektorom, a ne na istraživačke projekte. Praktični projekti s partnerima iz industrije su manje komplicirani. EWITA eura od lipnja do svibnja Via donau (Österreichische Wasserstrassen Gesellschaft mbh), Beč (Austrija) Stichting Projecten Binnenvaart (Nizozemska), Europan Intermodal Association (Belgija), Forschung & Entwicklungs GmbH, Campus Steyr FH OÖ (Austrija), Imagination Computer Services (Austrija), Promotie Binnenvaart Vlaanderen (Belgija), Romanian Maritime Training Centre, CERONAV (Rumunjska), Regionaal Opleidingen Centrum Zeeland (Nizozemska), Schiffahrts Verlag Hansa C. Schroedter & Co (Njemačka) sabine.piribauer@via-donau.org 15

18 S E A DANMARK Karlskrona København Malmö Kiel Rostock Hamburg Schwerin Amsterdam NEDERLAND BELGIË Bruxelles le Brussel BELGIQUE Namur ns Düsseldorf Hannover Bremen DEUTSCHLAND Wiesbaden Frankfurt a. M. LUXEMBOURG Mainz Worms lons-en-champagne Metz Saarbrücken Magdeburg Erfurt Potsdam Dresden Berlin Szczecin Praha Zielona Góra Opole B P Katow ellier Dijon Lyon Bessançon Strasbourg Torino Bern SUISSE Aosta-Aoste Casale Milano Genova Stuttgart Bregenz Padova Trento Bologna München Worgl Innsbruck Salzburg Eisenstadt ÖSTERREICH Klagenfurt Trieste Venezia Linz Graz SLOVENIJA Ljubjana Sankt Pölten Wien SL RE Bratislav MAGY Zagreb HRVATSK A B O S N A JEDNOSTAVNIJE SA SJEVERA NA JUG Projekt ItaloExpress ItaloExpress eura od siječnja do prosinca TX Logistik AG, Bad Honnef (Njemačka) Trenitalia s.p.a. (Italija) i DHL Express (Švedska) 1,35 milijardi tonskih kilometara (procjena za četverogodišnje razdoblje) 28,3 milijuna eura (u četiri godine) t.luettig@txlogistik.de Kada su vanjski evaluatori Europske komisije ocjenjivali projekt ItaloExpress, pozitivno su ocijenili točnost i pouzdanost nove željezničke linije koja prometuje od sjeverne Italije do sjeverne Njemačke. Prije ovog projekta na toj relaciji su se pojavljivali veliki problemi. Uvođenjem intermodalne željezničke linije s tehnologijom praćenja i pronalaženja te vlastitim lokomotivama i vagonima, ItaloExpress je uveo promjene ne samo na području točnosti i pouzdanosti već i na području fleksibilnog i transparentnog određivanja cijena. Mi nudimo jedinstvenu uslugu za špeditere sve na jednom mjestu. Troslojna procedura koja uključuje prijevoznika, željeznicu i terminal danas je stvar prošlosti, kaže Thorsten Lüttig, direktor odjela njemačke tvrtke TX Logistik, nositelja projekta, koja je Talijanskim željeznicama na ovom projektu bila partner iz privatnog sektora. Partneri tvrtke TX Logistik bili su Talijanske željeznice i švedski DHL Express. Mogućnost dobivanja subvencije iz programa Marco Polo stvorila je podlogu za pridobivanje svih partnera za sudjelovanje u projektu, kaže Lüttig. Verone, a kasnije je, nakon nadogradnje terminala, vlak redovito polazio iz Padborga u Danskoj na dansko-njemačkoj granici. Osobito smo ponosni, dodaje Lüttig, što smo projekt podigli na razinu održivog proizvoda. Prepreke uspjehu nove linije bile su ekonomske, tehničke, operativne i psihološke prirode. Morali smo prevladati nedostatak želje konkurentskih tvrtki da svoju robu prevoze istim vlakom i strah od gubitka fleksibilnosti kakva postoji kod cestovnog prijevoza. Shvaćanje da promicanje intermodalnosti zahtijeva promjene u načinu razmišljanja za nas je bio ključan dio projekta i to je važno znati, kaže Lüttig. ovećava količina prometa te se stalno unaprjeđuje kvaliteta usluge, uvidjeli smo da je mnogo teže poslovati u području željezničkog prometa nego u tradicionalnom cestovnom prometu. Kada smo ga upitali o tome kakvu korist od ovog projekta ima UBQ, kazao je: Projekt nas je snažnije profilirao na tržištu kao tvrtku koja brine o svom utjecaju na okoliš, a kod naših zaposlenika je podigao razinu svijesti o zaštiti okoliša. U početku su se pojavili problemi s pronalaženjem dovoljnog broja vagona, ali se u razdoblju između kraja i sredine godine broj vlakova koji su tjedno prometovali na toj liniji popeo s dva na sedam u početku je to uglavnom bilo na relaciji između Lübecka i Mi nudimo jedinstvenu uslugu za špeditere sve na jednom mjestu. Troslojna procedura koja uključuje prijevoznika, željeznicu i terminal danas je stvar prošlosti. THORSTEN LÜTTIG DIREKTOR ODJELA LX LOGISTIK 16

19 A E Härnösand Sundsvall O F B O T Mikkeli Sýt Michel G U L F Hämeenlinna Travastehus Oslo Karlstad Falun Gävle Västerås Örebro Uppsala Stockholm Maarianhamina Mariehamn Turku Åbo Helsinki Helsingfors Tallinn K Nyköping Linköping E E S T I S Göteborg Jönköping Visby I C Ventspils Växjö Halmstd Kalmar L T L A T V I J A København Malmö Karlskrona B A Telšiai Šiauliai L I E T U V A Utena Rostock R O S S I J S K A F E D E R ACI J Kaunas Alytus Vilnius Minsk BALTIČKE BRODSKE LINIJE PONOVNO USPJEŠNE Projekt Bass Schwerin Szczecin Berlin Potsdam g Zielona Góra N D Dresden Opole Katowice Praha Bydgoszcz P O L S K A Kielce Olsztyn warszawa Lublin Rzeszów B E L A R Zbog zaštite okoliša svakako se kod prijevoza tereta preporučuje korištenje ruta za međuobalno prometno povezivanje, ali takav način prijevoza mora biti i ekonomski isplativ. Iz tog razloga tvrtka Scandilines prijavila se za dobivanje kratkoročne potpore iz programa Marco Polo kako bi bila u stanju nositi se sa cestovnim prijevozom čija je konkurentnost nakon proširenja Europske unije rasla u odnosu na njihove brodske linije za prijevoz tereta s područja Baltika. Cilj projekta BaSS bio je povećati udio pomorskog prijevoza u ukupnom teretnom prometu između Njemačke i baltičkih država i nakon toga prema Poljskoj i Rusiji. Postojeća linija između gradova Rostock (u Njemačkoj) i Liepaja (u Latviji) preusmjerena je prema jednoj drugoj latvijskoj luci u gradu Ventspils i proširena je korištenjem dodatnog broja plovila. Time su udvostručeni kapaciteti i učestalost prometovanja (broj polazaka po luci i po tjednu povećan je s dva na četiri). Od tada je na toj relaciji uveden i treći trajekt. Odabir nove luke u Latviji (Ventpils) omogućio nam je da korisnicima ponudimo bolju lučku infrastrukturu, kaže Gernot Tesch, zamjenik direktora za Švedsku, Baltik i Finsku iz tvrtke Scandilines, te da ovu luku pretvorimo u prometno čvorište za sve aktivnosti koje Scandilines provodi na području istočne Europe. Na drugom kraju ove linije u Rostocku jedna od prednosti je bila da se prijevoz tereta mogao odvijati ne samo cestama i željeznicama već je postojala i mogućnost korištenja sinergijskih prednosti postojećih mreža brodskih linija iz područja Baltičkog mora i prema njemu. Tesch također kaže: Napredak je brzo postignut u prvih devet mjeseci udvostručio se promet kamiona i kamiona s prikolicom između Rostocka i Ventspilsa, a godinu nakon toga povećao se i za dodatnih 35%. Bez subvencije iz programa Marco Polo kojom smo pokrili početne troškove u prvih nekoliko godina, mislim da ne bismo nikada bili u stanju povećati učestalost prometovanja. GERNOT TESCH ZAMJENIK DIREKTORA ZA ŠVEDSKU, BALTIK I FINSKU SCANDILINES Bez subvencije iz programa Marco Polo kojom smo pokrili početne troškove u prvih nekoliko godina, mislim da ne bismo nikada bili u stanju povećati učestalost prometovanja, kaže Tesch, I uspjeli smo. Pomorski promet se opet povećao i uspjeli smo ispuniti ciljeve našeg projekta iz programa Marco Polo. Općenito govoreći, prvi i osnovni cilj bi trebao biti da se potpuno uklone nedostaci u pomorskom prijevozu koji ga čine nekonkurentnim u odnosu na cestovni prijevoz kako bi programi pomoći poput programa Marco Polo na duži rok postali suvišni. Baltic Sea Shuttle (BaSS) eura od siječnja do siječnja Scandilines Deutschland GmbH, Rostock-Warnemünde (Njemačka) Hafen-Entwicklungsgesellschaft Rostock mbh (Njemačka) i Slobodna luka Ventspils (Latvija) 658 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 20,8 milijuna eura (u tri godine) gernot.tesch@scandilines.de 17

20 London Amsterdam NEDERLAND Han E N G L I S H C H A N N E L Rennes Caen Calais Rouen Paris B E LGI Ë Bruxelles Lille Brussel B E LGI Q U E Namur Amiens Châlons-en-Champagne Metz LUXEMBOURG D E U Düsseldorf Wiesbaden Fra Mainz Worm Saarbrücken Nantes Orléans Strasbourg S Y poitier Bordeaux Limoges F R A N C E Clermont-Ferrand Dijon Lyon Bessançon Bern S U I S S E Aosta-Aoste San Sebastián Pamplona-Iruña Zaragora A NDORRA Toulouse Torino Montpellier Monaco Marseille GULF O F L I O N S Casale Milan Genova INOVATIVNI KONTEJNERI ZA LAKŠU IZMJENU MODALITETA Projekt FGI System FGI System eura od travnja do travnja Lannutti s.p.a., Cuneo (Italija) Lannutti sprl (Francuska) 496 milijuna tonskih kilometara (procjena za petogodišnje razdoblje 9,9 milijuna eura (u pet godina) franco.ghiglione@lannutti.it alessandra.lannutti@lannutti.it Proizvodnja stakla nejednako je raspoređena na području Europe. Gledajući općenito, proizvodnja stakla uglavnom se odvija na sjeveru Europe, osobito u Belgiji, Francuskoj i Nizozemskoj, a potrošači se nalaze posvuda. Zbog toga se javlja potreba za specijaliziranim prijevozom na veće udaljenosti. Ravno staklo velikih dimenzija (6m puta 3.21m) uglavnom namijenjeno građevinskoj i automobilskoj industriji obično se prevozi cestama u specijaliziranim (inloader) prikolicama opremljenima hidrauličkim sustavima i zračnim jastucima koji ga štite od udarca. U okviru projekta FGI System po prvi puta će se koristiti drugačije dizajnirane prikolice specijalizirane za prijevoz stakla i dizalice za prenošenje prikolica s ceste u željezničke vagone. To nam omogućuje da po prvi puta imamo intermodalan promet, kaže Franco Ghiglione iz tvrtke Lannutti koja je nositelj projekta. Dodatna prednost leži u činjenici da specijalizirane prikolice za prijevoz stakla sada mogu prevoziti veći teret. Kada otpremamo robu putem cesta, količina tereta je ograničena. Između Belgije i Italije gdje smo prvi puta koristili novi sustav povećali smo količinu tereta po prikolici za 25%. Belgije te Španjolske i Portugala. Budući da se u Španjolskoj širina tračnica razlikuje od širine tračnica u Francuskoj i Belgiji, kontejneri se na francusko-španjolskoj granici moraju prebaciti na kamione. Tvrtka Lannutti se nada se da će se za vrijeme trajanja projekta više od pola milijuna tona tereta koji putuje iz Belgije u Italiju i Španjolsku prevoziti željeznicom, a ne cestom. Mada sve ovo zvuči jednostavno, smatra Treba naglasiti važnost subvencija iz programa Marco Polo jer su nam omogućile da smanjimo rizik povezan s ulaganjima u vrlo inovativne usluge i da našim uslugama pridodamo snažniju tehničku komponentu. FRANCO GHILIONE LANNUTTI Ghilione, bila su potrebna ulaganja u stvaranje novog intermodalnog voznog parka. Vjerujemo da projekt ima dugotrajnu budućnost, ali treba naglasiti važnost subvencija iz programa Marco Polo jer su nam omogućile da smanjimo rizik povezan s ulaganjima u vrlo inovativne usluge i da našim uslugama pridodamo snažniju tehničku komponentu. Intermodalnost je od osobite važnosti za prijevoz tereta koji tvrtka Lanutti obavlja između 18

21 UČIMO SVI O INTERMODALNOSTI Projekt GLAD Eduard Rodés, ravnatelj Europske škole za međuobalno prometno povezivanje (Escola Europea de Short Sea Shipping) iz Barcelone, opisuje iskustva iz programa Marco Polo. ŠTO JE EUROPSKA ŠKOLA ZA MEĐUOBALNO PROMETNO POVEZIVANJE? Kao što se vidi iz samog naziva, mi podučavamo međuobalno prometno povezivanje (eng. short sea shipping) objedinjavanjem praktičnih edukacija i visokih akademskih standarda. Držimo edukacije za studente i osobe koje već plove na brodovima koji prometuju Sredozemnim morem između Barcelone u Španjolskoj i Civitavecchie u Italiji. Vjerujemo da nas taj pristup čini jedinstvenima. NA KOJI NAČIN VAM JE POMOGAO PRO- GRAM MARCO POLO? RIz programa Marco Polo dobili smo 1 milijun eura za početni dvogodišnji projekt koji je već dovršen, a nakon toga smo se prijavili i dobili još jednu dvogodišnju subvenciju u iznosu od 1.3 milijuna eura kako bismo pokrili drugu fazu projekta nazvanu GLAD. U prvom projektu nam je subvencija programa Marco Polo pokrila nešto malo više od trećine troškova, a u drugom projektu je bila dovoljna za polovinu troškova. Radilo se o dva kratka vremenska razdoblja ako uzmemo u obzir sve naše buduće planove, ali je ipak program Marco Polo za nas bio od ključne važnosti jer edukacije koje je provodila Lučka uprava Barcelona inače ne bismo mogli proširiti i podići na razinu Europske škole. U ovom trenutku imamo studente iz sedam različitih zemalja EU. ŠTO PODUČAVATE? Projekt GLAD nudi dva programa edukacije: edukacija o pomorskim autocestama (engl. MOST) i edukacija o jednostavnom korištenju željezničkih veza (engl. SURCO). Edukacije traju po četiri dana i samostalne su, ali ih se može i objediniti u jednu edukaciju od tjedna dana. Tijekom prve dvije godine imali smo i tri edukacije o međuobalnom prometnom povezivanju uvod u logistiku pomorskog prometa, osnove poslovanja i usluga te globalni aspekti logistike. ŠTO SE PROMIJENILO U VAŠEM RADU OD POČETKA DO DANAS? Puno je veći naglasak na intermodalnosti. Imamo i dodatnog partnera, španjolsku željezničku kompaniju FEVE, koja je našu učionicu Podučavamo naše studente kako mjeriti stvarni dugoročni utjecaj različitih prometnih modaliteta na okoliš. EDUARD RODÉS, DIREKTOR EUROPSKE ŠKOLE ZA MEĐUOBALNO PROMETNO POVEZIVANJE, BARCELONA na moru nadopunila učionicom u vlaku. Također više pažnje posvećujemo pitanjima zaštite okoliša. Podučavamo naše studente kako mjeriti stvarni dugoročni utjecaj različitih prometnih modaliteta na okoliš. GLAD Green Logistics Action & Deployment eura od ožujka do veljače Escuola Europea de Short Sea Shipping, Barcelona (Španjolska) Lučka uprava Barcelona (Španjolska), Grimaldi Compagnia di Navigazione i Grandi Navi Veloci (Italija), Lučka uprava Rim/Lazio i Lučka uprava Genova, Ferrocarriles de Via Estrecha FEVE (Španjolska) eduard_rodes@apb.es 19

22 ennes Paris Metz Saarbrücken antes Orléans Strasbourg Stuttgart poitier Limoges FRANCE Dijon Bessançon Bern SUISSE Bregenz Münch Wo Innsbruc ordeaux Clermont-Ferrand Lyon Aosta-Aoste Trento Torino Casale Milano Padova Ven A NDORRA Toulouse Barcelona Genova Montpellier Monaco Marseille COR S E Ajaccio GULF O F L I O N S Bologna Firenze Anco Perugia ITALI Roma Palma de Mallo rca ISLAS BALEARE S M E D I T E S A R D E G N A Cagliari R T Y R R H E N S E A OZNAKA KVALITETE Projekt WestMed Bridge The WestMed Bridge eura od travnja do ožujka Atlantica S.p.A. di Navigazione, Napulj (Italija) Grimaldi Logistica España (Španjolska) 2.25 milijarda tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje 66,5 milijuna eura (u tri godine) kyprianou.paul@grimaldi.napoli.it Zašto ići cestom preko sjeverne Italije, južne Francuske i duž španjolske obale da bi se došlo od Civitavecchie koja je sjeverno od Rima do Barcelone u Španjolskoj ako se može ići preko Sredozemnog mora? Čak i ako je krajnje odredište Lisabon, i dalje ima smisla. S tim na umu pokrenut je projekt Marco Polo Eurostars koji se provodio od do godine i kojime je uvedena spomenuta ruta za prijevoz tereta na kotačima. Uspjeh tog projekta doveo je do stvaranja drugog projekta pod nazivom Westmed Bridge u kojem se radilo o boljoj liniji s većim plovilima što je dovelo do povećanja nosivosti za teret na kotačima (praćene i nepraćene prikolice) za 65%. Prijevoz istog takvog tereta morem za trećinu je brži i za više od 40% jeftiniji od cestovnog prijevoza. Brži smo i jeftiniji, a i radi se pouzdanijoj liniji jer postoji raspored polazaka i odlazaka u kojem su unaprijed utvrđeni dani u tjednu i vrijeme prometovanja linije, kaže Paul Kyprianou, direktor odjela za odnose s javnošću Grupe Grimaldi. Očekujemo da će za vrijeme trajanja projekta 72,585 kamiona ili prikolica cestovni prijevoz zamijeniti pomorskim. prevezli smo 4% manje prikolica nego što smo očekivali, priznaje Kyprianou. Bez obzira na to, optimisti smo kada se radi o ovoj ruti, osobito nakon što budu dovršeni radovi na obnovi cesta i željeznica te nadogradnji lučke infrastrukture na kopnenim dijelovima s obje strane rute. Unatoč kratkoročnim problemima, Kyprianou je pun entuzijazma oko programa Marco Polo: Troškovi ulaganja u nove brodove radi unapređenja brodske linije su ogromni tako da nam je program osigurao značajna financijska sredstva u fazi pokretanja projekta. Činjenica da smo dobili subvenciju iz programa Marco Polo također je svojevrsna oznaka kvalitete za naš rad. Činjenica da smo dobili subvenciju iz programa Marco Polo također je svojevrsna oznaka kvalitete za naš rad. PAUL KYPRIANOU DIREKTOR ODJELA ZA ODNOSE S JAVNOŠĆU GRUPA GRIMALDI Na projekt je ostavila traga činjenica da je bio pokrenut u vrijeme kada su cijene nafte bile u snažnom porastu i kada je započinjala svjetska gospodarska kriza. Tijekom prve godine 20

23 Amsterdam N EDERLAND ZAISTA JE VRIJEDILO TRUDA Projekt DZRS B E LGI Ë Bruxelles Brussel B E LGI Q U E Namur Düsseldo Postupak prijave za subvencije iz programa Marco Polo nekim se tvrtkama ponekad može činiti kao prevelik izazov. Nije neuobičajeno da se tvrtke žale na birokraciju u Bruxellesu. Međutim, Norbert Rekers, direktor prodaje iz njemačke agencije Duisport kaže da se situacija promijenila na bolje: Ponovno bismo se prijavili. Osim što su smanjene prepreke za dobivanje subvencija, još su i povećani iznosi subvencija. Sve u svemu, trud oko novih intermodalnih projekata zaista se isplati. U slučaju projekta DZRS (Duisburg-Zeebrugge Rail Shuttle), subvencija pokriva nešto manje od polovine gubitaka za koje se očekuje da će biti ostvareni u prve tri godine poslovanja. Projektom će se svake godine s cestovnog na druge oblike prijevoza preusmjeriti teret jednak količini od više od 25,000 kontejnera standardne veličine. Projekt DZRS uveo je željezničku liniju između najveće svjetske kopnene kontejnerske luke Duisburg (Duisport) i dviju većih sjevernoeuropskih pomorskih luka, Zeebrugge i Antwerpen. Prije uvođenja te linije kontejneri su se prevozili teškom cestovnom rutom. Zagušenje je predstavljalo prijetnju za daljnje povećanje prometa, kaže Rekers. međunarodne mreže za kombinirani prijevoz za koje postoji zasebni terminal. U prve dvije godine projekta količina cestovnog prijevoza koju je zamijenio željeznički prijevoz premašila je predviđanja za znatno više od 5%. U tri mjeseca Duisport je tri linije u oba smjera povećao na četiri linije tjedno - brže Ponovno bismo se prijavili. Osim što su smanjene prepreke za dobivanje subvencija, još su i povećani iznosi subvencija. NORBERT REKERS DIREKTOR PRODAJE AGENCIJE DUISPORT NJEMAČKA nego što smo očekivali, kaže Rekers. Krajnji cilj bio je prometovanje linije pet puta tjedno i to smo ostvarili Nažalost, nakon što su zemlje Europske unije ušle u recesiju u razdoblju morali smo prometovanje ponovno smanjiti na četiri puta tjedno, ali projekt i dalje ispunjava svoje ciljeve izmjene modaliteta. DZRS Duisburg-Zeebrugge Rail Shuttle eura od listopada do listopada Duisport Agency GmbH, Duisburg (Njemačka) Port Connect NV (Belgija), CMA/CGM (Belgija), IFB Inter Ferry Boat (Belgija) 252 milijuna tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 4 milijuna eura (u tri godine) norbert.rekers@duisport.de U Zeebruggeu kontejneri dolaze na terminale za direktan pretovar na brodove uglavnom s Bliskog istoka i iz Velike Britanije. U Duisburgu ih se može preusmjeriti izravno na željezničku liniju Beč-Budimpešta ili se mogu iskoristiti 21

24 LT I C S E A K I N G D O M E N G L I S H C H A N N E L Rennes Caen London Calais Rouen Paris N B E LGI Ë Bru Lille Bru B E LG Amiens Amsterd Châlons-en-Champ L B A Y O F Nantes poitier Orléans F R A N C E Dijon Bes Limoges B I S C A Y Bordeaux Clermont-Ferrand Lyon o Santander Bilbao San Sebastiá n Vitoria-Gasteiz Toulouse Pamplona-Iruña Montpellier Logroño POTPORE IZ EU JAČAJU VJERODOSTOJNOST Projekt Ro-Ro Past France Ro-Ro Past France eura od rujna do prosinca Spliethoff s Bevrachtingskantoor, Amsterdam (Nizozemska) Transfennica Iberia S.L (Španjolska), Transfennica Belgium BVBA (Belgija), Oy Transfennica AB (Finska) 8,4 milijarde tonskih kilometara (procjena za razdoblje od 4,3 godine) 211 milijuna eura (u 4,3 godine) karel.vanzijl@transfennica.com Potpore iz Europske unije su nam važne i na tržište šalju snažnu poruku o europskoj dimenziji našeg projekta. Karel Van Zijl iz nositelja projekta, amsterdamske tvrtke Spliethoff s Bevrachtingskantoor, smatra da je to jedna od velikih prednosti sudjelovanja u programu Marco Polo. Kao što se vidi i iz samog naziva projekta Ro- Ro Past France (Ro-Ro zaobilazi Francusku), ovim projektom uvodi se pomorska autocesta kao alternativa zagušenom koridoru za međunarodni cestovni prijevoz koji prolazi kroz Francusku. Projekt je u početku ponudio tri polaska tjedno (a u rujnu broj se povećao na pet) u oba smjera između Bilbaa na sjeveru Španjolske i belgijske luke Zeebrugge. Svako plovilo u stanju je prevesti do 200 prikolica bez pratnje vozača. Na španjolskoj strani kamioni u Bilbao prevoze prikolice čije su krajnje odredište zemlje Beneluxa, sjeverna Njemačka, Velika Britanija i Švedska. Prikolice koje nastavljaju put prema Švedskoj i Velikoj Britaniji u Zeebruggeu se pretovaruju na drugi trajekt, a ostale prikolice nastavljaju putovanje cestom do svojih krajnjih odredišta. Teret koji putuje u obrnutom smjeru prevozi se na isti način. uvjeriti klijente da mislimo ozbiljno. Drugi prijevoznici znali su obećavati slične usluge, ali ih nisu nikada uspjeli uvesti. Osim toga, mnoge prikolice nisu imale učvršćenja potrebna za utovar na plovilo, a mnogi prijevoznici nisu niti imali iskustva s nepraćenim prijevozom (prikolicama bez kamiona i bez pratnje vozača). Trebalo nam je vremena da pomognemo prijevoznicima iz Španjolske, Portugala i sa sjevernog kraja rute da iznađu načina kako jedni drugima osigurati kamione potrebne za prijevoz prikolica. Očekivali smo da ćemo u prvih godinu dana doseći točku pokrića, ali pojavila se gospodarska kriza. Količine su ponovno u porastu i vjerujemo u budućnost. Vjerujemo i da će subvencija Europske unije djelomično nadoknaditi ono što smo uložili u razvoj ove usluge, kaže Van Zijl. Potpore iz Europske unije su nam važne i na tržište šalju snažnu poruku o europskoj dimenziji našeg projekta. KAREL VAN ZIJL SPLIETHOFF S BEVRACHTINGSKANTOOR AMSTERDAM Na samom početku susreli smo se s nizom problema, kaže Van Zijl. Prvo smo trebali 22

25 O A E N O R G E Falun Gävle Oslo Västerås Karlstad Örebro G U L F Uppsala Stockholm Turku Åbo Maarianhamina Mariehamn Hämeenlinna Travastehus Helsinki Helsingfors Tallinn rgh N O R T H S E A S K A G E K R R A Nyköping Linköping Göteborg Jönköping Växjö Halmstd Kalmar DAN M A R K Karlskrona København Malmö Visby B A L T S I C E E S T I Ventspils L A T V I J A Telšiai Šiauliai L I E T U V A Utena R O S S I J S K A E D Kiel F E D E R A C I J Rostock O M Hamburg Schwerin Olsztyn E L Bremen Szczecin Amsterdam Bydgoszcz London NEDERLAND Hannover Berlin Potsdam Magdeburg P O L S K A warszawa Calais B E LGI Ë Zielona Góra Bruxelles D E U T S C H L A N D Lille Brussel Düsseldorf Lublin B E L G I Q U E Erfurt Namur Dresden Amiens Kielce Rouen Opole Wiesbaden Frankfurt a. M. LUXEMBOURG Mainz Katowice Worms Praha Kraków Rzeszów Paris Châlons-en-Champagne Metz Saarbrücken Kaunas Alytus Vilnius EKOLOŠKI OSVIJEŠTENI KLIJENTI ŽELE IZMJENU MODALITETA oulouse A arcelona Orléans Stuttgart Strasbourg S L O V E N S K Á R E P U B L I K A München Linz Sankt Pölten Wien Dijon Bratislava Salzburg Eisenstadt F R A N C E Bessançon Bregenz Worgl Ö S T E R R E I C H Bern Innsbruck Budapest S U I S S E Graz M A G Y A R O R S Z ÁG Klagenfurt Clermont-Ferrand Lyon Aosta-Aoste Trento S L O V E N I J A Ljubjana Milano Trieste Zagreb Torino Casale Padova Venezia H R VATSK A Genova B O S N A I Bologna Montpellier Monaco H E R C E G O V I N A Marseille Firenze Sarajevo GULF Ancona OF LIONS Perugia I T A L I A COR S E Ajaccio L Aquilla Roma A D Campobasso R I A T I C S E A Beograd S R B I J A Skopje R O M Â B Â L G Projekt Euro Reefer Rail Net Središnji elementi ovog ambicioznog projekta su nova mreža za željeznički teretni prijevoz i višemodalni rashladni kontejner. Cilj projekta je da se prijevoz tereta prebaci s 11 dugačkih cestovnih ruta na željeznicu. Te cestovne rute kojima prometuju kamioni prolaze Europom od Finske na sjeveru do Italije na jugu te od Poljske na istoku do Velike Britanije na zapadu. Zamijenit će ih mreža devet linija osmišljenih posebno za potrebe željezničkog teretnog prijevoza s unaprijed utvrđenim rutama i voznim redom. Prema onome što smo saznali od nositelja projekta, nizozemske prometne tvrtke HZ Holding Grupa, pritisak za ovakvu izmjenu modaliteta s cesta na željeznice više dolazi od ekološki svjesnih proizvođača i klijenata nego od vlada ili špeditera. Ovaj projekt nam pomaže da ostvarimo strategiju čiji je cilj prisiliti aktere na postojećem tržištu cestovnog teretnog prijevoza da promijene svoj način razmišljanja, kaže direktor tvrtke HZ logistics Edwin Schouten. Osim uvođenja i upravljanja novom željezničkom linijom, projekt Euro Reefer Rail Net također će predstaviti i koristiti inovativne 13,7-metarske rashladne kontejnere za prijevoz proizvoda koji moraju biti hlađeni tijekom transporta. Većina novih željezničkih ruta duže su od kilometara i povezuju prometne terminale u sedam zemalja: Belgiji, Italiji, Njemačkoj, Mađarskoj, Poljskoj, Finskoj i Austriji. Sada smo na samom početku. Usluga koju pružamo je stabilna i razvija se, ali zbog gospodarske recesije došlo je do smanjenja količine tereta i do smanjenja cijena na tržištu teretnog prijevoza, kaže Schouten. Mi smo našu izmjenu modaliteta izvršili pažljivo i uspješno i ulažemo sve napore kako bismo ostvarili glavne ciljeve Ovaj projekt nam pomaže da ostvarimo strategiju čiji je cilj prisiliti aktere na postojećem tržištu cestovnog teretnog prijevoza da promijene svoj način razmišljanja EDWIN SCHOUTEN DIREKTOR TVRTKE HZ LOGISTICS Euro Reefer Rail Net 2, eura od siječnja do prosinca Glavni partner: HZ Holding B.V. Maasdijk (Nizozemska) Danone N.V. (Belgija) 1.09 milijardi tonskih kilometara (procjena za trogodišnje razdoblje) 15.2 milijuna eura (u tri godine) hz@hztransport.com 23

26 Potsdam Magdeburg Berlin D E U T S C H L A N D Zie Dresden Praha BRODOM I KAMIONOM UZVODNO Projekt ETS Elbe ETS Elbe 1, eura od travnja do ožujka Glavni partner: Sachsische Binnenhafen Oberelbe GmbH, Dresden Ostali partneri: Industriehafen Rosslau GmbH, Magdeburger Hafen GmbH, (Njemačka), CSPL a.s., Česko-Saske Pristavy s.r.o., (Češka), Odra Rhein Lloyd GmbH, (Njemačka) 440 tonskih kilometara (procjena za četverogodišnje razdoblje) 10,5 milijuna eura (u četiri godine) stefan_kunze@binnenhafen-sachsen.de Ovaj projekt odmah naglašava svoj ekološki rejting. ETS je kratica za usluge ekološkog prijevoza (Ecological Transport Service). Cilj projekta je iskoristiti potencijale rijeke Elbe za teretni prijevoz između Njemačke i Češke uvođenjem voznog reda linija korištenjem integriranog sustava kontejnerskog prijevoza. Najveća prepreka povećanju teretnog prometa na rijeci Elbi su razdoblja iznimno niskog vodostaja kada je promet rijekom ograničen samo na plovila određene veličine i gaza. Ta je činjenica otežavala uvođenje linija s odgovarajućim voznim redom. Zbog toga su mnogi prijevoznici za cjelokupno putovanje kopnenim dijelom Njemačke od pomorskih luka Hamburg ili Bremerhaven u potpunosti koristili cestovni prijevoz. Projekt ETS Elbe riješio je problem uvođenjem linije koja prema voznom redu prometuje unutarnjim plovnim putovima i povezuje sustav dubokih voda kanala Mittellandkanal sa sustavom plitkih voda rijeke Elbe. Unutarnji plovni putovi u okviru projekta koriste se za cjelokupno putovanje kada je to moguće, ali postoje i zamjenski cestovni pravci koje je moguće koristiti kada rijeka nije plovna. Korištenje kontejnera omogućava korištenje različitih modaliteta. nizvodno. Stefan Kunze iz tvrtke Sächsische Binnenhäfen Oberelbe kaže da čak i za vrijeme iznimno niskih vodostaja godine nije bilo nepovoljnih utjecaja na tonažu tereta zahvaljujući intenzivnim naporima koje smo ulagali kako bismo osigurali da interesi naših klijenata budu naš najvažniji prioritet. Jedan neočekivani problem na koji smo naišli su bile različite tehničke specifikacije brodova i teglenica koje koristimo, kaže Kunze. Dobivamo ih iz Njemačke, Češke i Poljske. Unatoč europskim standardima, morali smo ih modificirati kako bi bili međusobno sukladni i kako bismo ih mogli upotrebljavati s opremom i instalacijama u svim državama. Za nas je velika dodatna prednost ovog projekta bila u pozitivnom odjeku kojeg su polučile marketinške aktivnosti projekta ETS Elbe. Liniju su sada počeli koristiti novi klijenti koji sa sobom donose nove poslove, osobito za naše lučke instalacije STEFAN KUNZE SÄCHSISCHE BINNENHÄFEN OBERELBE Za nas je velika dodatna prednost ovog projekta bila u pozitivnom odjeku kojeg su polučile marketinške aktivnosti projekta ETS Elbe. Liniju su sada počeli koristiti novi klijenti koji sa sobom donose nove poslove, osobito za naše lučke instalacije, kaže Kunze. Prometno čvorište za potrebe projekta ETS Elbe je riječna luka Magdeburg. Ona nadopunjuje željezničke i riječne linije koje se nalaze 24

27

28 SMANJENJE OPTEREĆENJA CESTOVNOG PROMETA MARCO POLO - PRAVAC U PRAVOM SMJERU Prijevoz tereta zagušuje europske ceste, dok s druge strane potencijali željeznice, pomorskih putova i unutarnjih plovnih putova ostaju nedovoljno iskorišteni. Marco Polo je program Europske Unije osmišljen radi promicanja ekološki povoljnijih prometnih pravaca za prijevoz tereta i uklanjanja tereta sa zagušenih cesta. U ovoj brošuri, razne tvrtke opisuju kako su uz pomoć subvencija Marco Polo pokrenuli projekte željezničkog prijevoza, međuobalnog povezivanja i iskorištavanja unutarnjih plovnih putova kao ekoloških alternativa prijevozu tereta. Njihova je poruka jasna. Da bi uspjeli, njihovi su projekti morali imati ekonomsku i ekološku računicu. Mnogi korisnici cestovnoga prijevoza oklijevaju pri izmjeni modaliteta ukoliko ne postoji jasna ekonomska prednost. Sudionici redom izjavljuju da projekt ne bi pokrenuli ili ne u tolikom opsegu da nije bilo financijske potpore iz programa Marco Polo u ključnoj početnoj fazi. To je pomoglo argumentirati ekonomsku računicu klijentima koji su trebali prijeći na željeznicu, međuobalno prometno povezivanje ili unutarnje plovne putove. Osim toga, ova brošura pokazuje u kako podrška programa Marco Polo dodaje projektima vjerodostojnost vrijedan marketinški alat i podiže ekološki rejting sudionika u projektu, što je još jedna značajna korist. IMPRESSUM Izdavač: Hrvatska gospodarska komora Za izdavača: Nadan Vidošević Pripremio: Europska poduzetnička mreža Hrvatske Tel: Fax: een@hgk.hr Tisak: Printera d.o.o. Zagreb Naklada: 1000 primjeraka ISBN: Zagreb, veljača Saznajte više o programu Marco Polo na: Original brošure objavila je Izvršna agencija za konkurentnost i inovacije (EACI) pri Europskoj komisiji. Za prijevod je odgovorna Europska poduzetnička mreža Hrvatske, a u slučaju razlika od engleske verzije, potrebno je konzultirati originalni tekst koji je dostupan na Europske zajednice, Odgovornost za sadržaj ove publikacije snose autori. Sadržaj ne odražava nužno stav Europske zajednice. Izjave koordinatora projekata Marco Polo sadržane u ovoj brošuri odražavaju njihova stajališta, ne nužno stajališta EACI-a ili Europske komisije. EACI nije odgovorna za bilo kakvu uporabu ovdje sadržanih informacija. Informacije su dane samo u svrhu informiranja i pravno ne obvezuju niti jednu od uključenih strana.

Prvi banjalučki portal

Prvi banjalučki portal #BOKBMVLB DPN www.banjaluka.com Prvi banjalučki portal Najposjećeniji informativni portal u banjalučkoj regiji Marketing služba Email: marketing@banjaluka.com Mob: +387 66 99 66 00 Tel: +387 51 962 405

Læs mere

MED TOGET UD I EUROPA

MED TOGET UD I EUROPA MED TOGET UD I EUROPA TOGTRANSPORT ER DEN SUVERÆNT MEST KLIMAVENLIGE TRANSPORTFORM OG UDLEDER I OMEGNEN AF 90% MINDRE CO2 PER KILOMETER SAMMENLIGNET MED FLYTRANSPORT. DERFOR SKAL VI SØRGE FOR, AT TOGET

Læs mere

20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse:

20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse: 20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse: A Norge Helsinki B Belgien Wien C Albanien Kyiv D Polen Andorra-la Vella E Bulgarien Sofia F Finland Dublin G Irland Lissabon H Kroatien Tirane I Holland Sarajevo

Læs mere

20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse:

20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse: 20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse: A Norge Helsinki B Belgien Wien C Albanien Kyiv D Polen Andorra-la Vella E Bulgarien Sofia F Finland Dublin G Irland Lissabon H Kroatien Tirane I Holland Sarajevo

Læs mere

Istražimo Europu! Europska unija

Istražimo Europu! Europska unija Istražimo Europu! Europska unija Ova knjižica Istražimo Europu! i prateći priručnik za učitelje dostupni su na: http://europa.eu/teachers-corner/index_hr.htm http://bookshop.europa.eu Europska komisija

Læs mere

Europas Hovedstæder. Rom. Estland. Tjekkiet. Stockholm. Italien. Wien. Tallinn. Letland. Polen. Moskva. Island. Tirane. Østrig. Warszawa.

Europas Hovedstæder. Rom. Estland. Tjekkiet. Stockholm. Italien. Wien. Tallinn. Letland. Polen. Moskva. Island. Tirane. Østrig. Warszawa. Estland Rom Tjekkiet Stockholm Italien Wien Tallinn Polen Moskva Island Tirane Østrig Warszawa Albanien Reykjavik Sverige Prag Rusland Materiale ID: VEN.581.1.1.da Albanien Tirane Moldova Rom Polen Valletta

Læs mere

Europe By Satellite monteringsvejledning. Europe by Satellite. Monteringsvejledning

Europe By Satellite monteringsvejledning. Europe by Satellite. Monteringsvejledning Europe by Satellite Monteringsvejledning Indholdsfortegnelse 1 Indledning...3 2 Satellitbanepositioner...3 2.1 Ku bånd tjeneste fra 4,8 Ø...3 2.2 C bånd tjeneste fra 319,5 Ø...3 3 Vigtige installationsbegreber...4

Læs mere

MEDICINSKA TERAPIJA U LIJEČENJU RAKA

MEDICINSKA TERAPIJA U LIJEČENJU RAKA Patientinformation/Informacije za pacijente MEDICINSKA TERAPIJA U LIJEČENJU RAKA Patientinformation MEDICINSK KRÆFTBEHANDLING Dansk/Bosnisk/Kroatisk/Serbisk Informacije za pacijente MEDICINSKA TERAPIJA

Læs mere

OLIMPIJSKE IGRE RIO Rio de Janeiro, Brazil od 5.do Travanj, 2016.

OLIMPIJSKE IGRE RIO Rio de Janeiro, Brazil od 5.do Travanj, 2016. OLIMPIJSKE IGRE RIO 2016. Rio de Janeiro, Brazil od 5.do 21.8.2016. Travanj, 2016. Olimpijske igre Rio 2016. će se održati u razdoblju od 5. do 21.8.2016. i to u: 28 olimpijskih sportova(prema nomenklaturi

Læs mere

DANSKI ZDRAVSTVENI SEKTOR Det danske sundhedsvæsen

DANSKI ZDRAVSTVENI SEKTOR Det danske sundhedsvæsen DANSKI ZDRAVSTVENI SEKTOR Det danske sundhedsvæsen Bosnisk/Kroatisk/Serbisk Det danske sundhedsvæsen Denne pjece fortæller kort om det danske sundhedsvæsen, og om de forskellige steder, man kan blive undersøgt

Læs mere

enterprise europe info Obrazovanje za potrebe tržišta Prekogranična suradnja

enterprise europe info Obrazovanje za potrebe tržišta Prekogranična suradnja info Broj 70, 24. rujna 2012. Prekogranična suradnja Europska unija objavila je poziv na natječaj u okviru IPA programa Jadranska prekogranična suradnja. Prvi Poziv za prijedloge strateških projekata u

Læs mere

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 HR Korisnički priručnik SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Što se nalazi

Læs mere

Bosniske/kroatiske/serbiske film for voksne. Bosanski/hrvatski/srpski filmovi za odrasle

Bosniske/kroatiske/serbiske film for voksne. Bosanski/hrvatski/srpski filmovi za odrasle Bosniske/kroatiske/serbiske film for voksne Bosanski/hrvatski/srpski filmovi za odrasle 2008-2009 Za korisnike: Katalog je izrađen u saradnji sa BiblioteksCenter for Integration i sadrži materijale na

Læs mere

o pušenju i prestanku pušenja

o pušenju i prestanku pušenja B O S A N S K I / H R VAT S K I / S R P S K I / B K S Č I N J E N I C E I S AVJ E T I o pušenju i prestanku pušenja O PA S A N D I M Kad god udahneš dim cigarete ili lule, zajedno sa dimom udahneš i 200

Læs mere

tarifno-prijevozna izvješća (TPI)

tarifno-prijevozna izvješća (TPI) tarifno-prijevozna izvješća () HŽ Hrvatske željeznice holding d.o.o. je glasilo željezničkih poduzeća u sastavu HŽ Hrvatskih željeznica holding d.o.o. u kojemu se objavljuju tarife i drugi propisi za prijevoz

Læs mere

TKF 7231. Sušilica Tørrer Dryer

TKF 7231. Sušilica Tørrer Dryer TKF 7231 Sušilica Tørrer Dryer Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao

Læs mere

ŽENE I ZDRAVLJE. - znanje o prevenciji i abortusu

ŽENE I ZDRAVLJE. - znanje o prevenciji i abortusu ŽENE I ZDRAVLJE - znanje o prevenciji i abortusu Željeno dijete 3 Moramo da pričamo o tome 4 Razgovor sa ljekarom 6 Trudnoća i ciklus 8 Željeno dijete Koju vrstu prevencije (kontracepcije) izabrati? 10

Læs mere

BILINGUAL APHASIA TEST

BILINGUAL APHASIA TEST Oznaka pacijenta: Datum testiranja: Vrijeme testiranja: od do Ispitivač: Michel Paradis McGill University BILINGUAL APHASIA TEST PART C Dansk-Bosnisk Bilingvalisme Bosansko-Danska dvojezičnost Dio C bilingvalnog

Læs mere

Biltrafikkens omfang og afvikling. Fordelingen på transportmåder. Tidsforbruget til persontransport. Udgifterne til persontransport

Biltrafikkens omfang og afvikling. Fordelingen på transportmåder. Tidsforbruget til persontransport. Udgifterne til persontransport UITP s database Dataindsamlingen Biltrafikkens omfang og afvikling Fordelingen på transportmåder Tidsforbruget til persontransport Udgifterne til persontransport UITP - database Demografi Infrastruktur

Læs mere

Istražujmo. Evropu! Evropska unija

Istražujmo. Evropu! Evropska unija Istražujmo Evropu! Evropska unija Ovu publikaciju kao i ostala kratka i jasna objašnjenja o EU možete pronaći na internet stranici: ec.europa.eu/comm/publications Evropska komisija Generalna direkcija

Læs mere

Prava koja imate kao pacijent

Prava koja imate kao pacijent Prava koja imate kao pacijent Tu smo za vas U bolnicama regiona Zeland, usredsređeni smo na pacijente. Zaista se trudimo da vam pružimo informacije i savete o vašoj bolesti i lečenju na jasnom i razumljivom

Læs mere

A ABERDEEN BILLUND. FORKLARING TIL DESTINATIONSLISTE: På Rammeaftale 16.08 Flyrejser har alle leverandører/flyselskaber skulle byde ind på følgende:

A ABERDEEN BILLUND. FORKLARING TIL DESTINATIONSLISTE: På Rammeaftale 16.08 Flyrejser har alle leverandører/flyselskaber skulle byde ind på følgende: Air Canada Air France Austrian Airlines British Airways/Iberia Brussels Airlines Finnair KLM LOT Polish Airlines Lufthansa Norwegian SAS Swiss International Airlines United Airlines FORKLARING TIL DESTINATIONSLISTE:

Læs mere

ALL SWEDEN-CZECH REPUBLIC (AND CZECHOSLOVAKIA) GAMES SINCE 1920

ALL SWEDEN-CZECH REPUBLIC (AND CZECHOSLOVAKIA) GAMES SINCE 1920 ALL SWEDEN-CZECH REPUBLIC (AND CZECHOSLOVAKIA) GAMES SINCE 1920 Last update: 2016-10-07 OG/WC/EC GAMES CZECH REPUBLIC 1993 30/4 Munich WC 4-3 after sudden death 1994 2/5 Canazei WC 4-1 1995 30/4 Stockholm

Læs mere

for export of petfood (non-canned) to Croatia/ for eksport af petfood (ikke-dåse) til Kroatien (vedr. veterinærcertifikat La 23,0-2281)

for export of petfood (non-canned) to Croatia/ for eksport af petfood (ikke-dåse) til Kroatien (vedr. veterinærcertifikat La 23,0-2281) INTERIORVETERINARY CERTIFICATE / INDENRIGSVETERINÆRTCERTIFIKAT for export of petfood (non-canned) to Croatia/ for eksport af petfood (ikke-dåse) til Kroatien (vedr. veterinærcertifikat La 23,0-2281) Denne

Læs mere

Forbind de 6 lande med de 6 hovedstæder. Schweiz. Tallinn. Italien. Bern. Dublin. Irland. Estland. Rom. Cypern. Stockholm. Nicosia.

Forbind de 6 lande med de 6 hovedstæder. Schweiz. Tallinn. Italien. Bern. Dublin. Irland. Estland. Rom. Cypern. Stockholm. Nicosia. Navn: Klasse: Schweiz Tallinn Italien Bern Irland Dublin Estland Rom Cypern Stockholm Sverige Nicosia Materiale ID: VEN.580.1.1.da Navn: Klasse: Estland Warszawa Tjekkiet Riga Italien Reykjavik Letland

Læs mere

Vikar-Guide. Natur/teknik Klasse: klasse OpgaveSæt: Europas lande 2

Vikar-Guide. Natur/teknik Klasse: klasse OpgaveSæt: Europas lande 2 Vikar-Guide Fag: atur/teknik Klasse: 4. - 6. klasse OpgaveSæt: uropas lande 2 1. Fælles gennemgang: Hvis der er et uropa-kort i klassen, kan du trække det ned og fortælle om uropas afgrænsning. leverne

Læs mere

Slovakiet Tyskland Irland. Østrig Storbritannien Hviderusland. Bratislava Berlin Dublin. Wien London Minsk

Slovakiet Tyskland Irland. Østrig Storbritannien Hviderusland. Bratislava Berlin Dublin. Wien London Minsk Slovakiet Tyskland Irland Østrig Storbritannien Hviderusland Bratislava Berlin Dublin Wien London Minsk Materiale ID: VEN.579.1.1.da Schweiz Italien Irland Estland Cypern Sverige Bern Rom Dublin Tallinn

Læs mere

DANISH KNAPPER OG KONTROLLER

DANISH KNAPPER OG KONTROLLER DANISH KNAPPER OG KONTROLLER 1. SNOOZE / AUTOSLUK / DÆMPER 2. DISPLAY 3. PM INDIKATOR 4. STANDBY INDIKATOR 5. ALARM 1 INDIKATOR 6. ALARM 1 TIL / FRA INDSTIL 7. ALARM 2 TIL / FRA INDSTIL 8.

Læs mere

Istražujmo. Evropu! Evropska unija

Istražujmo. Evropu! Evropska unija Istražujmo Evropu! Evropska unija Ovu publikaciju kao i prateći priručnik za nastavnike, možete pronaći na: europa.eu/teachers-corner/index_en.htm bookshop.europa.eu Evropska komisija Generalni direktorat

Læs mere

Region Glavnog grada. Prava pacijenta Januar, 2012.god. Prava pacijenta. - kratka orijentacija pacijentima i srodnicima. Region Glavnog grada BOSNISK

Region Glavnog grada. Prava pacijenta Januar, 2012.god. Prava pacijenta. - kratka orijentacija pacijentima i srodnicima. Region Glavnog grada BOSNISK Prava pacijenta Januar, 2012.god. Region Glavnog grada Prava pacijenta - kratka orijentacija pacijentima i srodnicima Region Glavnog grada BOSNISK Dragi pacijente Želja Savjeta regiona je da te sa ovom

Læs mere

Transportkøbers Krav. TØF konference januar 2004. v/frits Thomsen Logistikdirektør Grundfos Management A/S

Transportkøbers Krav. TØF konference januar 2004. v/frits Thomsen Logistikdirektør Grundfos Management A/S Transportkøbers Krav TØF konference januar 2004 v/frits Thomsen Logistikdirektør Grundfos Management A/S Grundfos product range 2 Grundfos 2003, kort Salg 11 mia. DKK Indtjening før skat 1 mia. DKK 11.000

Læs mere

TRŽIŠTE VRIJEDNOSNIH PAPIRA U EU

TRŽIŠTE VRIJEDNOSNIH PAPIRA U EU SVEUČILIŠTE U RIJECI EKONOMSKI FAKULTET SANJA ŠAMANIĆ TRŽIŠTE VRIJEDNOSNIH PAPIRA U EU DIPLOMSKI RAD Rijeka, 2013. 1 SVEUČILIŠTE U RIJECI EKONOMSKI FAKULTET TRŽIŠTE VIJEDNOSNIH PAPIRA U EU DIPLOMSKI RAD

Læs mere

DENVER CRP-717 OVERSIGT OVER CLOCKRADIOEN

DENVER CRP-717 OVERSIGT OVER CLOCKRADIOEN DENVER CRP-717 DANISH OVERSIGT OVER CLOCKRADIOEN KNAPPER OG KONTROLLER 1. JUSTERING A F VINKEL / SKARPHED 2. TIDSPROJEKTION 180 3. CLK.ADJ. (indstil ur) / MEMORY / M+ 4. > TUNE OP

Læs mere

ANNEX BILAG. til. Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning

ANNEX BILAG. til. Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 6.6.2018 COM(2018) 438 final ANNEX BILAG til Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Connecting Europe-faciliteten og om ophævelse af forordning

Læs mere

ÆNDRINGSFORSLAG - Del

ÆNDRINGSFORSLAG - Del EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Transport- og Turismeudvalget Udvalget om Industri, Forskning og Energi 17.10.2012 2011/0302(COD) ÆNDRINGSFORSLAG - Del 3 588 743 Udkast til betænkning Adina-Ioana Vălean,

Læs mere

Ovu publikaciju i ostala objašnjenja o EU možete pronaći na internet stranici: ec.europa.eu/publications

Ovu publikaciju i ostala objašnjenja o EU možete pronaći na internet stranici: ec.europa.eu/publications Evropska unija Ovu publikaciju i ostala objašnjenja o EU možete pronaći na internet stranici: ec.europa.eu/publications Evropska komisija Generalna direkcija za komunikacije Publikacije B-1049 Brisel Rukopis

Læs mere

DEN NYE REHAU KUNDEPORTAL NYE FEATURES MED FÅ KLIK. Bygge og anlæg Bilindustri Industri

DEN NYE REHAU KUNDEPORTAL NYE FEATURES MED FÅ KLIK. Bygge og anlæg Bilindustri Industri NYE FEATURES MED FÅ KLIK Bygge og anlæg Bilindustri Industri DEN NYE REHAU KUNDEPORTAL Som premiumbrand for polymerbaserede løsninger er REHAU internationalt førende inden for områderne Bygge og Anlæg,

Læs mere

Hovedstaden. -globale udfordringer og muligheder. Vækstforum den 27. oktober 2008

Hovedstaden. -globale udfordringer og muligheder. Vækstforum den 27. oktober 2008 Hovedstaden -globale udfordringer og muligheder Vækstforum den 27. oktober 2008 Turismen i hovedstaden Vækst målt i overnatninger Overnatninger, 2000-2008* *Estimeret Størst vækst i danske overnatninger

Læs mere

6274/17 mn/lma/hsm 1 DG D 2B

6274/17 mn/lma/hsm 1 DG D 2B Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 15. februar 2017 (OR. en) 6274/17 COPEN 45 EUROJUST 26 EJN 14 NOTE fra: Maurizio Massari, fast repræsentant, Italiens Faste Repræsentation ved Den Europæiske

Læs mere

PRIOR inženjering d.o.o. 01/ AutoCAD II. Stupanj Napredne tehnike rada. Autor: Zdenko Kožar

PRIOR inženjering d.o.o. 01/ AutoCAD II. Stupanj Napredne tehnike rada. Autor: Zdenko Kožar PRIOR inženjering d.o.o. 01/3011-602 AutoCAD 2011 II. Stupanj Napredne tehnike rada Autor: Zdenko Kožar Zagreb, 03. rujan 2010 Naredba Revcloud Kartica Home Panel Draw REVCLOUD Draw Revision Cloud Nakon

Læs mere

List of selected projects Creative Europe - Media. EACEA Film Festivals

List of selected projects Creative Europe - Media. EACEA Film Festivals List of selected projects Creative Europe - Media N Reference number Country Applicant organisation Project title Maximum EU grant 1 603656 BE JEF JEF festival 2019 35.000,00 10% 2 603666 EL 3 603668 EL

Læs mere

Bosnisk. Tekst- og opgavesamling B. Til elever, der læser og skriver på bosnisk som stærkeste sprog. Afdækning af litteracitet

Bosnisk. Tekst- og opgavesamling B. Til elever, der læser og skriver på bosnisk som stærkeste sprog. Afdækning af litteracitet Afdækning af litteracitet Tekst- og opgavesamling B Bosnisk Til elever, der læser og skriver på bosnisk som stærkeste sprog 1 Introduktion Denne tekst- og opgavesamling anvendes sammen med samtaleark,

Læs mere

PRAVA. odraslih pacijenata u okviru službe za zaštitu mentalnog zdravlja. Informacije. Psykiatri og Social psykinfomidt.dk

PRAVA. odraslih pacijenata u okviru službe za zaštitu mentalnog zdravlja. Informacije. Psykiatri og Social psykinfomidt.dk Rettigheder for patienter i voksenpsykiatrien, bosnisk Informacije PRAVA odraslih pacijenata u okviru službe za zaštitu mentalnog zdravlja Psykiatri og Social psykinfomidt.dk SADRŽAJ 04 Kontakt-osoba 04

Læs mere

Villy Søvndal: BH GRAĐANI U DANSKOJ SU KLASIČAN PRIMJER USPJEŠNE INTEGRACIJE GLASILO BOSANSKO-HERCEGOVAČKIH GRAĐANA U DANSKOJ

Villy Søvndal: BH GRAĐANI U DANSKOJ SU KLASIČAN PRIMJER USPJEŠNE INTEGRACIJE GLASILO BOSANSKO-HERCEGOVAČKIH GRAĐANA U DANSKOJ BOSNISK BH NYHEDSBLAD GLASILO BOSANSKO-HERCEGOVAČKIH GRAĐANA U DANSKOJ DANSKA * * BR./NR.: 82 * GODINA/ÅRGANG: 9 * BESPLATNO/GRATIS * www.bhglas.com ISSN: 1904-5433 Villy Søvndal: BH GRAĐANI U DANSKOJ

Læs mere

Prisliste 2013 - info@smith-co.dk - tel. 40142099

Prisliste 2013 - info@smith-co.dk - tel. 40142099 Produktnr/navn Farve Specifikationer Pris 291 Alta, 85 cm. Galv. E27, 60 w. 2.255,- 291 Alta, 85 cm. Sort, Grafit E27, 60 w. 2.319,- 292 Alta, 85 cm. Galv. G24d-2, 18 w. 2.395,- 292 Alta, 85 cm. Sort,

Læs mere

Bosnisk/kroatisk/serbisk musik for voksne. Bosanska/hrvatska/srpska muzika za odrasle

Bosnisk/kroatisk/serbisk musik for voksne. Bosanska/hrvatska/srpska muzika za odrasle Bosnisk/kroatisk/serbisk musik for voksne Bosanska/hrvatska/srpska muzika za odrasle 2008-2009 Za korisnike: Katalog je izrađen u saradnji sa BiblioteksCenter for Integration i sadrži materijale na bosanskom/hrvatskom/srpskom

Læs mere

No. 5 I'm An Ordinary Man

No. 5 I'm An Ordinary Man Voice Keyoard MD Bass Clarinet in B 0 & & solo No 5 I'm An Ordinary Man Moderato q = 108 "jeg' en ganske enkel mand clarinet Moderato jeg or - lan - ger kun så lidt mit krav er li - ge- til at kun - ne

Læs mere

Senatsverwaltung für 23. april 2003 Wissenschaft, Forschung und Kultur / Berlin

Senatsverwaltung für 23. april 2003 Wissenschaft, Forschung und Kultur / Berlin Side 1 af 5 Senatsverwaltung für 23. april 2003 Wissenschaft, Forschung und Kultur / Berlin Spørgeskema til mødet den 20. maj 2003 i Europa-Parlamentets Udvalg om Kultur, Ungdom, Uddannelse, Medier og

Læs mere

Wilhjelm Holger Bisgaard

Wilhjelm Holger Bisgaard Wilhjelm +2011 Holger Bisgaard Første bydannelser Byen, landet og vandet har altid været afhængige af hinanden Bydannelse ved Nilen Nilen Elephantine Island SIDE 2 »Cities can be efficient, but are not

Læs mere

DENMARK: Scandinavian-Mediterranean Corridor What are the key benefits? The new infrastructure policy in Europe

DENMARK: Scandinavian-Mediterranean Corridor What are the key benefits? The new infrastructure policy in Europe DENMARK: Denmark has 1 Core Network Corridor crossing its country: The Scandinavian-Mediterranean Corridor extends from the Finnish-Russian border and the Finnish ports of HaminaKotka, Helsinki and Turku-Naantali

Læs mere

Tjen penge med din IT løsning

Tjen penge med din IT løsning Tjen penge med din IT løsning Henrik Sværke Markedschef henrik.svaerke@cgi.com CGI Group Inc. 2013 24. oktober 2013 Hvad der er sparet er tjent Men også noget om, hvordan man tjener penge 2 Step 1: Business

Læs mere

ERSTATNING TIL OFRE FOR FORBRYDELSER ITALIEN

ERSTATNING TIL OFRE FOR FORBRYDELSER ITALIEN 1 ERSTATNING TIL OFRE FOR FORBRYDELSER ITALIEN 1. National lovgivning... 2 1.1. Gennemførelse [artikel 18]... 2 1.2. Nationale erstatningsordninger [artikel 12, stk. 2]... 2 2. Ansvarlige myndigheder [artikel

Læs mere

ÅBENHEDSORDNING Udgifter til tjenesterejser 2017 Udenrigsministeriet Udenrigsministeren

ÅBENHEDSORDNING Udgifter til tjenesterejser 2017 Udenrigsministeriet Udenrigsministeren November Statsbesøg med HM Dronningen i Ghana samt bilateralt besøg og konference i Indien, 22.- 30. november 2017 Transport (fly) - Andre tjenstligt begrundede udgifter 235 Rådsmøde GAC, Bruxelles, 20.

Læs mere

ÅBENHEDSORDNING Udgifter til tjenesterejser 2017 Udenrigsministeriet Udenrigsministeren

ÅBENHEDSORDNING Udgifter til tjenesterejser 2017 Udenrigsministeriet Udenrigsministeren December Rådsmøde FAC, Bruxelles, 11. december 2017 Transport (fly) 6.819 Andre tjenstligt begrundede udgifter 5.225 Nato-udenrigsmnistermøde, Bruxelles, 5. - 6. december 2017 Transport (fly) 7.614 Overnatning

Læs mere

PARTNERSTVO JE NAMA Just Add Water

PARTNERSTVO JE NAMA Just Add Water PARTNERSTVO JE NAMA Just Add Water SA Mares u svakodnevnim zadacima. Godine iskustva i rada na svakom mestu i u svako bude na raspolaganju. Za Instruktore ronjenja posebne MARES XR Za ljubitelje extremnog

Læs mere

POVEZNICA IZME U TRADICIONALNE I SUVREMENE INDIJE

POVEZNICA IZME U TRADICIONALNE I SUVREMENE INDIJE Stru ni rad Primljeno: 28. 07. 2011. Prihva eno: 15. 10. 2011. UDK 393.98(540) MLADEN MRVELJ Zagreb SAT : POVEZNICA IZME U TRADICIONALNE I SUVREMENE INDIJE Rad je donekle skra ena verzija diplomskoga rada

Læs mere

Markedssituationen for havne og containerfart

Markedssituationen for havne og containerfart Trafikudvalget 2005-06 TRU alm. del Bilag 132 Offentligt Markedssituationen for havne og containerfart Workshop 28.11.05. Danske Havne v/ Logistikdirektør Frits Thomsen, Grundfos Management A/S 3 områder

Læs mere

Jernbanegods i Nordjylland - en støvet dinosaur eller fremtidens transportvalg?

Jernbanegods i Nordjylland - en støvet dinosaur eller fremtidens transportvalg? Jernbanegods i Nordjylland - en støvet dinosaur eller fremtidens transportvalg? DB Schenker Scandinavia DB Schenker Scandinavia Thomas Vestergaard Head of Sales København, 26 November 2015 5 herskende

Læs mere

KOMMISSIONENS BESLUTNING

KOMMISSIONENS BESLUTNING L 194/60 Den Europæiske Unions Tidende 25.7.2009 KOMMISSIONENS BESLUTNING af 22. juli 2009 om ændring af beslutning 2006/679/EF for så vidt angår gennemførelsen af den tekniske specifikation for interoperabilitet

Læs mere

65-Ferie Rejsekalender 2014

65-Ferie Rejsekalender 2014 08-01-2014 Singapore og Malaysia 23-01-2014 Fly 16-01-2014 Myanmar 28-01-2014 Fly 18-01-2014 Madeira Langtidsrejse 07-02-2014 Fly 18-01-2014 Sydafrika 30-01-2014 Fly 26-01-2014 Kinesisk nytår 03-02-2014

Læs mere

GLASILO BOSANSKO-HERCEGOVAČKIH GRAĐANA U DANSKOJ

GLASILO BOSANSKO-HERCEGOVAČKIH GRAĐANA U DANSKOJ BH GLAS BOSNISK NYHEDSBLAD GLASILO BOSANSKO-HERCEGOVAČKIH GRAĐANA U DANSKOJ DANSKA * JUNI 2013 * BR./NR.: 36 * GODINA / ÅRGANG: 4 * BESPLATNO/GRATIS * www.bhglas.com ISSN: 1904-5433 Prof. dr. sci. Dževad

Læs mere

Kako bizantinski pisci pišu lična slovenska imena.

Kako bizantinski pisci pišu lična slovenska imena. oo Kako bizantinski pisci pišu lična slovenska imena. i mjesna Pod ovim naslovom hoću da publikujem na ovome mjestu svoje studije, kojima se već odavno bavim!), o tome, kakovu grafiju upotrebljavaju bizantinski

Læs mere

TOP PONUDA. TOP PONUDA 1 X 2 1X X Flamengo-Cruzeiro **TP** 23:55 2,40 Min. 10 komb.; Ne može se kombinirati sa SP i T6!

TOP PONUDA. TOP PONUDA 1 X 2 1X X Flamengo-Cruzeiro **TP** 23:55 2,40 Min. 10 komb.; Ne može se kombinirati sa SP i T6! Vrijeme ispisa:07.09.2017 13:48 ČETVRTAK 07.09.2017 TOP PONUDA TOP PONUDA 208 Flamengo-Cruzeiro **TP** 23:55 2,40 Min. 10 komb.; Ne može se kombinirati sa SP i T6! TOP 6 209 Flamengo-Cruzeiro **T6** 23:55

Læs mere

Prava koja imate kao pacijent Službe za zaštitu mentalnog zdravlja

Prava koja imate kao pacijent Službe za zaštitu mentalnog zdravlja Prava koja imate kao pacijent Službe za zaštitu mentalnog zdravlja Tu smo za vas U Službi za zaštitu mentalnog zdravlja regiona Zeland usredsređeni smo na pacijente. Zaista se trudimo da vam pružimo informacije

Læs mere

Samarbejde fører til optimalt afkast

Samarbejde fører til optimalt afkast Samarbejde fører til optimalt afkast Projektudvikling Projektsalg Projektadministration Grib vindens værdier Henrik Amby Jensen Koncerndirektør Hos Global Wind Power udvikler, sælger og administrerer vi

Læs mere

VELUX INTEGRA Solar FSK

VELUX INTEGRA Solar FSK VELUX INTEGRA Solar FSK VAS 454013-2016-11 4 VELUX 16 VELUX VELUX INTEGRA FMG-R / FMK-R / FSK VAS 453 64-2015-10 VELUX INTEGRA FMG-R / FMK-R / FSK VAS 453 64-2015-10 1 2 VELUX 5 VELUX 17 CVP 1 452015-2013-02

Læs mere

Vikar-Guide. Venlig hilsen holdet bag Vikartimen.dk. Hjælp os med at blive bedre - besøg vikartimen.dk - vikartimen.dk

Vikar-Guide. Venlig hilsen holdet bag Vikartimen.dk. Hjælp os med at blive bedre - besøg vikartimen.dk - vikartimen.dk Vikar-Guide Fag: Klasse: OpgaveSæt: Geografi 8. - 9. klasse Lande og hovedstæder 1. Fælles gennemgang: Dette er en lille repetitionsopgave. leverne har helt sikkert haft lignende opgaver i de mindre klasser,

Læs mere

Produktnr/navn Farve Specifikationer Pris

Produktnr/navn Farve Specifikationer Pris Produktnr/navn Farve Specifikationer Pris 291 Alta, 85 cm. Galv. E27, 60 w./42 w. Halo. Max 2.375,- 291 Alta, 85 cm. Sort, Grafit E27, 60 w./42 w. Halo. Max 2.455,- 1475 Alta 85 cm., LED 12 W. Inkl. Lyskilde

Læs mere

Partner university Exclusive agreement for:

Partner university Exclusive agreement for: Partner university Exclusive agreement for: Universitetet i Bergen: Cognitive Science (Erasmus - Filfak) Bachelor prog in Cognitive Science Radboud University: Cognitive Science (Erasmus - Filfak) Bachelor

Læs mere

Spanien. Madrid. Luxembourg. Kabul. Mauritius. Port Ludvig. Budapest. Ungarn. Afghanistan. Luxembourg. Kenya. Nairobi

Spanien. Madrid. Luxembourg. Kabul. Mauritius. Port Ludvig. Budapest. Ungarn. Afghanistan. Luxembourg. Kenya. Nairobi Navn: Klasse: Spanien Madrid Luxembourg Kabul Mauritius Port Ludvig Ungarn Budapest Afghanistan Luxembourg Kenya Nairobi Materiale ID: VEN.577.1.1.da Lærer: Dato: Klasse: Spanien Madrid Luxembourg Kabul

Læs mere

Spanien. Madrid. Luxembourg. Kabul. Mauritius. Port Ludvig. Budapest. Ungarn. Afghanistan. Luxembourg. Kenya. Nairobi

Spanien. Madrid. Luxembourg. Kabul. Mauritius. Port Ludvig. Budapest. Ungarn. Afghanistan. Luxembourg. Kenya. Nairobi Navn: Klasse: Spanien Madrid Luxembourg Kabul Mauritius Port Ludvig Ungarn Budapest Afghanistan Luxembourg Kenya Nairobi Materiale ID: VEN.577.1.1.da Navn: Klasse: Panama Oslo Monaco Panama City Uganda

Læs mere

Europski ombudsman. Europski kodeks o dobrom ponašanju zaposlenih u upravi

Europski ombudsman. Europski kodeks o dobrom ponašanju zaposlenih u upravi Europski ombudsman Europski kodeks o dobrom ponašanju zaposlenih u upravi HR Naša je zadaća služiti demokraciji u suradnji s institucijama Europske unije s ciljem stvaranja djelotvornije, odgovornije,

Læs mere

Montering af VELUX ovenlysvinduer med inddækning EDL i tage med tagpap

Montering af VELUX ovenlysvinduer med inddækning EDL i tage med tagpap Montering af VELUX ovenlysvinduer med inddækning EDL i tage med tagpap Ved montering af VELUX ovenlysvinduer i tage med tagpap og taghældning over 15 anvendes inddækning EDL. Inddækningen skal placeres

Læs mere

NOVO FLEKSIBILNA IZOLACIJA SA ANTIMIKROBNOM ZAŠTITOM

NOVO FLEKSIBILNA IZOLACIJA SA ANTIMIKROBNOM ZAŠTITOM FLEKSIBILNA IZOLACIJA SA ANTIMIKROBNOM ZAŠTITOM NOVO Microban tehnologija Kontrolisane karakteristike: Euroclass (B/B L -s3, d0) l 0 ºC 0,033 W/(m K) µ.000 Armacell obuka obezbeđuje visoku pouzdanost instalacije

Læs mere

Bod lji ka vo pra se

Bod lji ka vo pra se Džu li jan Barns Bod lji ka vo pra se The Porcu pi ne 1992. obra da : Lena www.balkandownlo ad.org 2 3 Za Di mitri nu 1 Sta rac je sta jao bli zu pro zo ra na šestom spra tu ono li ko ko li ko mu je to

Læs mere

12 hotelovernatninger til virksomheden til en supergod pris BONUS CHEQUE2013

12 hotelovernatninger til virksomheden til en supergod pris BONUS CHEQUE2013 12 hotelovernatninger til virksomheden til en supergod pris BONUS CHEQUE2013 2 SAMME MORGENMAD I 12 DAGE? Heldigt, at vi kan byde på over 100 herligheder i vores buffet. 12 GRUNDE TIL AT DU SKAL KØBE ET

Læs mere

Montageoversigt dørlukkere

Montageoversigt dørlukkere Montageoversigt dørlukkere Dørlukker med glideskinne Dørlukker med arm Side Indhold 4-6 TS 1500 Montage hængselside / dørblad Montage modsat hængselside / karm Montage modsat hængselside / dørblad / parallelarm

Læs mere

BILAG. til. Kommissionens delegerede forordning (EU)

BILAG. til. Kommissionens delegerede forordning (EU) EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 7.12.2016 C(2016) 7825 final ANNEX 2 BILAG til Kommissionens delegerede forordning (EU) om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1315/2013 hvad

Læs mere

Landskampe Modstander

Landskampe Modstander 1 Australien 15-mar-62 VM C Colorado, USA 2-6 2 Australien 27-mar-88 Thayer Tutt Cup Eindhoven, Holland 8-1 1 Belgien 17-feb-49 VM Stockholm, Sverige 3-8 2 Belgien 15-mar-63 VM C Stockholm, Sverige 8-3

Læs mere

Navn Styrke Dispenseringsfor m. Ergotop 10 mg - Tabletten. Ergotop 20 mg - Tabletten. Ergotop 30 mg - Filmtabletten

Navn Styrke Dispenseringsfor m. Ergotop 10 mg - Tabletten. Ergotop 20 mg - Tabletten. Ergotop 30 mg - Filmtabletten Bilag I Liste over lægeidlernes navne, lægeiddelfor(er), styrke(r), adinistrationsvej(e), indehaver(e) af arkedsføringstilladelser i edlesstaterne 1 Adinistrations åde Bulgarien Bulgarien Den Tjekkiske

Læs mere

OSNOVNI PODACI O DANSKOJ

OSNOVNI PODACI O DANSKOJ 1. Osnovne informacije OSNOVNI PODACI O DANSKOJ Glavni grad: Kopenhagen Stanovništvo: 5.475.791 (posljednje tromjesječje 2007. godine) Površina: 43.094 km 2 Valuta: danska kruna (DKK) Stopa nezaposlenosti:

Læs mere

DSM 9510 A+ DSM 9510 A++ DSM 9510 XA+

DSM 9510 A+ DSM 9510 A++ DSM 9510 XA+ Hladnjak Køleskab DSM 9510 A+ DSM 9510 A++ DSM 9510 XA+ Bedienungsanleitung Operating instructions Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u

Læs mere

Bosnisk/kroatisk/serbisk børnelitteratur. Bosanske/hrvatske/srpske knjige za dijecu

Bosnisk/kroatisk/serbisk børnelitteratur. Bosanske/hrvatske/srpske knjige za dijecu Bosnisk/kroatisk/serbisk børnelitteratur Bosanske/hrvatske/srpske knjige za dijecu 2008-2009 Za korisnike: Katalog je izrađen u saradnji sa BiblioteksCenter for Integration i sadrži materijale na bosanskom/hrvatskom/srpskom

Læs mere

RASPON GOLOVA Espanyol (Espanyol - Levante) [2] X2 [4] [4] [5] [2] HENDIKEP 1 X 2 [2]

RASPON GOLOVA Espanyol (Espanyol - Levante) [2] X2 [4] [4] [5] [2] HENDIKEP 1 X 2 [2] Dnevna ponuda Ispisano: 13.10.2017 09:43:17 PETAK - 13.10.2017 BET - SPECIAL F+5 F+6 F+7 [3] 3 Espanyol (Espanyol - Levante) 21:00 2,05 2,15 2,25 Pažnja:F = Favorit na utakmici, F+5 (Min.6 komb.), F+6

Læs mere

PrisliSte sverige. Den perfekte arbejdsplads på 4 hjul

PrisliSte sverige. Den perfekte arbejdsplads på 4 hjul PrisliSte 2017 sverige Den perfekte arbejdsplads på 4 hjul Svenske priser pr. 1/1 2017 Samlede reoler 182003 SS1 samlet 45,40 13.698,00 182010 ES1 samlet 46,00 14.584,00 182027 VS1 samlet 44,40 13.849,00

Læs mere

VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT OF DOMESTIC SWINE MEAT TO BOSNIA AND HERZEGOVINA

VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT OF DOMESTIC SWINE MEAT TO BOSNIA AND HERZEGOVINA VETERINÆRT CERTIFIKAT FOR EKSPORT AF SVINEKØD TIL BOSNIEN-HERCEGOVINA / VETERINARSKI CERTIFIKAT ZA IZVOZ MESA DOMAĆIH SVINJA U BOSNU I HERCEGOVINU / VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT OF DOMESTIC SWINE

Læs mere

DODATAK I SAŽETAK OPISA SVOJSTAVA LIJEKA

DODATAK I SAŽETAK OPISA SVOJSTAVA LIJEKA DODATAK I SAŽETAK OPISA SVOJSTAVA LIJEKA 1 1. NAZIV LIJEKA RILUTEK 50 mg filmom obložene tablete 2. KVALITATIVNI I KVANTITATIVNI SASTAV Jedna filmom obložena tableta sadrži 50 mg riluzola. Za cjeloviti

Læs mere

Integracija ECM sustava sa ostalim sustavima

Integracija ECM sustava sa ostalim sustavima Integracija ECM sustava sa ostalim sustavima Davor Puhalo Times computers d.o.o. Team leader UCM HrOUG 2008, 13. konferencija Hrvatske udruge Oracle korisnika, Hotel Park, Rovinj, 15.10.2008. 1 O nama

Læs mere

PRAVA. Informacije. pacijenata i njihovih roditelja u okviru psihijatrije djece i mladih. Psykiatri og Social psykinfomidt.dk

PRAVA. Informacije. pacijenata i njihovih roditelja u okviru psihijatrije djece i mladih. Psykiatri og Social psykinfomidt.dk Rettigheder for patienter i børne- og ungdomspsykiatrien og deres forældre, bosnisk Informacije PRAVA pacijenata i njihovih roditelja u okviru psihijatrije djece i mladih Psykiatri og Social psykinfomidt.dk

Læs mere

ú ø ø ú ú øl øj úø ø ø nø ø ø øl úl øj ú ú ú ø ø ø b ø ø ø { { ø ø ú ø ø ú ú ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ú øl ú øj Østens konger

ú ø ø ú ú øl øj úø ø ø nø ø ø øl úl øj ú ú ú ø ø ø b ø ø ø { { ø ø ú ø ø ú ú ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ú øl ú øj Østens konger Østens konger Engelsk Christmas Carol 4 Korar.: Uffe Most 1998 Dansk tekst: Johannes Johansen 4 4 4 L úl j ú L ú j 4 ú { L j L j 4 F1) Til en 4) Him-lens lil - le stald på fug - le, mar - kens mar - ken

Læs mere

Hvem vinder Dobbeltchance Handicap Begge scorer OU 2,5

Hvem vinder Dobbeltchance Handicap Begge scorer OU 2,5 FODBOLD - DANMARK DÄNEMARK, 1. LIGA Hvem vinder Dobbeltchance Handicap Begge scorer OU 2,5 kampen? J/N + SV 1 O/U + SV 2 Nr. Tid Kamp 1 X 2 1/X 1/2 X/2 HC HC 1 HC X HC 2 Ja Nej 3+ 0-2 39D 26.02.16 Odense

Læs mere

Sušilice. Korisnički priručnik. Dryer. User Manual Tørretumbler. Brugermanualen DV _HR/

Sušilice. Korisnički priručnik. Dryer. User Manual Tørretumbler. Brugermanualen DV _HR/ Sušilice Korisnički priručnik Dryer User Manual Tørretumbler Brugermanualen DV 7110 HR EN DA 2960310365_HR/270117.1551 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručni! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru

Læs mere

3 Sange med tekst af H. C. Andersen

3 Sange med tekst af H. C. Andersen Bendt Astrup 3 Sange med tekst af H. C. Andersen For lige stemmer 2004 3 sange med tekst af H. C. Andersen Bendt Astrup Trykt i Exprestrykkeriet Printed in Denmark 2004 Poesien H. C. Andersen Soprano Alto

Læs mere

RUL & REJS. Danmark. Her opfordres man til at dele sine rulleruter med andre.

RUL & REJS. Danmark.  Her opfordres man til at dele sine rulleruter med andre. RUL & REJS Danmark Danmark er sakket noget agterud i forhold til mange af nabolandene mht. anlæg af kvalitets-cykelruter og derfor er udvalget af komfortable og sikre rulleruter desværre også ret begrænset.

Læs mere

DODATAK I SAŽETAK OPISA SVOJSTAVA LIJEKA

DODATAK I SAŽETAK OPISA SVOJSTAVA LIJEKA DODATAK I SAŽETAK OPISA SVOJSTAVA LIJEKA 1 Ovaj je lijek pod dodatnim praćenjem. Time se omogućuje brzo otkrivanje novih sigurnosnih informacija. Od zdravstvenih djelatnika se traži da prijave svaku sumnju

Læs mere

ZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS

ZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS ZTB Pages -9 T-F 0K/0K0 00 Pages - T-R 0K/0K0 00 VAS 9-0-0 ENGLISH: The instructions show fitting of VELUX light kit ZTL together with VELUX low U-value kit ZTB. Note: If only low U-value kit ZTB is to

Læs mere

Učinkovit gubitak tjelesne težine Vodič za smanjenje tjelesne težine Održavanje tjelesne težine s Nupo prehranom

Učinkovit gubitak tjelesne težine Vodič za smanjenje tjelesne težine Održavanje tjelesne težine s Nupo prehranom S u s tav ko c k i ca Učinkovit gubitak tjelesne težine Vodič za smanjenje tjelesne težine Održavanje tjelesne težine s Nupo prehranom SADRŽAJ Uvod page 3 Filozofija Nupo prehrane page 4 Odabir je vaš

Læs mere

TKF 7431 A TKF 7431 S. Sušilica Tørrer Dryer

TKF 7431 A TKF 7431 S. Sušilica Tørrer Dryer TKF 7431 A TKF 7431 S Sušilica Tørrer Dryer Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima

Læs mere

PT-EP08. Priručnik s uputama za rad

PT-EP08. Priručnik s uputama za rad PT-EP08 Priručnik s uputama za rad HR Hvala što ste kupili podvodno kućište PT-EP08 (u tekstu kućište). Molimo vas da pažljivo pročitate priručnik s uputama za rad i da proizvod koristite na siguran i

Læs mere

IHR SOMMER- FLUGPLAN 2019

IHR SOMMER- FLUGPLAN 2019 15 FLUGPLAN IHR SOMMER- FLUGPLAN 2019 gültig vom 31.03.2019-26.10.2019 nach/to ALICANTE (ALC) Fr. 18:15 21:10 FR 9057 73H 05.04.19-25.10.19 Di.Do. 19:10 22:05 FR 9057 73H 02.04.19-24.10.19 von/from ALICANTE

Læs mere