sproglige kompetencer, praksisser og profiler: ruc som internationalt universitet
|
|
- Peter Jespersen
- 7 år siden
- Visninger:
Transkript
1 sproglige kompetencer, praksisser og profiler: ruc som internationalt universitet af Petra Daryai-Hansen & Kamilla Kraft At Roskilde University, a new internationalisation strategy with a strong focus on multilingual competences has been introduced. As part of this process, all teachers have been asked to answer a survey about their linguistic competences. Their answers show that they seem to know numerous languages, which they allegedly use for several purposes. These findings challenge the norm of parallel language use that dominates international universities in Denmark. The present article discusses monolingual and parallel versus multilingual language strategies, elaborates on findings from the survey data, and briefly recounts the work with internationalisation and languages at Roskilde University.. Where have all the languages gone? Det danske samfund bliver i stigende grad mere mangfoldigt både kulturelt, men i høj grad også sprogligt. Den sproglige mangfoldighed kommer bl.a. fra migration, turisme og markedskrav om engelsk, som manifesterer sig på de højere uddannelsesinstitutioner og i erhvervslivet. Holmen og Jørgensen (2000) fremhæver, at det danske samfund kendetegnes af en tydelig sproglig hierarkisering af denne mangfoldighed: Som det ene yderpunkt har vi engelsk. [ ] I den anden ende af hierarkiet har vi kurdisk, tagalo, farsi, mandarin med flere. Dansk ligger som yderligere et fikspunkt, måske lige 79
2 under engelsk, måske med fransk i midten. Alle andre sprog der bruges, kan placeres på denne skala [ ]. (Holmen & Jørgensen 2000: 86) Mens Holmen og Jørgensen potentielt inkluderer alle sprog, pointerer Risager, at det sproglige hierarki i Danmark kan reduceres til tre niveauer, hvor engelsk står øverst, de såkaldte 'indvandrersprog' står nederst, og dansk placeres i midten. Daryai-Hansen (200) definerer sproglige hierarkier, med afsæt i en videreudvikling af Risagers (2005), Bourdieus (982) og Ammons (989) begrebskompleks om sproglige hierarkiseringer, som konstruerede inter- og intrasproglige sociale hierarkier, der manifesterer sig i sproglige hierarkiseringer. Hierarkiseringerne afspejler sig i sprogrepræsentationer og i de konkrete sprogpraksisser/sprogvalg, aktørerne etablerer i forhold til andre aktører, og i en bestemt mikro- og makrokontekst. Der kan skelnes mellem en inkluderende praksis med positive sprogvalg og positive sprogrepræsentationer på den ene side og en ekskluderende praksis med negative sprogvalg og negative eller manglende sprogrepræsentationer på den anden side. Gennem disse inkluderende og ekskluderende praksisser tilskrives sprogene en værdi på det sproglige marked. Daryai-Hansens (200) undersøgelse viser, at de såkaldte 'andre (relevante) fremmedsprog' i den danske hegemoniske, dvs. fremherskende, offentlige diskurs fremstilles som én sproggruppe, der primært konkretiseres ved sin negation, nemlig ved at være 'ikke-engelsk'. Disse sprog defineres ikke yderligere i den fremherskende diskurs: Det fremgår hverken, hvilke andre sprog end engelsk og dansk, der anerkendes som relevante, eller hvorfor de tildeles dette prædikat. Disse sprog indrømmes en principiel form for relevans, men deres status begrænses til et tomt, sprogpolitisk korrekt appendiks. De sproglige hierarkiseringer, der etableres i den danske diskurs, må derfor siges at være karakteriseret af blinde pletter. Dette gælder i høj grad i universitetsmiljøet, hvor 80 internationalisering oftest sidestilles med en engelsk-dansk parallelsproglighedsstrategi. Formålet med nærværende artikel er at problematisere denne ideologi og praksis i uddannelsessystemet og at diskutere flersprogede internationaliseringsstrategier, sprogkompetencer og sprogpraksisser i det danske universitetsmiljø med udgangspunkt i Roskilde Universitet (RUC). Denne diskussion vil vi først sætte ind i en kontekst af generelle sproglige internationaliseringspraksisser i det danske universitetsmiljø for derefter at se nærmere på situationen på RUC med udgangspunkt i en undersøgelse af universitetets underviseres vurdering af deres sprogkompetencer og praksisser. Undersøgelsens resultater udfordrer antagelsen om det danske internationale universitet som et sted, hvor der kun bruges dansk og engelsk, og giver perspektiver på RUCs tilbud om sprogprofiler, der er en central del af universitetets nye flersprogede internationaliseringsstrategi. 2. Sproglig internationalisering på danske universiteter Internationalisering og internationaliseringsstrategier fylder en stor del af hverdagen i det danske universitetsmiljø. Ansatte og studerende skal i endnu højere grad orientere sig i forhold til omverdenen, og samtidig skal universiteterne sørge for, at deres uddannelser bliver tilgængelige og relevante for studerende fra hele verden. Det betyder f.eks., at uddannelserne skal udbydes på flere sprog end dansk, men også at de studerende skal have kompetencer, der sætter dem i stand til at forstå og hente viden fra andre samfund end det danske. Internationaliseringshandlingsplanen Øget udsigt gennem globalt udsyn, som regeringen offentliggjorde d. 4. juni 203, pointerer, at internationaliseringen på uddannelsesområdet indebærer, at flere studerende tager på studieophold i udlandet, at internationale læringsmiljøer kvalificeres, og at de studerendes fremmedsprogskompetencer forbedres: 8
3 Vejen til vækst går blandt andet gennem danske medarbejdere, der besidder kompetencer, der kan omsættes til værdi globalt, heriblandt fremmedsprogskompetencer. Det er en fordel for danske virksomheder med globalt udsyn at have medarbejdere med kendskab til det relevante eksportmarkeds kultur og sprog. Fremtidens medarbejdere skal derfor have relevante fremmedsprogskompetencer, og uddannelserne skal i højere grad end i dag målrettes sprogkompetencer, som efterspørges af arbejdsmarkedet. (Regering 203: 6) Op til nu har internationaliseringsstrategien på uddannelsesområdet i Danmark lagt op til i François Grins terminologi en 'uniformisation' (Grin 203). Mortensen, Haberland & Fabricius (202: 97) påpeger, at 'internationaliseringen som den hidtil er blevet forstået og praktiseret i Danmark, i virkeligheden ofte har ført og fortsat ofte fører til sproglig ensretning og kulturelt snævertsyn'. Internationaliseringen udformes i Danmark primært monosprogligt, dvs. at den ligestilles med engelsk (jf. Risager 202). Som modtendens til dette fremhæves parallelsproglighed som værn mod, at internationaliseringen kun foregår på engelsk, dvs. at internationaliseringen udformes tosproget, så at der ud over engelsk også inkluderes det lokale sprog dansk (jf. Davidsen-Nielsen 2008, Thøgersen 200). Begrebet parallelsproglighed er imidlertid ikke uproblematisk. Blandt andre (jf. Thøgersen et al. 203: 20) har Preisler (2009, 200) kritiseret begrebet, da han mener, der ikke er tale om, at dansk og engelsk bruges parallelt, men at de to sprog bruges til forskellige instrumentelle formål baseret på de involveredes sprogkompetencer. Dette kalder han 'funktionel komplementaritet' eller 'komplementærsproglighed'. Dog understreger Preisler, at situationen for højere uddannelse er, at engelsk promoveres på bekostning af dansk netop pga. kravet om internationalisering og transnational mobilitet (Preisler 200: 2-6). Daryai-Hansen (200) kendetegner parallelsproglighed som et 82 nøglebegreb i den danske diskurs og problematiserer dets konsekvenser: Det danske sprog inkluderes i begrebet om parallelsproglighed, da det skal beskyttes mod det engelske sprog, der repræsenteres som konkurrent. Samtidig er det engelske sprog det eneste sprog, som ligestilles med dansk og dermed promoveres ihærdigt, mens alle andre sprog ekskluderes i begrebet om parallelsproglighed. Dette er et problem, bl.a. fordi europæiske og danske undersøgelser fremhæver, at sproglige kompetencer ud over dansk og engelsk kan bidrage til at skabe vækst (Dansk Industri 2008, ELAN 2006, Verstraete Hansen 2008), og til at Danmark 'kan deltage på kvalificeret vis i politiske og kulturelle fællesskaber' (Sprog er nøglen til verden 20: 8). Det er nødvendigt, at universiteterne bidrager til at udvikle en 'disciplinær literacy' (Thøgersen et al. 203: 8), eller mere præcist: en 'flersproget literacy', en faglig diskurs på flere sprog, fordi universiteterne, som bl.a. Mortensen (204), Hazel (202) og Haberland & Risager (2008) beskriver, er flersprogede ligesom verden, samfundet og individerne. Karen Risager (202) pointerer i sin artikel Language Hierarchies at the International University, at der ud fra globale, statslige, institutionelle og individuelle behov er brug for en flersproget sprogpolitik på universiteterne, der anerkender og inkluderer den sproglige mangfoldigheds tilstedeværelse. I forbindelse med de stigende krav til internationalisering og i lyset af de ovenfor opridsede tendenser til enten mono-, parallel- eller komplementærsproglig ideologi og praksis i uddannelsessystemet, har man på Roskilde Universitet (RUC) fremsat forslag om, at universitetets fremtidige uddannelsesstrategi bør indeholde en betydelig satsning på flersprogede praksisser og flersproget internationalisering. Denne satsning tænker sprogaktiviteter både som led i en internationaliseringsstrategi, der bygger på et bredt internationaliseringsbegreb, og som undervisningsaktiviteter, der indgår i en bredere sprogstrategi. Der er fremstillet forslag om, at RUC fremover skal prioritere en praksisrelateret flersprogethed med 83
4 dansk, engelsk, tysk, fransk og spansk samt evt. andre sprog. Målet med denne satsning er, at RUC-studerende udbygger de sproglige kompetencer, som de har tilegnet sig i gymnasiet eller andetsteds, således at de har globaliseringskompetencer samt læse-, mundtlige og skriftlige færdigheder i mindst tre sprog, når de forlader RUC. Dette svarer til de strategiske mål som regeringen opstiller i Internationaliseringshandlingsplanen: Mange studerende har i tillæg til engelsk haft andre fremmedsprog i skolen og gymnasiet. Disse sprogfærdigheder må ikke gå tabt eller blive forældede, fordi de ikke bliver brugt og vedligeholdt på de videregående uddannelser. Derfor skal flere studerende på de videregående uddannelser have mulighed for og motiveres til at vedligeholde og styrke deres kompetencer inden for andre fremmedsprog end engelsk. (Regeringen 203: 27) I det følgende vil RUCs sprogprofiler, der er en central del af universitetets nye internationaliseringsstrategi, blive beskrevet nærmere, særligt i forhold til strategier som parallelsproglighed og det stigende krav om internationalisering af universiteter, som er blevet beskrevet i det foregående. 3. RUCs sprogprofiler en flersproget internationaliseringsstrategi På RUC er en central del af internationaliseringsstrategien arbejdet med universitetets sprogprofiler, der bl.a. præsenteres i regeringens handlingsplan (Regeringen 203: 28). RUC indførte i efteråret 202 Sprogprofilerne som forsøgsordning. Ideen med profilerne er at give de studerende mulighed for at styrke deres interkulturelle og flersproglige kompetencer yderligere i forbindelse med deres uddannelse. I sprogprofilforløbet tilbydes de studerende særlig vejledning 84 i forhold til at læse fremmedsproget litteratur, arbejde analytisk med forskellige fagtraditioner og formidle på fremmedsproget (jf. Bojsen 202). De studerende modtager undervisning i form af forelæsninger, seminarer, workshops, gruppearbejde, vejledning og feedback, hvor sprog- og kulturdimensionen udfoldes i teoretisk såvel som praktisk perspektiv. Pt. udbydes sprogprofiler på tysk og fransk suppleret med akademisk engelsk, men på sigt skal der udbydes flere sprog, f.eks. spansk. Profilerne videreudvikles løbende på baggrund af de studerendes og undervisernes evalueringer. I sprogprofilen trækkes på de erfaringer, som er samlet i den fremmedsprogsdidaktiske tilgang 'Content-Language-Integrated Learning' (CLIL) (jf. de Zarobe et al. 20), og der satses på en fagintegreret sprogstrategi, dvs. en strategi, der ikke udelukkende definerer sprog som en færdighed, men fokuserer på sprog som indhold. Formålet med sprogprofilerne, både i henhold til de gældende studieordninger for den humanistiske såvel som samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse (SAM 203, HUM 203), er, at de studerende 'kan fungere som vidensarbejdere i en globaliseret, transnational og flersproglig kontekst, både på offentlige og private vidensarbejdspladser': Sprogprofilsstuderende opnår via sprogprofilforløbet følgende viden, færdigheder og kompetencer i det sprog, som profilen tages i: Viden om og færdigheder i tekstlæsning (læsestrategier) og til at kunne analysere humanvidenskabelige/samfundsvidenskabelige tilgange og sociale processer, hvor der er flere nationale, etniske eller sociale kulturer involveret. Viden om og færdigheder i informationssøgning inden for fremmedsprogsområdet i forbindelse med særlige humanvidenskabelige/samfundsvidenskabelige fagområder. Helt konkret vil de profilstuderende blive særligt opmærksomme på, hvordan tysk eller fransk teori eller empiri meningsfuldt kan anvendes i danske og internationale sammenhænge. 85
5 Færdigheder i og kompetence til at formidle faglig viden på enten tysk eller fransk, mundligt såvel som skriftligt, og til løbende at foretage en opkvalificering af egne kompetencer heri på selvstændig vis. (HUM 203: 2, SAM 203: 39) I rapporten Engelsk som undervisningssprog på nordiske universiteter hvordan gør man? anbefaler Thøgersen et al. (203: 22), at John Aireys (20) 'Disciplinary Literacy Discussion Matrix' bruges til at definere læringsmål, øvelser og testning. Airey skelner mellem fire sproglige delkompetencer: læse, skrive, tale, forstå, og tre sfærer:. akademi, forskning, 2. arbejde, 3. samfund, offentlig debat. Matrixen kan bruges til i sprogundervisningssammenhæng at definere 'den specifikke kompetence inden for den specifikke genre og den specifikke aktivitet (skrive en opgave, holde et foredrag)' (Thøgersen et al. 203: 9). Sprogprofilernes studieordninger inddrager sfære og 2, men læringsmålene relateres primært til den akademiske kontekst. Ud af de fire nævnte sproglige delkompetencer fokuseres på tre: at læse, at tale, at skrive. Udover denne klassiske sprogundervisning opøves de sprogprofilstuderende i informationssøgning samt analyse-, anvendelses- og formidlingskompetencer. Læringsmål, øvelser og udprøvning relateres til hinanden i studieordningen, profilundervisningen samt portfolioer, som er udviklet til sprogprofilerne. For at kunne udbyde tilbuddet om sprogprofilundervisning og -vejledning har man afsøgt, hvilke sprogkompetencer RUCs undervisere har og inden for hvilke områder (jf. Daryai-Hansen & Kraft 203). Alle RUCs interne og eksterne undervisere fik i februar 202 tilsendt et spørgeskema, der havde til formål at klarlægge deres sprogkompetencer på grundlag af deres nuværende praksis og deres vurderinger af egne sproglige kompetencer. Undersøgelsen viser bl.a., at underviserne skønner at have en del sproglige kompetencer, og at de også lader til at bruge dem mere, end debatten om det danske internationale universitet som engelsk- og/eller dansksproget umiddelbart afspejler, især når man ser på delkompetencer som tale, læse 86 og skrive. Dette kan være med til at udfordre antagelsen om det danske internationale universitet som et sted, hvor der kun bruges dansk og engelsk. I det følgende vil de væsentligste resultater fra spørgeskemaundersøgelsen blive opsummeret for at give et indblik i de sprogpraksisser, der ifølge undervisernes selvevalueringer manifesterer sig på universitetet, samt for at give et overblik over de uudnyttede sproglige kompetencer. 4. Undersøgelse af RUC-undervisernes sproglige kompetencer 4.. Design og metode Artiklens data er genereret igennem en kvantitativ internetbaseret spørgeskemaundersøgelse, der blev udført februar 202 blandt alle Roskilde Universitets interne og eksterne undervisere. Undersøgelsen er udformet og resultaterne indsamlet med spørgeskemaværktøjet SurveyXact. Artiklens forfattere har designet undersøgelsen, med hjælp fra professor emerita Karen Risager, og analyseret de indsamlede data. Samlet besvarede 290 respondenter spørgeskemaet. Af disse besvarelser er 248 komplette, mens 42 kun er delvise. Tal fra september 202 angiver 52 fastansatte VIP'ere og 07 timelønnede VIP'ere, i alt 628. Dette giver en svarprocent på 39, hvis kun komplette besvarelser tælles med. Inddrages delvise besvarelser også, er svarprocenten 46. For at sikre størst mulig gennemsigtighed er procent og antallet af respondenter angivet både for alle og delvise besvarelser. Sidstnævnte angives i kursiv, såfremt de afviger fra førstnævnte. Ved alle relevante spørgsmål har svarkategorien 'Ingen' været opstillet, så bias er undgået i forbindelse med spørgsmål om sprogkompetencer og ønsker om opkvalificering (Hansen et al. 2008). Undersøgelsen består af fire typer spørgsmål: ) baggrundsinformation om informanter, 2) undervisnings- og vejledningspraksis de sidste fem år, 3) selvevaluering af sprogkompetencer og 4) angi- 87
6 velse af ønsker om sproglig opkvalificering ift. undervisning, egen forskning og netværksaktiviteter i Danmark og udlandet. Spørgsmål til undervisnings- og vejledningspraksis formidler de nuværende praksisser på RUC ud fra respondenternes perspektiv, mens selvevalueringen af sprogkompetencer giver et godt udgangspunkt for at debattere universitetets muligheder for at bruge andre sprog end dansk og engelsk, i undervisning såvel som forskning. Endelig fortæller spørgsmålene om opkvalificering noget om, hvad underviserne mener, er vigtigt ift. sprog, undervisning og forskning i national og international kontekst. Dette undersøgelsesdesign giver derfor mulighed for at sige noget om respondenternes repræsentation af den nuværende situation og en diskussion af mulige veje for universitetets videre arbejde med internationalisering og implementering af flersprogethed. Undersøgelsen tager afsæt i 4 sprog, der ifølge Risagers (202: 2) tidligere nævnte undersøgelse burde være inkluderet i et dansk internationalt universitetsmiljø: arabisk, engelsk, dansk, fransk, færøsk, grønlandsk, italiensk, kinesisk, norsk, polsk, russisk, spansk, svensk, tyrkisk og tysk. Derudover har respondenterne selv kunnet supplere med andre sprog. Denne bredde i svarmuligheder skulle bruges til at besvare tre spørgsmål: Hvilke sproglige ressourcer vurderer underviserne på RUCuddannelser selv at have? Hvilke sprog anvender underviserne i praksis? Hvilke udviklingspotentialer manifesterer sig i RUCs læringsrum? De følgende afsnit vil fremlægge undersøgelsen og dens resultater. Først vil der blive givet et generelt overblik, hvorefter resultater for nogle af sprogene vil blive gransket nærmere Sproglige kompetencer og undervisningspraksis Undersøgelsen viser, at dansk og engelsk har særstatus: Langt de fleste af respondenterne har dansk som førstesprog (76%, 82%), mens engelsk er det næststørste førstesprog (7%). Endvidere er engelsk ud over dansk det sprog, der primært undervises på i kursus- og holdundervisning (7%, 77%). Ser man på tallene for de øvrige fremmedsprog, er de væsentligt lavere, men ikke uanselige. Tysk indtager førstepladsen blandt disse: 4% angiver det som førstesprog, og 5% (6%) taler sproget på modersmålsniveau. Mellem 2008 og 202 brugte 4% af underviserne i varierende grad tysk i deres kursusog holdundervisning. Derudover brugtes fransk (3%, 4%), svensk (3%), norsk (%), spansk (%) og tyrkisk (%) til samme formål. I projektvejledningssituationen bruger underviserne generelt deres forskellige sprogfærdigheder mere, og flere sprog bliver anvendt: Tysk Svensk Norsk Fransk Spansk Færøsk Italiensk Tyrkisk Hvilke sprog har du brugt i projektvejledning de seneste fem år? Gennemført % Alle % Respondenter i antal Gennemført: tyrkisk 2, italiensk 4, færøsk 4, spansk 0, fransk 29, norsk 42, svensk 48, tysk 53 Alle: tyrkisk 2, italiensk 4, færøsk 4, spansk, fransk 29, norsk 42, svensk 48, tysk Tabel : Selvvurdering af sproglig praksis i projektvejledning (uden dansk og engelsk) 88 89
7 I undersøgelsen er der spurgt ind til tale-, skrive- og læsebrug på de forskellige sprog. Læsebrug er i alle tilfælde højere end tale- og skrivebrug eller lige så høj som talebrug. Med andre ord bliver der primært læst på andre sprog i projektvejledningen. De udvalgte sprog, der er præsenteret i tabellen, er derfor baseret på læsebrug og viser resultater på baggrund af både alle og kun gennemførte besvarelser. Derudover spurgte undersøgelsen ind til undervisernes fremmedsproglige ressourcer: Hvilke sprog kan de bruge ubesværet ud over dansk og engelsk? Besvarelsen viser en anseelig sproglig mangfoldighed. I det følgende vises kun undervisernes top 5-sprog. Dette spørgsmål var det tredje i en række, der startede med at spørge til, ) hvilke(t) modersmål respondenten havde, og 2) hvilke(t) sprog respondenten ellers beherskede på modersmålsniveau (om nogen). 'Ubesværet om end ikke fejlfrit' blev derved sat ind i en gradskontekst, som respondenterne kunne forholde sig til i deres selvevaluering. Undersøgelsen viser ikke noget om, i hvilke situationer respondenterne kan bruge deres sprog ubesværet, men undersøgelsens primære formål var imidlertid også at fastslå eksistensen af forskellige sprogkompetencer på universitetet, der ville kunne videreudvikles til et bestemt formål som f.eks. undervisning og/eller vejledning på andre sprog end dansk og engelsk. Til dette formål er selvevalueringens detaljeniveau tilstrækkeligt. Der manifesterer sig en endnu større diversitet i sproglige ressourcer, når der udelukkende spørges ind til læsefærdigheder på fremmedsprog. RUCs undervisere angiver at læse fagtekster på en lang række fremmedsprog. Herigennem manifesterer sig både et potentiale, som sprogprofilerne kunne tage afsæt i, og et behov for fremmedsproglige kompetencer i en universitær kontekst: På hvilke sprog kan du læse fagtekster, relevant internetprosa og s? Hvilke sprog taler, skriver og læser du ellers ubesværet omend ikke fejlfrit? Tysk Svensk Norsk Fransk Spansk 4 4 Gennemført % Alle % Respondenter i antal Gennemført: tysk 52, svensk 49, norsk 43, fransk 37, spansk 0 Alle: tysk 56, svensk 52, norsk 46, fransk 38, spansk Engelsk Svensk Tysk Norsk Fransk Spansk Italiensk Russisk Færøsk Tyrkisk Alle % Gennemført % Respondenter i antal Gennemført: eng. 240, sve. 48, tys. 42, nor. 42, fra. 94, spa. 36, ita. 6, rus. 3, fær. 3, tyr. 3, pol. 2 Alle: eng. 253, sve. 53, tys. 45, nor. 45, fra. 96, spa. 37, ita. 7, rus. 4, fær. 3, tyr. 3, pol. 2 Tabel 2: Top 5 over sprog, RUC-undervisere vurderer at kunne bruge ubesværet ud over dansk og engelsk 90 Tabel 3: Selvevaluering af sproglig praksis ift. faglekture (uden dansk) 9
8 Denne tilsyneladende sproglige mangfoldighedspraksis i undervisning, projektvejledning og undervisernes faglige læsning afspejler, at underviserne har en del sproglige kompetencer. Hvis disse kan aktiveres, evt. efter uddannelsesforløb/opkvalificering, og bruges i RUCs nye sprogprofiler, vil de være med til at give nye perspektiver på og former for videnstilegnelse og dermed styrke universitetets uddannelse og forskning. Ud af de sprog, der er blevet spurgt ind til i undersøgelsen, synes de fem største, ud over dansk og engelsk, i RUC-sammenhæng at være tysk, fransk, svensk, norsk og spansk. I det følgende vil undersøgelsens resultater for netop disse sprog blive fremhævet. Først vil undervisernes vurdering af egne sproglige kompetencer på tysk og fransk, som allerede er profilsprog, blive belyst. Dernæst vil der blive set på spansk, som er blevet efterspurgt som profilsprog, samt svensk og norsk. * angiver spørgsmål, hvor respondenter har kunnet svare helt eller delvist. Svarprocenterne her er baseret på sammenlægning af begge svarmuligheder. Fransk Tysk procent antal procent antal Hvilke sprog kan du undervise på i kursus- og holdundervisning? 7% 8% 20 % 3% 33 32* Hvilke sprog vil du kunne vejlede på også selv om du 0% 30 8% 5 måske aldrig har gjort det? 2% 2% Hvilke fremmedsproglige tekster kan du forklare og analysere i kursusundervisningen også selv om de 7% 2% 52 30% 35% studerende kun dårligt kan læse dem uden hjælp?* Hvilke fremmedsproglige tekster kan du forklare og analysere i projektvejledningssituationer også selv om 2% 25% 6 36% 4% de studerende kun dårligt kan læse dem uden hjælp?* Kan du hjælpe med skriftlig sprogfærdighed i projekter 7% 50 23% 68 eller resumeer på fremmedsproget?* 20% 27% Kan du hjælpe med læsefærdighed i projekter eller 20% 59 25% 72 resumeer på fremmedsproget?* 24% 29% Kan du undervise i mundtlig fremlæggelse af projekter på fremmedsproget?* % 3% 3 7% 20% 49 Tabel 4: Egenvurdering af fransk og tysk i undervisnings- og vejledningssituationer Tabel 4: Egenvurdering af fransk og tysk i undervisnings- og vejledningssituationer 4.3. Nuværende og potentielle profilsprog Sprogprofilerne i tysk og fransk blev oprettet, bl.a. fordi besvarelserne indikerede, at RUCs undervisere har sproglige delkompetencer til at kunne bidrage til dem. Tabellen nedenfor viser undervisernes angivne sproglige færdigheder inden for diverse aktiviteter: Som tabellen viser, har tysk en højere grad af repræsentation end fransk, men for begge sprog er der en anseelig procentdel af undervisere, som bedømmer at kunne varetage individuel vejledning og kursusundervisning, samt vurderer, at de kan hjælpe de studerende i forhold til deres læsefærdighed samt mundtlig og skriftlig sprogfærdighed. Ud over de sprog, som i dag udgør sprogprofilerne, står både norsk og svensk så stærkt i undersøgelsen, at de repræsenterer et udviklingspotentiale for sprogprofilerne. Et tredje sprog, som kunne være interessant at se nærmere på, er spansk, især fordi de studerende i introduktionsforløbet og i deres løbende evaluering af sprogprofilerne har givet udtryk for, at spansk ville være en relevant kompetence for deres fremtidige karriere. Undersøgelsen indikerer, at der i modsætning til de fire andre sprog ikke er tilstrækkelige sproglige ressourcer på RUC til at indføre en spansk sprogprofil på nuværende tidspunkt. Underviserne svarer, at de i dag kan varetage følgende opgaver på hhv. norsk, svensk og spansk: 92 93
9 * angiver spørgsmål, hvor respondenter har kunnet svare helt eller delvist. Svarprocenterne her er baseret på sammenlægning af begge svarmuligheder. Hvilke sprog kan du undervise på i kursus- og holdundervisning? Hvilke sprog vil du kunne vejlede på også selv om du måske aldrig har gjort det? Hvilke fremmedsproglige tekster kan du forklare og analysere i kursusundervisningen også selv om de studerende kun dårligt kan læse dem uden hjælp?* Hvilke fremmedsproglige tekster kan du forklare og analysere i projektvejledningssituationer også selv om de studerende kun dårligt kan læse dem uden hjælp?* Kan du hjælpe med skriftlig sprogfærdighed i projekter eller resumeer på fremmedsproget?* Kan du hjælpe med læsefærdighed i projekter eller resumeer på fremmedsproget?* Kan du undervise i mundtlig fremlæggelse af projekter på fremmedsproget?* Norsk Svensk Spansk procent Antal procent antal procent antal 4% 2 8% 23 3% 9 0 9% % 65 22% 65 3% 0 26% 64 26% 64 4% 38% 44% 39% 45% 8% 2% 22% 26% 6% 9% % 46% 42% 48% 5 20% 24% 65 26% 30% 46 8% 2% De to øvrige skandinaviske sprog står ganske stærkt ift. undervisernes besvarelser. Kun få vil kunne undervise på hhv. norsk og svensk, men i de andre kategorier angiver anseeligt flere undervisere at have sproglige kompetencer til at varetage de forskellige opgaver. Billedet med høj læsekompetence gentager sig her, da op mod halvdelen af respondenterne angiver at kunne hjælpe deres studerende med at forklare og analysere tekster på svensk og norsk. 5% 7% 59 7% 8% 75 7% 8% 53 2% 3% 7 7% 9 8 Tabel 5: Egenvurdering af norsk, svensk og spansk i undervisnings- og vejledningssituationer Tabel 5: Egenvurdering af norsk, svensk og spansk i undervisnings- og vejledningssituationer Hvilke sprog du IKKE kan eller er rusten i, ville du gerne kunne beherske i forhold til dine 4.4. Ønske om og behov for sprog forskningsaktiviteter netværksaktiviteter i DK og udlandet procent antal Procent antal Tysk 22% 24% % 28% Fransk 24% 24% 70 28% 29% 7 Spansk 0% % % 3% Italiensk 4% 3 5% 0 Arabisk 4% 2 0 5% Svensk 0 7% 9 8% Norsk 0 5% 6% 4 Ingen 2% 4% 35 4% 7% 42 Tabel 6: Ønske om sproglig opkvalificering ift. forsknings- og netværksformål Tabel 6: Ønske om sproglig opkvalificering ift. forsknings- og netværksformål En stor del af underviserne tilkendegiver, at de selv har et ønske om at forbedre deres sproglige ressourcer i forbindelse med forskning og netværksaktiviteter. Respondenterne har differentieret mellem tale-, skrive- og læsefærdigheder i besvarelsen. Tallene i tabellen er baseret på højeste score inden for de tre kategorier. For forskningsaktiviteter scorer 'læse' højest, mens 'tale' scorer højest eller lige så højt som en af de andre kategorier, når det gælder netværksaktiviteter. Blandt de fem mest eftertragtede sprog ligger tysk og fransk markant foran de andre, hvor mellem hver femte og hver fjerde respondent angiver, at de gerne vil tilegne sig eller genoptræne sprogkompetencer. Tilslutningen bliver mindre blandt de tre næststørste sprog, men er stadig betydelig for spansk. Undervisernes ønske om at blive bedre til sprog er vigtigt for sprogprofilerne, da undervisernes 94 95
10 fremmedsproglige kompetencer er grundlaget for, at profilerne kan opnå udbredelse og kvalitet. 5. Konklusion og perspektivering Med undersøgelsen af sprogkompetencer har vist sig et billede af, at Roskilde Universitet som et udelukkende parallelsproget danskengelsk internationalt universitet er en konstruktion, der kan udfordres. Universitetets undervisere vurderer at have flere sproglige kompetencer end blot dansk og engelsk, og de angiver at bruge dem aktivt i praksis i deres undervisning og vejledning såvel som i egen forskning og videnstilegnelse. Især tysk er tilsyneladende udbredt, tæt fulgt af de øvrige skandinaviske sprog, men også det traditionelle fremmedsprog fransk lader til at være en del af undervisernes kompetencer og praksis. Endvidere fremstår der fra undervisernes side et ønske om at opkvalificere deres sprogkompetencer for at kvalificere f.eks. egne forsknings- og netværksaktiviteter. Der synes med andre ord at være efterspørgsel, udbud og motivation, hvilket kunne danne et grundlag for det videre arbejde med RUCs internationaliseringsstrategis fokus på flersprogethed. Der er ingen tvivl om, at dansk og engelsk indtager de mest prominente pladser i universitetets sproglige hierarkiseringer, som de manifesterer sig ud fra respondenternes svar om deres kompetencer og praksisser inden for undervisning, vejledning, egen forskning og videnstilegnelse, men det ville være forkert at sige, at de er de eneste sprog. Parallelsproglighed er en ideologisk og indflydelsesrig konstruktion, og mens komplementærsproglighed måske er nærmere virkeligheden, tager den heller ikke andre sprogs indflydelse og brug i betragtning. Dette er en central pointe i en universitetsverden og et samfund, der i stigende grad koncentreres om internationale processer og globalt samarbejde. Det er universiteternes opgave at (ud)danne de studerende til at bidrage til det danske såvel som det internationale 96 samfund. Derfor er det vigtigt, at der arbejdes strategisk fra universitetsledelsernes side på at forbedre mulighederne herfor, og RUCs sprogprofiler kunne være et skridt i denne retning. På baggrund af survey-undersøgelsen kan der diskuteres perspektiver for sprogprofilernes udviklingspotentialer, men der kan ikke drages endelige konklusioner. Årsagen hertil er bl.a., at undersøgelsen er baseret på selvevalueringer, og at besvarelserne er anonyme. Det vides ikke, hvem underviserne er, om de over- eller undervurderer deres sproglige kompetencer og praksisser, samt om de må og kan afsætte tid til at indgå i sprogprofilarbejdet. Et yderligere spørgsmål er, hvordan ressourcerne kan bruges. Underviserne har forskellige delkompetencer, og der skal derfor vurderes individuelt, hvilke, i Thøgersen et al.s (203: 20) terminologi, flersprogede faglige kompetencer de har, og i hvilke læringssituationer disse kompetencer kan gøres brugbare. I denne sammenhæng er det relevant at se på, hvordan Thøgersen et al. i deres rapport beskriver udfordringerne for engelsk som undervisningssprog og anbefaler 'permanente støtteresurser for undervisere og studerende' (Thøgersen et al. 203: 2). Underviserne og de studerende overvurderer deres sproglige kompetencer i engelsk og dette har konsekvenser for begge grupper: 'overgangen til engelsksproget undervisning betyder mere forberedelsestid for undervisere og studerende, mere monologisk undervisning fra underviserens side og mere passive studerende' (Thøgersen et al. 203: 7). Om dette forhold, hvor undervisere og studerende overvurderer egne kompetencer, også gør sig gældende for andre fremmedsprog end engelsk, mangler at blive undersøgt nærmere. Det kan dog nævnes, at der i de sprogprofilstuderendes evalueringer manifesterer sig en tendens til undervurdering frem for overvurdering. I modsætning til internationaliseringen på engelsk, der i mange tilfælde er obligatorisk, er sprogprofilerne baseret på et aktivt tilvalg for både studerende og undervisere. De studerende vælger derudover i deres portfolio, hvilke læringsmål og sproglige delkompetencer 97
11 de i særlig grad vil arbejde med, og i evalueringsseminarerne har de i vid udstrækning mulighed for at tilpasse deres sprogpraksis til deres sproglige delkompetencer. Sprogprofilens fokus ligger ikke på sproglig korrekthed, men på 'languaging', dvs. at bruge sprog for at kommunikere, skabe mening og opnå mål. Underviserne vælger, hvilke læringsaktiviteter de vil varetage, og hvordan de vil gøre det. Der afholdes f.eks. forelæsninger på tysk med sammenfatninger på dansk, men der kan også udbydes forelæsninger om tysksprogede emner på dansk. I praksis manifesterer sig en 'poly-/translanguagingpraksis' (jf. Jørgensen 200, Jørgensen et al. 20, García 2009). Det er vigtigt, at profilerne kvalificeres gennem sideløbende forskningsarbejde, f.eks. for at kunne beskrive denne praksis. Derudover kan yderligere forskning hjælpe til at undersøge, hvordan sprogprofilerne løfter CLIL-tilgangens særlige didaktiske opgave med at balancere mellem sprogdelen og indholdsdelen af undervisningen (jf. Thøgersen et al. 203: 6). Endelig vil der også være mulighed for at besvare spørgsmålet om, hvordan sprogprofilerne kan integrere de studerendes og aftagerinstitutionernes perspektiver på arbejdsmarkedsrelevante interkulturelle og flersprogede kompetencer i en universitær kontekst. Petra Daryai-Hansen Institut for Kultur og Identitet RUC pdh@ruc.dk Kamilla Kraft MultiLing (SFF) Institutt for lingvistikk og nordiske studier Universitetet i Oslo / Institut for Kultur og Identitet RUC kamilla.kraft@iln.uio.no 98 Noter. Med begrebet globaliseringskompetencer henvises der til, at de studerende får indsigt i og viden om andre samfund og disses sprogligt, kulturelt og historisk bestemte videnshorisonter, almenviden og traditioner, men endnu vigtigere henviser kompetencebegrebet også til varig og dynamisk videreudvikling af indsigt og viden; de studerende bliver uddannet til kontinuerligt at holde sig orienteret om udvikling i flere samfund, og hvordan de kan anvende dette i deres daglige hverv (Sprogprofiler 203, Bojsen 202: 20). Bibliografi Airey, John. 20. The disciplinary literacy discussion matrix: A heuristic tool for initiating collaboration in higher education. Across the Disciplines, 8(3). Ammon, Ulrich Towards a Descriptive Framework for the Status/ Function (Social Position) of a Language Within a Country. I Ulrich Ammon (red.). Status and Function of Languages and Language Varieties, Berlin/New York: de Gruyter Bojsen, Heidi Sprogprofiler på RUC : en ny åbning for franskfaget på universitetet? Fransk nyt Bourdieu, Pierre Ce que parler veut dire: l'économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard. Dansk Industri Mere end sprog / Daryai-Hansen, Petra & Kamilla Kraft Undersøgelse viser gode sprogkompetencer blandt RUC's undervisere. RUCnyt Daryai-Hansen, Petra Repræsentationernes magt sproglige hierarkiseringer i Danmark. I Jens Normann Jørgensen & Anne Holmen (red.). Sprogs status i Danmark 202 (Københavnerstudier i tosprogethed 58). København: Københavns Universitet Davidsen-Nielsen, Niels Parallelsproglighed begrebets oprindelse. De Zarobe, Yolanda R., Juan M. Sierra & Francisco G. del Puerto (red.). 99
12 200. Content and Foreign Language Integrated Learning Contributions to Multilingualism in European Contexts. Bern etc. Peter Lang. ELAN Effects on the European Economy of Shortages of Foreign Language Skills in Enterprise. CILT. policies/lang/doc/elan_en.pdf García, Ofelia Bilingual education in the 2 st century: A global perspective. Malden, Mass. and Oxford: Blackwell/Wiley. Grin, François L'anglais dans l'enseignement académique: le débat s'égare dans les clichés. Le temps. 3 juin Haberland, Hartmut & Karen Risager Two pilot studies of multilingual competence in international programmes at Roskilde University. I Hartmut Haberland at al. (red.). Higher Education in the Global Village Cultural and Linguistic Practices in the International University. Roskilde: Roskilde Universitet Hansen, Niels-Henrik M., Marckmann, Bella, & Nørregård-Nielsen, Esther Spørgeskemaer i virkeligheden. Frederiksberg: Forlaget Samfundslitteratur. Hazel, Spencer Interactional competence in the institutional setting of the international university: Talk and embodied action as multimodal aggregates in institutional interaction. Roskilde: Roskilde Universitet. Holmen, Anne & Normann Jørgensen, Jens Har vi en dansk sprogpolitik? Om holdninger til sproglig mangfoldighed i Danmark. I Anne Holmen & J. Normann Jørgensen (red.). Sprogs status i Danmark år 20. København: Danmarks Pædagogiske Universitet HUM Ændring af Studieordningen for Den humanistiske bacheloruddannelse af 7. april. Mortensen J Language policy from below: Language choice in student project groups in a multilingual university setting. Journal of Multilingual & Multicultural Development. Mortensen, Janus, Hartmut Haberland & Anne Fabricius Uddannelse on the move transnational studentermobilitet og uddannelseskvalitet. I Hanne Leth-Andersen & Jens Christian Jacobsen (red.). Uddannelseskvalitet i en globaliseret verden: Vidensøkonomiens indtog i de videregående uddannelser. Frederiksberg: Forlaget Samfundslitteratur Preisler, Bent Complementary Languages: The national language and English as working languages in European universities. Angles on the English speaking world Preisler, Bent Engelsk og dansk: Funktioner og status nu og i nærmeste fremtid. I J. Normann Jørgensen & Anne Holmen (red.). Sprogs status i Danmark 202. Københavnerstudier i tosprogethed bind 58. København: Københavns Universitet Regeringen Øget indsigt gennem globalt udsyn. Flere studerende på studieophold i udlandet, styrkede internationale læringsmiljøer og bedre fremmedsprogskompetencer. filer-203/oget-indsigt-gennem-globalt-udsyn.pdf Risager, Karen Sproglige eksklusionshierarkier de hundrede sprogs betydning. Fra Minoritetsstudiers værksted 2. København: Københavns Universitet. -2. Risager, Karen Language Hierarchies at the International University. International Journal of the Sociology of Language, SAM Studieordningen for Den samfundvidenskabelige bacheloruddannelse. Sprog er nøglen til verden. 20. Sprog er nøglen til verden. Anbefalinger fra arbejdsgruppen for uddannelse i fremmedsprog. Sprogprofiler Vision og mission-beskrivelse. uddannelse/bachelor/bachelor-med-saerlig-sprogprofil/sprogprofil-ogvidensarbejde/ Thøgersen, Jacob 'Parallelsproglighed' i teori og praksis. Nyt fra Sprognævnet, Thøgersen, Jacob et al Engelsk som undervisningssprog på nordiske universiteter hvordan gør man? Erfaringer og anbefalinger fra netværket for parallelsproglige mål på Nordens internationaliserede universiteter. EngelskSomUndervisningssprog.pdf Verstraete Hansen, Lisbeth Hvad skal vi med sprog? Holdninger til fremmedsprog i danske virksomheder i et uddannelsespolitisk perspektiv. Frederiksberg: Institut for Internationale Kultur- og Kommunikationsstudier. 0
13
Introduktion til sprogprofilerne: sprog- og kulturkompetencer fra grundskolen til arbejdspladsen. v. adjunkt Petra Daryai-Hansen
Introduktion til sprogprofilerne: sprog- og kulturkompetencer fra grundskolen til arbejdspladsen v. adjunkt Petra Daryai-Hansen REPT/FREPA Flersprogede og interkulturelle kompetencer: deskriptorer og undervisningsmateriale
Læs mereDen sprogstrategiske satsning
Den sprogstrategiske satsning Flere sprog til flere studerende Sprog på Kryds og Tværs SDU Odense, 26.10.2016 Sanne Larsen og Joyce Kling, Center for Internationalisering og Parallelsproglighed 27-09-2016
Læs mereFlersproget internationalisering på Københavns Universitet og Roskilde Universitet andre sprog end engelsk
Flersproget internationalisering på Københavns Universitet og Roskilde Universitet andre sprog end engelsk I den danske universitetskontekst er der for nylig kommet både teoretisk (Risager 2012) og praktisk
Læs mereSprogpolitik for RUC
ROSKILDE UNIVERSITETSCENTER Rektoratet Notat Sprogpolitik for RUC DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 11. januar 2006/HTJ 2006-00-015/0001 I Roskilde Universitetscenters strategiplan for 2005-2010 fastslås det
Læs mereINGENIØRERS BEHOV FOR SPROG
d Gør tanke til handling VIA University College INGENIØRERS BEHOV FOR SPROG ECML Sprog på Kryds og Tværs Odense, den 26. september 2016 6. oktober 2016 Birgitte Balsløv og Marianne Lippert 1 Bring ideas
Læs mereDen Humanistiske Bacheloruddannelse / Den samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse
Tysk Sprogprofil Om kurset Fag Hjemmeside Sted Kursustype Tilmelding Den Humanistiske Bacheloruddannelse / Den samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse Www.sprogprofil.ruc.dk 01 - auditorium Valgfrit
Læs mereCenter for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP)
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP) Anne Holmen Professor i parallelsproglighed Om CIP Oprettet i 2008 efter beslutning fra bestyrelsen for Københavns Universitet for at understøtte
Læs mereBehov for fremmedsprogskompetencer og dansk eksport går hånd i hånd
Anna Leclercq Vrang, konsulent anlv@di.dk, 3377 3631 NOVEMBER 2016 Behov for fremmedsprogskompetencer og dansk eksport går hånd i hånd Danske virksomheders aktiviteter rækker langt ud over Danmarks grænser.
Læs mereEngelsk på langs DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT
Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse blandt studerende på videregående. Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005 DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse
Læs mereCenter for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP)
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP) Akademiske ordlister fra et sprogpolitisk perspektiv? Birgit Henriksen, Centerleder i CIP Og Anne Sofie Jakobsen, forskningsassistent i CIP
Læs mereROSKILDE UNIVERSITET. Fagmodul i Historie. 1. september
ROSKILDE UNIVERSITET Fagmodul i Historie DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 1. september 2015 2012-904 Bestemmelserne i denne fagmodulbeskrivelse udstedes i henhold til studieordningerne for Den Samfundsvidenskabelige
Læs mereSPROGFAGENE I GYMNASIET ER TRUET
SPROGFAGENE I GYMNASIET ER TRUET Hvordan opprioritere sproglige studieretninger? Hvordan finde næring til sprogenes fødekæde? Hvordan bevare fremmedsprog? Hanne Leth Andersen Nyborg, 2. marts 2018 Sprog
Læs mereBestyrelsesmøde nr. 87B d. 13. marts 2017 Punkt 5b. Bilag 1. Bestyrelsen
K Ø B E N H A V N S U N I V E R S I T ET Bestyrelsesmøde nr. 87B d. 13. marts 2017 Punkt 5b. Bilag 1 Bestyrelsen S A G S N O T A T 23. FEBRUAR 2017 Vedr. Forsknings- og Uddannelsesstyrelsens undersøgelser
Læs mereFagmodul i Filosofi og Videnskabsteori
ROSKILDE UNIVERSITET Studienævnet for Filosofi og Videnskabsteori Fagmodul i Filosofi og Videnskabsteori DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 1. september 2013 2012-906 Bestemmelserne i denne fagmodulbeskrivelse
Læs mereKulturfag B Fagets rolle 2. Fagets formål
Kulturfag B - 2018 1. Fagets rolle Fagets rolle er at give eleverne en forståelse for egen kultur såvel som andre kulturer gennem teorier, metoder, cases og ud fra praksis. Faget omfatter forskellige tilgange
Læs mereFagmodul i Historie. Ændringer af 1.september 2014, 1.september 2016 og 1. september 2017 fremgår sidst i dokumentet. Formål
ROSKILDE UNIVERSITET Studienævnet for Kultur og Identitet Fagmodul i Historie DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 1. september 2017 2012-904 Ændringer af 1.september 2014, 1.september 2016 og 1. september 2017
Læs mereat understøtte åbne og inklusive uddannelser i samarbejde med nationale og internationale
STRATEGI Vision og strategi for Educational IT på Arts, 2013-2020 Arts, dekanatet Vision Arts sætter i uddannelsesdelen af strategien for 2013 20 fokus på kvalitetsudvikling af uddannelserne, herunder
Læs mereDanske lærebøger på universiteterne
Danske lærebøger på universiteterne Dansk Universitetspædagogisk Netværk (DUN) og Forlæggerforeningen har gennemført en undersøgelse blandt studielederne på landets otte universiteter om danske lærebøger
Læs mereUddannelsesråd Lolland-Falster
STRATEGI Uddannelsesråd Lolland-Falster UDDANNELSESRÅD LOLLAND-FALSTER 2016 INDLEDNING Uddannelse og uddannelsesinstitutioner har afgørende betydning for landsdelen; De understøtter erhvervslivets adgang
Læs mereVIA Læreruddannelse Læreruddannelsen i Aarhus Tillæg til Studieordning 2019
VIA Læreruddannelse Læreruddannelsen i Aarhus Tillæg til Studieordning 2019 Den samlede studieordning består af to dele: Almen studieordning, som omfatter de generelle regler for den samlede uddannelse
Læs mereFra Valg til Læring potentialer i at skifte perspektiv
Fra Valg til Læring potentialer i at skifte perspektiv Randi Boelskifte Skovhus Lektor ved VIA University College Ph.d. studerende ved Uddannelse og Pædagogik, Aarhus Universitet Denne artikel argumenterer
Læs mereMASTER I KONFERENCETOLKNING - EN NY UDDANNELSE PÅ AU
MASTER I KONFERENCETOLKNING - EN NY UDDANNELSE PÅ AU 20 MARCH 2018 PROFESSOR BAGGRUND Mangel på danske konferencetolke i EU s institutioner Uddannelsen tidligere udbudt på CBS sidste gang i 2009-2010 siden
Læs mereFlersprogethedsdidaktik og dansk som andetsprog i den tidligere sprogstart
Flersprogethedsdidaktik og dansk som andetsprog i den tidligere sprogstart Petra Daryai Hansen, Københavns Universitet/Københavns Professionshøjskole Anne Holmen, Københavns Universitet Anna Vera Meidell
Læs mereStudieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I B I L L E D A N A L Y S E. September 1998
AARHUS UNIVERSITET Det Humanistiske Fakultet Studieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I B I L L E D A N A L Y S E September 1998 Senest revideret september 2007 1-årig suppleringsuddannelse i Billedanalyse
Læs mereKøbenhavnerstudier i Tosprogethed er en fagfællebedømt skriftserie, som udgives af Københavns Universitets Humanistiske Fakultet
"ELLERS ER DET LIGE UD AF LANDEVEJEN" En interviewundersøgelse af ti underviseres holdninger til og erfaringer med engelsksproget undervisning ved Det Biovidenskabelige Fakultet, KU Anne Sofie Jakobsen
Læs mereFagmodul i Journalistik
ROSKILDE UNIVERSITET Studienævnet for Kommunikationsfagene Fagmodul i Journalistik DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 1. september 213 med ændringer af 1. februar 2016 2012-1166 Ændringerne af 1. februar 2016
Læs mereDen Humanistiske Bacheloruddannelse / Den samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse
Sprogprofil - Fransk Om kurset Fag Hjemmeside Den Humanistiske Bacheloruddannelse / Den samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse Https://typo3.ruc.dk/uddannelse/bachelor/bachelor-med-saerlig-sprogprofil/
Læs mereEngelsk på langs. Spørgeskemaundersøgelse blandt elever på gymnasiale uddannelser Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005
Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse blandt elever på gymnasiale uddannelser Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005 DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse
Læs mereParallelsprogspolitik hvad kan det være? CIPs jubilæumskonference Frans Gregersen
Parallelsprogspolitik hvad kan det være? CIPs jubilæumskonference 2.11 2017 Frans Gregersen Overblik Baggrund: Internationalisering og nordisk sprogpolitik Forløb: Hvad gjorde vi i parallelsprogsgruppen?
Læs mereGlobal Refugee Studies
Appendiks 2, ændret 01.01.12 Tillæg til studieordning for Kandidatuddannelsen i Internationale Forhold, Udviklingsstudier ved Aalborg Universitet af september 2006 (med ændringer 2008 og 2010) Global Refugee
Læs mereDIDAKTISKE BETRAGTNINGER OVER UNDERVISNING I GRAMMATIK OG SPROGLIG BEVIDSTHED
DIDAKTISKE BETRAGTNINGER OVER UNDERVISNING I GRAMMATIK OG SPROGLIG BEVIDSTHED OPLÆG PÅ FIP - FAGGRUPPEUDVIKLING I PRAKSIS, EFTERÅRET 2015 SARA HØJSLET NYGAARD, AALBORG UNIVERSITET Oplæggets struktur! Teoretisk
Læs mereValgmodul foråret 2016: Digital produktion og didaktiske designere Undervisere Kursusperiode: ECTS- point Beskrivelse: Formål og indhold Læringsmål
Valgmodul foråret 2016: Digital produktion og didaktiske designere Undervisere: Lektor Karin Levinsen, AAU Professor Birgitte Holm Sørensen, AAU Kursusperiode: 15. januar 2016 7. juni 2016 ECTS- point:
Læs mereHVAD ER INTERNATIONALISERING OG HVORFOR INTERNATIONALISERE PÅ DPU?
HVAD ER INTERNATIONALISERING OG HVORFOR INTERNATIONALISERE PÅ DPU? HISTORIEN Internationalisering er ikke nyt: At rejse for viden, er ikke nyt Den teknologiske viden gjorde det muligt for viden at rejse
Læs mereSammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober 2008. Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på.
NOTAT 31. oktober 2008 Sammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober 2008 AC v/ formand for DM Ingrid Stage Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på. Der
Læs mereECML Kontaktpunkt Danmark Sprogkonference 2018 Åbning af det Nationale Center for Fremmedsprog
ECML Kontaktpunkt Danmark Sprogkonference 2018 Åbning af det Nationale Center for Fremmedsprog Fremmedsprog som tillægskompetence Specialiseringsmodul CLIL på Københavns Professionshøjskole 1 CLIL-teamet
Læs mereDen Humanistiske Bacheloruddannelse / Den samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse
Sprogprofil - Spansk Om kurset Uddannelse Hjemmeside Kursustype Tilmelding Den Humanistiske Bacheloruddannelse / Den samfundsvidenskabelige bacheloruddannelse Https://typo3.ruc.dk/uddannelse/bachelor/bachelor-med-saerlig-sprogprofil/
Læs mereECML Kontaktpunkt Danmark Sprogkonference 2018 Åbning af det Nationale Center for Fremmedsprog
ECML Kontaktpunkt Danmark Sprogkonference 2018 Åbning af det Nationale Center for Fremmedsprog Fremmedsprog som tillægskompetence Specialiseringsmodul CLIL på Københavns Professionshøjskole CLIL-teamet
Læs mereStudieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I O R G A N I S A T I O N S A N T R O P O L O G I. September 2003
AARHUS UNIVERSITET Det Humanistiske Fakultet Studieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I O R G A N I S A T I O N S A N T R O P O L O G I September 2003 Senest revideret august 2007 1-årig suppleringsuddannelse
Læs mereSproglig internationalisering og academic English. Anne Holmen Professor i parallelsproglighed. www.cip.ku.dk +45 35 32 86 39 cip@hum.ku.
Sproglig internationalisering og academic English Anne Holmen Professor i parallelsproglighed Forelæsning 1 Internationalisering og sprogpolitik på universitetet 1. Baggrund for CIP 2. Parallelsproglighed
Læs mereInternationalisering i skolen? Hvorfor og hvordan? Temadag i Aalborg 10.November 2011. Tove Heidemann thei@ucsyd.dk
Internationalisering i skolen? Hvorfor og hvordan? Temadag i Aalborg 10.November 2011 Tove Heidemann thei@ucsyd.dk DAGENS ORD: 1. Hvorfor internationalisering? 2. Den aktuelle politiske situation. 3. Fokus
Læs mereFagmodul i Filosofi og Videnskabsteori
ROSKILDE UNIVERSITET Studienævnet for Kultur og Identitet Fagmodul i Filosofi og Videnskabsteori DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 1. september 2017 2012-906 Ændringer af 1. september 2015, 1. februar 2016
Læs mereKvalifikationsprofil for Bacheloruddannelsen i Erhvervssprog og International Erhvervskommunikation
Side 1 af 6 KVALIFIKATIONSPROFIL Bacheloruddannelsen i Erhvervssprog og International Erhvervskommunikation med et fremmedsprog som hovedfag og international marketing som bifag Indholdsfortegnelse: 1.
Læs mereEvaluering af masteruddannelsen i Sundhedspædagogik
Evaluering af masteruddannelsen i Sundhedspædagogik Der blev i efteråret 2008 udbudt undervisning i et modul på masteruddannelsen i sundhedspædagogik. Det var i modulet Sundhedspædagogik og sundhedsfremme:
Læs mereEvaluering af Master in Leadership and Innovation in Complex Systems
Evaluering af Master in Leadership and Innovation in Complex Systems På masteruddannelsen i Leadership and Innovation in Complex Systems blev der i efteråret 2009 udbudt undervisning i følgende to moduler:
Læs merePolitik for anvendelse af fremmedsprog ved Syddansk Universitet Januar 2014
Politik for anvendelse af fremmedsprog ved Syddansk Universitet Januar 2014 Syddansk Universitet er et internationalt orienteret universitet, som ønsker at tiltrække og fastholde såvel udenlandske som
Læs merePolitik for anvendelse af dansk og engelsk som arbejdssprog ved Syddansk Universitet Januar 2014
Politik for anvendelse af dansk og engelsk som arbejdssprog ved Syddansk Universitet Januar 2014 Syddansk Universitet er et internationalt orienteret universitet, som ønsker at tiltrække og fastholde såvel
Læs mereTysk og fransk fra grundskole til universitet
hanne leth andersen og christina blach Tysk og fransk fra grundskole til universitet Sprogundervisning i et længdeperspektiv aarhus universitetsforlag Tysk og fransk fra grundskole til universitet Hanne
Læs mereFagstudieordning Bachelortilvalget i køn, seksualitet og forskellighed 2019
Fagstudieordning Bachelortilvalget i køn, seksualitet og forskellighed 2019 Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Ikrafttræden: 1. september 2019 Indhold Kapitel 1. Hjemmel... 3 1. Hjemmel...
Læs mereEvaluering af Suppleringsuddannelsen i Generel Pædagogik, forår 2010
Evaluering af Suppleringsuddannelsen i Generel Pædagogik, forår 2010 I forårssemesteret 2010 blev der udbudt undervisning i følgende to moduler indenfor suppleringsuddannelsen i Generel Pædagogik: og Videnskabsteori
Læs merestadig innovation ser fremtiden dyster ud for danske virksomheder, for det danske samfund og for den enkelte borger i landet.
Da jeg gik i grundskolen, havde vi en geografilærer, der gjorde meget ud af at indprente sine elever, at Danmarks eneste råstof var det danskerne havde mellem ørerne. Jeg har siden fået en mistanke om,
Læs mereAkkrediteringsrådet har givet afslag på akkreditering af kandidatuddannelse i European Studies ved Roskilde Universitetscenter.
Akkrediteringsrådet har givet afslag på akkreditering af kandidatuddannelse i European Studies ved Roskilde Universitetscenter. Begrundelse for afslag Uddannelsens samfundsmæssige relevans Uddannelsen
Læs mereJanus Mortensen FIP 2017 ENGELSK SOM LINGUA FRANCA
Janus Mortensen FIP 2017 ENGELSK SOM LINGUA FRANCA Hvorfor og hvordan? ENGELSK SOM LINGUA FRANCA Hvorfor? [ ] there is evidently a major shift taking place in the centre of gravity of the language (Crystal
Læs mereStudieordning for bacheloruddannelsen i Idræt
Det Sundhedsvidenskabelige Fakultet Studienævnet for Sundhed, Teknologi og Idræt Studieordning for bacheloruddannelsen i Idræt Aalborg Universitet 2013 Dispensation januar 2015 Uddannelsen udbydes i Aalborg
Læs mereStudieordning for. Suppleringsuddannelsen til Kandidatuddannelsen i didaktik (dansk)
Studieordning for Suppleringsuddannelsen til Kandidatuddannelsen i didaktik (dansk) Danmarks Pædagogiske Universitet November 2005 Indhold Indledning... 1 Kapitel 1... 1 Uddannelsens kompetenceprofil...
Læs mereSTUDIEORDNING 2005 Polsk for fortsættere ODENSE ÅBEN UDDANNELSE REVIDERET 2008
STUDIEORDNING 2005 Polsk for fortsættere ÅBEN UDDANNELSE REVIDERET 2008 UDDANNELSEN ER UDBUDT AF STUDIENÆVN FOR fremmedsprog, SOM HØRER UNDER DET HUMANISTISKE FAKULTET ODENSE WWW.SDU.DK Indholdsfortegnelse
Læs mereFagstudieordning Bachelortilvalget i komparative kulturstudier 2019
Fagstudieordning Bachelortilvalget i komparative kulturstudier 2019 Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Ikrafttræden: 1. september 2019 Indhold Kapitel 1. Hjemmel... 3 1. Hjemmel... 3 Kapitel
Læs mereForslag til indsatsområde
D EN INTERNATIONALE D I MENSION I FOLKESKO L EN Forslag til indsatsområde Netværk om den internationale dimension er et initiativ under Partnerskab om Folkeskolen. Formålet med netværket er at skabe større
Læs mereStudieordning for bacheloruddannelsen i digital design og interaktive teknologier ved IT-Universitetet i København
Studieordning for bacheloruddannelsen i digital design og interaktive teknologier ved IT-Universitetet i København Studieordning af Indhold Indledning Kapitel 1. Uddannelsens titulatur, formål og mål for
Læs merea. forstå varierede former for autentisk engelsk både skriftligt og mundtligt,
Engelsk B 1. Fagets rolle Engelsk er et færdighedsfag, et vidensfag og et kulturfag, der beskæftiger sig med sprog, kultur og samfundsforhold i engelsksprogede områder og i globale sammenhænge. Faget omfatter
Læs mereDet Teknisk-Naturvidenskabelige Fakultet Mod ny viden og nye løsninger 2015
Det Teknisk-Naturvidenskabelige Fakultet Mod ny viden og nye løsninger 2015 Forord Strategien for Det Teknisk- Naturvidenskabeli- Denne strategi skal give vores medarbejdere Forskning ge Fakultet, som
Læs mereMODERSMAAL ER VORT HJERTESPROG. INDVANDRERSPROGENES REPRÆSENTATION I DANMARK. Petra Daryai-Hansen
MODERSMAAL ER VORT HJERTESPROG. INDVANDRERSPROGENES REPRÆSENTATION I DANMARK. Petra Daryai-Hansen Emnet for den følgende artikel er repræsentationer af de såkaldte indvandrersprog i den danske sprogpolitiske
Læs mereAarhus Universitets politik for kvalitetsarbejde på uddannelsesområdet
Aarhus Universitets politik for kvalitetsarbejde på uddannelsesområdet Formål med kvalitetsarbejdet Kvalitetspolitikken har til formål at etablere et fælles værdigrundlag for kvalitetsarbejdet på uddannelsesområdet
Læs mereFagstudieordning Kandidattilvalget i klassisk arkæologi 2019
Fagstudieordning Kandidattilvalget i klassisk arkæologi 2019 Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Ikrafttræden: 1. september 2019 Indhold Kapitel 1. Hjemmel... 3 1. Hjemmel... 3 Kapitel 2.
Læs mereHvordan tænker man dansk som andetsprog ind i den tidlige fremmedsprogsundervisning?
Hvordan tænker man dansk som andetsprog ind i den tidlige fremmedsprogsundervisning? Anna-Vera Meidell Sigsgaard & Anne Holmen Flersprogede elever udgør en stor ressource, når klassen skal i gang med at
Læs mereUndersøgelse af det faglige indgangsniveau
Undersøgelse af det faglige indgangsniveau 74 pct. af undervisere på første studieår på 11 udvalgte uddannelser vurderer, at nye studerende har et tilstrækkeligt indgangsniveau. Over de seneste 20 år er
Læs mereRoskilde Universitets fornemmeste opgave er eksperimenterende, nyskabende former for læring, forskning og problemløsning, samfundet fremad.
Profil Roskilde Roskilde Universitets fornemmeste opgave er eksperimenterende, nyskabende former for læring, forskning og problemløsning, som flytter samfundet fremad. Universitet Vi tænker fremad RUC
Læs mereStk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab.
10.klasse Humanistiske fag : Dansk, engelsk og tysk Dansk Formålet med undervisningen i faget dansk er at fremme elevernes oplevelse og forståelse af sprog, litteratur og andre udtryksformer som kilder
Læs mereFagstudieordning Kandidattilvalg i kommunikation og it 2019
Fagstudieordning Kandidattilvalg i kommunikation og it 2019 Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Ikrafttræden: 1. september 2019 Indhold Kapitel 1. Hjemmel... 3 1. Hjemmel... 3 Kapitel 2. Normering
Læs mereAnvendelse af ny viden i de fem kommuner
Anvendelse af ny viden i de fem kommuner Af Peter Sørensen Lektor, mag.art og ph.d.-studerende University College Lillebælt & Aalborg Universitet Der er generelt gode forudsætninger for at bringe ny viden
Læs mereMIL valgmodul Forrår 2019: Digital produktion og didaktiske designere
MIL valgmodul Forrår 2019: Digital produktion og didaktiske designere Undervisere: Lektor Karin Levinsen, AAU Professor Birgitte Holm Sørensen, AAU Kursusperiode: 21. januar 8. maj 2019 1. seminar 24.
Læs mereDiplomuddannelsen i ledelse. Dele af litteraturen kan være på engelsk eller de nordiske sprog
AU HERNING BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES Aarhus Universitet Fagmodulets navn Ledelse og coaching Udbydende udd.retning samt kursuskode Diplomuddannelsen i ledelse Uddannelsen er en 2-årig erhvervsrettet
Læs mereDe overordnede bestemmelser for uddannelsen fremgår af Studieordning for Bacheloruddannelsen i Arabisk og Kommunikation (www.asb.dk/studinfo).
STUDIEORDNING Revideret 14. maj 2009 STUDIEORDNING PR. 1. FEBRUAR 2008 FOR KOMMUNIKATIONSDELEN AF BACHERLORUDDANNELSEN I ARABISK OG KOMMUNIKATION VED HANDELSHØJSKOLEN, AARHUS UNIVERSITET OG DET TEOLOGISKE
Læs mereForord... 2. Kapitel 1: Sammenfatning... 3. Kapitel 2: De internationale virksomheder... 5. Kapitel 3: Hvad taler vi på det globale marked?...
INDHOLD Forord... 2 Kapitel 1: Sammenfatning... 3 Kapitel 2: De internationale virksomheder... 5 Kapitel 3: Hvad taler vi på det globale marked?... 6 Kapitel 4: Sprogkompetencer i virksomhederne... 9 Fremmedsproglige
Læs mereUddannelsesstrategi for. Det Informationsvidenskabelige Akademi (IVA) Københavns Universitets Humanistiske Fakultet (KU-HUM)
D E T H U M A N I S T I S K E F A K U L T E T K Ø B E N H A V N S U N I V E R S I T E T Uddannelsesstrategi 2015-17 for Det Informationsvidenskabelige Akademi (IVA) Københavns Universitets Humanistiske
Læs mereValgfag for PBA11 - efterår 2015
Valgfag for PBA11 - efterår 2015 Professionsbachelor i Erhvervssprog og It-baseret markedskommunikation 68200101, 5 ECTS Language and Globalization Sprog og globalisering Hold: IVK31/IVK32, onsdag, kl.
Læs mereStudieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I M E D I E V I D E N S K A B. August 1997
AARHUS UNIVERSITET Det Humanistiske Fakultet Studieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I M E D I E V I D E N S K A B August 1997 Senest revideret august 2007 2 KAPITEL 1: FORMÅL OG FAGLIG BESKRIVELSE
Læs mereNotat. Ansøgningspulje: Opslag af midler til udvikling af uddannelsesforløb, der skal løfte underviserne, så de kan løfte de studerende
Notat Ansøgningspulje: Opslag af midler til udvikling af uddannelsesforløb, der skal løfte underviserne, så de kan løfte de studerende Ansøgningsfrist: Den 12. september 2019, kl. 12.00 1. Formål Initiativet
Læs mereUndersøgelse af private arbejdsgiveres syn på færdiguddannedes kompetencer og studierelevante udlandsophold
Ministeriet for Forskning, Innovation og Videregående Uddannelser Undersøgelse af private arbejdsgiveres syn på færdiguddannedes kompetencer og studierelevante udlandsophold Udgivet af: Styrelsen for Universiteter
Læs mereItalien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse
Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse Om dig 1. 7 seminarielærere, der under viser i sprog, har besvaret spørgeskemaet 2. 6 undervisere taler engelsk, 6 fransk, 3 spansk, 2 tysk
Læs mereForskningsbasering: Hvad sker der når et universitet vil sætte ord og handling bag?
Forskningsbasering: Hvad sker der når et universitet vil sætte ord og handling bag? Mogens Hørder Syddansk Universitet Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Forskningspolitisk årsmøde 22 marts 2011 På
Læs merePsykisk Arbejdsplads Vurdering for Ph.d.-studerende på Aarhus Universitet
ARBEJDSMILJØSEKTIONEN, AARHUS UNIVERSITET Psykisk Arbejdsplads Vurdering for Ph.d.-studerende på Aarhus Universitet Analyse af AU, hovedområder og køn December 2009 2 Indholdsfortegnelse Svarprocenter...3
Læs mereDiplomuddannelsen i ledelse. Dele af litteraturen kan være på engelsk eller de nordiske sprog
AU HERNING BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES Aarhus Universitet Fagmodulets navn Ledelse og coaching Udbydende udd.retning samt kursuskode Diplomuddannelsen i ledelse Uddannelsen er en 2-årig erhvervsrettet
Læs mereINTERNATIONAL POLITIK. for Kolding Kommune 2012
INTERNATIONAL POLITIK for Kolding Kommune 2012 1. Forord Vi lever i globaliseringens tidsalder. Verden er åben og tilgængelig som aldrig før; folk i alle aldre rejser til og kommunikerer ubesværet med
Læs mereFagstudieordning Bachelordelen af sidefaget i historie 2019
Fagstudieordning Bachelordelen af sidefaget i historie 2019 Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Ikrafttræden: 1. september 2019 Indhold Kapitel 1. Hjemmel... 3 1. Hjemmel... 3 Kapitel 2. Normering
Læs mereEvaluering af Kandidatuddannelsen i Pædagogisk Psykologi, forår 2010
Evaluering af Kandidatuddannelsen i Pædagogisk Psykologi, forår 2010 I forårssemesteret 2010 blev der udbudt 2 moduler indenfor pædagogisk psykologi hhv. Udvikling, subjektivering og diversitet og. I alt
Læs mereNotat: Internationale studerende i Danmark
Notat: Internationale studerende i Danmark! Længe har der fra forskellige sider været et stigende fokus på internationale studerende i Danmark. Fra politisk hold har der været fokus på, at internationale
Læs mereEvaluering af masteruddannelsen i Vejledning
Evaluering af masteruddannelsen i Vejledning På masteruddannelsen i Vejledning blev der i efteråret 2008 udbudt to moduler. Det ene,, havde 27 tilmeldte, hvoraf 15 har besvaret evalueringsskemaet. Dermed
Læs mereUndervisning. Verdens bedste investering
Undervisning Verdens bedste investering Undervisning Verdens bedste investering Lærerne har nøglen The principles show how important are design and the orchestration of learning rather than simply providing
Læs mereHANDELS- OG INGENIØRHØJSKOLEN Det Samfundsvidenskabelige Fakultet Aarhus Universitet Birk Centerpark 15, 7400 Herning Fagmodulets navn
HANDELS- OG INGENIØRHØJSKOLEN Det Samfundsvidenskabelige Fakultet Aarhus Universitet Birk Centerpark 15, 7400 Herning Fagmodulets navn Forandringsledelse Udbydende udd.retning samt kursuskode Diplomuddannelsen
Læs merePrincipper for studiestarten
Principper for studiestarten 0. Formål Syddansk Universitet ønsker at integrere alle nye studerende på bedste vis i det faglige og sociale liv på deres nye studie. Alle studerende skal hjælpes til at blive
Læs mereModersmålets betydning for tosprogede familiers identitet
Modersmålets betydning for tosprogede familiers identitet Juni Söderberg Arnfast, INSS Konference om integration, kultur og identitet Hotel Fåborg Fjord, 29.-30. maj 2017 20-06-2017 2 Hvad kommer jeg omkring
Læs mereStudieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I K I N A - S T U D I E R. September 1998
AARHUS UNIVERSITET Det Humanistiske Fakultet Studieordning for 1-ÅRIG SUPPLERINGSUDDANNELSE I K I N A - S T U D I E R September 1998 Senest revideret maj 2007 Kapitel 1: Formål og faglig beskrivelse 1.
Læs mereVi vil nytænke digitale læringsmiljøer, der rækker ud over grænser
Notatets formål er at beskrive de pædagogiske visioner, mål og indsatser, der er tabletprojektets omdrejningspunkt. Notatet beskriver således fra en pædagogisk synsvinkel om, hvorfor Verninge skole har
Læs mereKvalifikationsprofil for Bacheloruddannelsen i Erhvervssprog og International Erhvervskommunikation
Side 1 af 6 KVALIFIKATIONSPROFIL Bacheloruddannelsen i Erhvervssprog og International Erhvervskommunikation med to fremmedsprog som hhv. hovedfag og bifag Indholdsfortegnelse: 1. Formål 2. Erhvervsprofil
Læs mereStudieordning for kursus i medborgerskab ved danskuddannelserne for voksne udlændinge 2 x 2 dage
Studieordning for kursus i medborgerskab ved danskuddannelserne for voksne udlændinge 2 x 2 dage Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration, december 2009 Indhold Kursus i medborgerskab ved
Læs mereInternational strategi
INTERNATIONALISERING International strategi 2015-2020 Pædagoguddannelserne Odense, Svendborg og Jelling Muligheder og udfordringer i det multikulturelle samfund! Indhold 1. Indledning... 2 2. Vision...
Læs mereSproget dansk og lærernes tilgang til danskundervisning i Grønland
Sproget dansk og lærernes tilgang til danskundervisning i Grønland Historisk dokumenteret oversigt over sprog og undervisningssprog Lov/forordning Sprogfag Undervisningssprog 1905 11Grønlandsk 5 b: Uddannede
Læs mereNB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester
Sprog og jura Semester: Efteråret 2003 og foråret 2004 NB: Studerende, der har været på udlandsophold i 5. semester, tilbydes et opsamlingsforløb i sprog og jura i foråret 2004. De som ønsker at benytte
Læs mereStuderende, der optages til kurset Academic English pr. 1. september 2006 eller senere, skal studere efter denne ordning.
'HW+XPDQLVWLVNH)DNXOWHWV8GGDQQHOVHU 6WXGLHRUGQLQJIRUNXUVHW$FDGHPLF(QJOLVK 8GEXGWLVDPDUEHMGHPHG'HW,QWHUQDWLRQDOH.RQWRU %$QLYHDX RUGQLQJHQ 8QGHU8GGDQQHOVHVEHNHQGWJ UHOVHQDI )DFXOW\RI+XPDQLWLHV &XUULFXOXPIRUWKHHOHFWLYHVWXG\LQ$FDGHPLF(QJOLVK
Læs mereEvaluering af Master in Leadership and Innovation in Complex Systems
Evaluering af Master in Leadership and Innovation in Complex Systems På Master in Leadership and Innovation in Complex Systems blev der i efteråret 2008 udbudt to moduler: og Leading Innovation in a Global
Læs mere