HØJESTERETS KENDELSE afsagt torsdag den 14. februar 2013 Sag 317/2012 A, B og C (advokat Tyge Trier for alle) mod D og E (advokat Niels Gyde Poulsen for begge) I tidligere instanser er afsagt kendelse af Østre Landsrets 18. afdeling den 5. juli 2012. I påkendelsen har deltaget tre dommere: Marianne Højgaard Pedersen, Vibeke Rønne og Michael Rekling. Påstande mv. De kærende, A, B og C, har nedlagt påstand om, at Østre Landsrets kendelse af 5. juli 2012 omgøres således, at begæringerne om edition af 29. marts 2012 over for henholdsvis Selskab 1 ehf., D og F tages til følge, subsidiært at Selskab 1 ehf., D og F tilpligtes at fremlægge et antal af de i editionsbegæringen anførte dokumenter efter Højesterets nærmere bestemmelse, og mere subsidiært et uddrag af de i editionsbegæringen anførte dokumenter eller et antal heraf efter Højesterets nærmere bestemmelse. De indkærede, D og E, har nedlagt påstand om, at Østre Landsrets kendelse af 5. juli 2012 stadfæstes, subsidiært hjemvisning af sagen til Østre Landsret med henblik på landsrettens stillingtagen til, hvilke dokumenter/dele af dokumenter, der må antages at have betydning og relevans for sagen samt stillingtagen til, hvem editionspligten i givet fald skal påhvile. Landsretten har henholdt sig til sin afgørelse.
- 2 - Sagsfremstilling D og E indgik den 23. december 2010 en aftale om køb af ejendommen X-vej i Holte for 13,5 mio. kr. Sælgerne var A, B og C. 300.000 kr. blev ved underskrivelse af købsaftalen deponeret hos sælgernes ejendomsmægler. Købsaftalens individuelle vilkår i punkt 16 indeholdt bl.a. følgende bestemmelse: Betinget købstilbud: Nærværende købstilbud er betinget af at der opnås afklaring af partnerskab på Island, således at finansiering af nærværende ejendomshandel kan opfyldes. Meddelelse herom skal være sælger / sælgers ejendomsmægler i hænde senest den 01.03.2011. Sælger har ret til at fortsætte salgsarbejdet vedr. nærværende ejendom, indtil nærværende købsaftale er endelig. Hvis sælger modtager yderligere købstilbud, er sælger berettiget til at tiltræde dette, betinget af, at nærværende handel bortfalder. Køber efter nærværende købstilbud har herefter 2 dage fra meddelelsen herom er kommet frem til køber (excl. informationsdagen) til at acceptere en købsaftale betingelsesløst. Sælger vælger, om det er nærværende købsaftale eller en købsaftale på vilkår som det andet fremsatte købstilbud, som køber skal acceptere. Parterne er i denne forbindelse gjort opmærksomme på, at såfremt køber tiltræder det andet fremsatte købstilbud, opnår køber en ny fortrydelsesfrist på 6 hverdage. Sælger er herefter frit stillet til at vælge mellem de indkomne købstilbud. Den 17. januar 2011 skrev Ds og Es advokat til sælgernes ejendomsmægler bl.a., at D havde kontaktet ham fra Island og oplyst, at handelen desværre ikke kunne gennemføres, idet hans klienters kapitalbehov i forbindelse med det i 16 anførte Islandsprojekt var blevet større end forventet. Hans klienter kunne således allerede nu se, at finansieringen ikke kunne gennemføres som forudsat, hvorfor han under henvisning til 16 i det betingede købstilbud meddelte, at handelen ikke kunne gennemføres. A, B og C bestred, at D og E på det angivne grundlag var berettigede til ikke at opfylde handelen, og de afslog at frigive deponeringen på 300.000 kr. I et brev af 28. januar 2011 opfordrede sælgernes advokat D og E til at fremlægge fuldstændig dokumentation for projektet i Island, hvis de fastholdt at ville påberåbe sig betingelsen i købsaftalens 16. I svarbrev af 2. februar 2011 afslog Ds og Es advokat dette. Advokaten oplyste,
- 3 - at der i forbindelse med forhandlingerne om partnerskabet i Island den 14. december 2009 var indgået en Mutual Confidentiality Undertaking, der fuldstændig udelukkede enhver form for fremlæggelse af dokumentudkast eller lignende. Advokaten henviste endvidere til, at købsaftalen var indgået således, at D og E blot skulle give meddelelse om, hvorvidt betingelsen i punkt 16 blev opfyldt. D og E anlagde sag mod A, B og C. Ved Retten i Lyngbys dom af 7. februar 2012 blev A, B og C dømt til at frigive det deponerede beløb. D og E blev samtidig frifundet for A, B og C påstand om betaling af 3.966.393,81 kr. i erstatning for tab i forbindelse med dækningssalg mv. Som begrundelse for afgørelsen anførte Retten i Lyngby: Sagsøgernes tilbud om køb af ejendommen X-vej i Holte var udtrykkeligt betinget af, at der opnås afklaring af partnerskab på Island, således at finansieringen af nærværende ejendomshandel kan opfyldes. Meddelelse herom skulle være sælger/sælgers ejendomsmægler i hænde senest den 1. marts 2011. Da sagsøgerne ikke inden udløbet af den fastsatte frist har givet de sagsøgte/mette Lykken Bolig sådan meddelelse, og den stedfundne bevisførelse ikke findes at kunne føre til, at det desuagtet mod sagsøgernes benægtelse lægges til grund, at der var opnået afklaring af partnerskab på Island, således at finansiering af handelen kunne opfyldes, er grundlaget for at anse sagsøgerne for bundet af det af de sagsøgtes repræsentant formulerede betingede købstilbud ikke opfyldt. Sagsøgerne var følgelig ikke forpligtede til at overtage ejendommen på de i købsaftalen i øvrigt angivne vilkår og har krav på tilbagebetaling af den deponerede del af købesummen. A, B og C ankede dommen til Østre Landsret og gentog i deres ankestævning en række provokationer vedrørende det i købsaftalens punkt 16 nævnte partnerskab i Island. I ankesvarskriftet fremlagde D og E ekstraktudskrift af Partnership Agreement dateret den 17. februar 2011 mellem Selskab 1 Ehf. og Selskab 2. Af ekstraktudskriften fremgår bl.a.: This Agreement has been entered into between on the one side Selskab 1 Ehf ( Selskab 1 ) and on the other side Selskab 2 ( Selskab 2 ), (each a Party or together the Parties ) to confirm the commercial agreement between the Parties, to build and operate a silicon production plant in Helguvik, Iceland (the Project ), which is placed in the legal entity Icelandic Silicon Corporation Ehf. ( ISC or The Company ), which will be jointly owned by the Parties, all in accordance with the terms and conditions of this Agreement.
- 4-6. SUBSCRIPTION AGREEMENT The Parties shall as promptly as practicable within 45 days from the signing of this Agreement negotiate and prepare a definitive subscription agreement reflecting the terms of the subscription of shares in ISC as set forth in this AGREEMENT, including the Articles of Incorporation and Articles of Association of ISC. 8. EXECUTION OF AGREEMENT The parties anticipate execution of this Agreement to result in a construction start in April 2011 and production start on June 30, 2013, subject to receipt of financing and all third party consents, and the terms of this Agreement including without limitation Section 10 below. 10. CONDITIONS PRECEDENT The obligation of Selskab 2 to proceed as contemplated in this AGREEMENT is subject to the satisfaction or waiver, in the sole discretion of Selskab 2, of the following conditions: (i) Final approval by the board of directors of Selskab 2 of the agreements to be entered into, which are intended to be in place prior to March 15, 2011. (ii) Successful Power Contract for electricity. The obligation of Selskab 1 to proceed as contemplated in this AGREEMENT is subject to the satisfaction or waiver, in the sole discretion of Selskab 1, of the following conditions: (i) Final approval by the board of directors of Selskab 1 of this agreements to be entered into, which are intended to be in place prior to March 15, 2011. 13. CONFIDENTIALITY That certain Mutual Confidentiality Undertaking stated December 14 th 2009 is hereby incorporated by this reference as if set forth herein. D og E afviste i øvrigt at efterkomme de fremsatte provokationer. I deres ankereplik af 29. marts 2012 fremsatte A, B og C herefter følgende editionsbegæringer:
- 5 - Editionsbegæring nr. 1: I henhold til retsplejelovens 299 begæres Selskab 1 ehf. hermed pålagt at fremlægge aftalegrundlaget vedrørende partnerskabet med Selskab 2. Dette vil inkludere: 1. Den fulde "Partnership Agreement" af 17. februar 2011 mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2, som delvist er fremlagt som sagens bilag 14, der vedlægges nærværende begæring. 2. Den version af "Partnership Agreement", der forelå på tidspunktet for købsaftalens underskrift den 22. december 2010. 3. Fortrolighedsaftale af 14. december 2009 mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2. 4. Dokumentation for godkendelse af "Partnership Agreement" af 17. februar 2011 hos henholdsvis Selskab 1 ehf. og Selskab 2, samt dokumentation for meddelelse herom mellem selskaberne. 5. Andre relevante aftaler mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2, der vedrører opførelsen af siliciumfabrikken og partnerskabet vedrørende Icelandic Silicon Corporation ehf. 6. Regnskaber for Selskab 1 ehf. for regnskabsårene fra 17. februar 2011 og fremefter. 7. Andre relevante aftaler, som Selskab 1 ehf. har indgået i forlængelse af "Partnership Agreement" med Selskab 2. Editionsbegæring nr. 2: I henhold til retsplejelovens 298 begæres D pålagt at fremlægge aftalegrundlaget vedrørende projektet i Selskab 1 ehf. vedrørende finansiering og opførelse af en siliciumfabrik på Island, som regulerer Ds økonomiske udbytte af dette projekt. Dette vil inkludere: 1. Den fulde "Partnership Agreement" af 17. februar 2011 mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2, som delvist er fremlagt som sagens bilag 14, der vedlægges nærværende begæring. 2. Den version af "Partnership Agreement", der forelå på tidspunktet for købsaftalens underskrift den 22. december 2010. 3. Fortrolighedsaftale af 14. december 2009 mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2. 4. Dokumentation for godkendelse af "Partnership Agreement" af 17. februar 2011 hos henholdsvis Selskab 1 ehf. og Selskab 2, samt dokumentation for meddelelse herom mellem selskaberne.
- 6-5. Andre relevante aftaler mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2, der vedrører opførelsen af siliciumfabrikken og partnerskabet vedrørende Icelandic Silicon Corporation ehf. 6. Regnskaber for Selskab 1 ehf. for regnskabsårene fra 17. februar 2011 og fremefter. 7. Andre relevante aftaler, som Selskab 1 ehf. har indgået i forlængelse af "Partnership Agreement" med Selskab 2. 8. Aktionæraftaler i Selskab 1 ehf. 9. Investeringsaftaler, udbytteaftaler og lignende aftaler indgået med Selskab 1 ehf. og/eller selskabets øvrige aktionærer. 10. Dokumentation for Ds indbetalinger til Selskab 1 ehf. efter 22. december 2010. 11. Andre aftaler med Selskab 1 ehf. og/eller selskabets øvrige aktionærer, der har betydning for Ds personlige økonomiske forhold. Editionsbegæring nr. 3: I henhold til retsplejelovens 299 begæres F,... 235 - Reykjanesbær, Island, hermed pålagt at fremlægge aftalegrundlaget vedrørende projektet i Selskab 1 ehf. vedrørende finansiering og opførelse af en siliciumfabrik på Island, som regulerer Ds økonomiske udbytte af dette projekt. Dette vil inkludere: 1. Den fulde "Partnership Agreement" af 17. februar 2011 mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2, som delvist er fremlagt som sagens bilag 14, der vedlægges nærværende begæring. 2. Den version af "Partnership Agreement", der forelå på tidspunktet for købsaftalens underskrift den 22. december 2010. 3. Fortrolighedsaftale af 14. december 2009 mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2. 4. Dokumentation for godkendelse af "Partnership Agreement" af 17. februar 2011 hos henholdsvis Selskab 1 ehf. og Selskab 2, samt dokumentation for meddelelse herom mellem selskaberne. 5. Andre relevante aftaler mellem Selskab 1 ehf. og Selskab 2, der vedrører opførelsen af siliciumfabrikken og partnerskabet vedrørende Icelandic Silicon Corporation ehf. 6. Regnskaber for Selskab 1 ehf. for regnskabsårene fra 17. februar 2011 og fremefter. 7. Andre relevante aftaler, som Selskab 1 ehf. har indgået i forlængelse af "Partnership Agreement" med Selskab 2. 8. Aktionæraftaler i Selskab 1 ehf.
- 7-9. Investeringsaftaler, udbytteaftaler og lignende aftaler indgået med Selskab 1 ehf. og/eller selskabets øvrige aktionærer. 10. Dokumentation for Ds indbetalinger til Selskab 1 ehf. efter 22. december 2010. 11. Andre aftaler med Selskab 1 ehf. og/eller selskabets øvrige aktionærer, der har betydning for Ds personlige økonomiske forhold. Til støtte for editionsbegæringerne og deres anbringender i hovedsagen har A, B og C bl.a. henvist til sagens bilag P, som er en udskrift af en nyhed bekendtgjort den 17. februar 2011 på hjemmesiden for Invest in Iceland. Af denne udskrift fremgår bl.a.: New Silicon-Metal Facility in Helguvik The Icelandic Silicon Corporation, the ministers of industry and finance and the mayor of Reykjanesbaer have signed investment agreements on the construction of new Silicon-Metal Facility in Iceland the Icelandic Silicon Corporation, HS Energy and Landsvirkjun (National Power Company) have signed agreements on energy supply for the production. Construction is expected to start in Helguvik early this summer The project is fully funded with no public aid except those incentives stipulated in a special investment contract between the company, the government and the township Reykjanesbær. D og E protesterede mod editionsbegæringerne. Ved kendelse af 5. juli 2012 afviste Østre Landsret editionsbegæringerne. Anbringender A, B og C har til støtte for deres påstande navnlig anført, at en begæring om edition skal imødekommes, når det ikke kan udelukkes, at de omfattede dokumenter har betydning for sagen. Editionsbegæringerne i denne sag er afgørende for sagens materielle afgørelse, og de har vedrørende alle de begærede dokumenter beskrevet de konkrete kendsgerninger, der ønskes bevist med dokumenterne. Partsedition afskæres ikke af, at der tidligere har været fremsat provokationer med samme indhold, og det samme gælder tredjemandsedition uanset, at en edi-
- 8 - tionsbegæring vedrørende samme dokumenter samtidig er fremsat over for en part. Den fortrolighedsforpligtelse, som D har påberåbt sig, er ikke dokumenteret under sagen, og det er således ikke dokumenteret, at forhold omfattet af retsplejelovens 169-172 er relevante i sagen. Ds indsigelser kan i øvrigt imødekommes ved dørlukning. D og E har til støtte for deres principale påstand navnlig anført, at der ved fremlæggelsen af ekstraktudskrift af Partnership Agreement dateret den 17. februar 2011mellem Selskab 1 Ehf og Selskab 2 og afgivelse af partsforklaring til fulde er givet de fornødne, relevante oplysninger. Editionsbegæringerne indeholder ikke angivelse af de konkrete kendsgerninger, som efter de kærendes opfattelse må forventes at kunne bevises ved fremlæggelse af de mange dokumenter, og editionsbegæringerne angår dokumenter og oplysninger, der ikke har relevans for landsrettens afgørelse af sagen. D er underkastet streng fortrolighed vedrørende størstedelen af dokumenterne, og det samme må formodes at gøre sig gældende for de tredjeparter, der er rettet editionsbegæringer mod. Der er ikke i parternes aftalegrundlag indsat krav om dokumentation som forudsætning for at kunne annullere aftalen, hvorfor A, B og C allerede af den grund er afskåret fra via editionsreglerne at foretage en ensidig ændring af parternes aftalegrundlag for så vidt angår krav om dokumentation. Til støtte for deres subsidiære påstand har D og E anført, at hvis Højesteret ikke stadfæster kendelsen om afvisning af editionsbegæringerne i sin helhed, vil det være mest korrekt, at sagen hjemvises til Østre Landsret med henblik på afgørelse af editionspligtens omfang. Højesterets begrundelse og resultat Det forhold, at D og E under sagens forberedelse har afvist at opfylde provokationer, der omfatter materiale, som også fremgår af editionsbegæringen, og at manglende opfyldelse af provokationerne kan tillægges processuel skadevirkning, kan ikke alene begrunde, at editionsbegæringen mod D ikke tages til følge. D og E har for landsretten fremlagt et uddrag af Partnership Agreement af 17. februar 2011. Højesteret finder, at der ikke er fornødent grundlag for herudover at pålægge D at fremlægge en række til dels fortrolige dokumenter vedrørende partnerskabet i Island, herunder vedrørende Selskab 1 ehf. med henblik på en undersøgelsesmæssigt præget gennemgang heraf.
- 9 - Med denne begrundelse tages A, B og C principale, subsidiære og mere subsidiære påstande om edition over for D ikke til følge. Af de samme grunde stadfæstes landsrettens kendelse vedrørende editionsbegæringerne rettet mod Selskab 1 ehf. og F. Højesteret bemærker, at retten ikke har fundet det fornødent at indhente disse tredjeparters udtalelse om editionsbegæringerne. Thi bestemmes: Landsrettens kendelse stadfæstes.