Læsning med flere sprog - erfaringer fra Tegn på sprog Temadag - styrk sproget Februar 2015 Tina Nickelsen - Søndervangskolen Viby J tinanickelsen@live.dk
Min baggrund Lærer siden 1999 Uddannet læsevejleder PD i læsning og skrivning for tosprogede elever Deltaget i Tegn på sprog som læsevejleder siden start i 2008 Deltager i forskellige projekter i samarbejde med VIA, UVM og Turbineforlaget
Hvad skal vi nå? Erfaringer fra Tegn på sprog Erfaringer fra Søndervangskolen i Viby, Aarhus Brug af tilgængelige resurser Praksiseksempler: Førlæsning Begynderlæsning Mellemtrin Udskoling? Tid til små diskussioner og spørgsmål
Tegn på sprog - hvad gør vi? Opmærksomhed på sprog Metasproglig opmærksomhed At strække sproget Horisontalt - synonymer/homonymer Vertikalt - udvide nominelle led På tværs af sprog - brug af andre sprog
At strække sproget - vertikalt, horisontalt og på tværs af sprog Vi har i Tegn på sprog erfaret, at intersprogsstrækkende aktiviteter kan give mulighed for at strække sproget på flere forskellige måder. Vi skelner her mellem at strække sproget vertikalt, horisontalt og på tværs af sprog. I nogle aktiviteter har der især været fokus på at give børnene mulighed for at udvide deres sproglige repertoire vertikalt. Det kan for eksempel ske gennem arbejde med synonymer eller med homonymer, som det skete i forløbet Ord der driller på flere sprog, hvor børnene ved hjælp af ordbøger har udarbejdet piktogrammer over de forskellige betydninger af forskellige homonymer og dermed udvidetderes forståelse af de enkelte ords betydningsindhold. I andre aktiviteter har der været fokus på at strække sproget horisontalt. Det er for eksempel tilfældet i forløbet At beskrive vinger og fugle, hvor klassen har arbejdet med at anvende og udbygge nominelle led i deres bestræbelse på at beskrive udvalgte fugles udseende og skriver 'grønne halefjer, 'meget flotte hvide håndsvingfjer' og 'sorte vinger med grønblå metalglans'. Den omvendte proces kan ses i forløbet Udforskning af naturvidenskabeligt sprog, hvor klassen i forbindelse med at beskrive mariehønens livscyklus i et biologifagligt sprog fortættede sproget gennem brug af nominaliseringer som for eksempel overvintring, æglægning og parring. Endelig kan sproget også strækkes på tværs af sprog som det for eksempel finder sted, når børnene inddrager deres sproglige indsigt fra andre sprog og på baggrund heraf udvider deres sproglige repertoire på dansk - eller omvendt. Det kan blandt andet ske gennem brug af ordbøger og andre oversættelsesressourcer. Tegn på sprog statusrapport 2012 s. 6
Eksempler fra Tegn på sprog 0. klasse: - præsentere ting fra eget hjem på eget sprog - skrive på flere sprog - at opleve sig selv som skriver med legeskrivning 1. klasse: - fokusord fra tekst skrives på ordkort hjemme og præsenteres i skolen
Forældrenes første møde med skolen Forældrenes resurser er vigtige Vi vil se deres resurser Vi vil gerne gøre brug af deres resurser
Sprog bruges i forskellige kontekster - indskoling førlæsning
Dari, arabisk, dansk, engelsk og somali
Egne sprog betyder noget i skolen - indskoling - førlæsning Skriftsprog med hjemmefra
Eleverne inddeles i grupper på 3 Dictogloss - indskoling begynderlæsning - en metode til sproglige forhandlinger Eleverne lytter til fælles historie uden at tage noter Historien tager udgangspunkt i noget kendt Man snakker fælles på klassen om historiens indhold Eleverne lytter igen til historien Læs om dictogloss: Scaffolding Language Gibbons (2002) s. 143 Alle tager noter Eleverne lytter igen til historien De skal skrive flere noter Eleverne skal gengive historien så præcist som det kan lade sig gøre Her skal eleverne forhandle om, hvordan man skal formulere den færdige tekst. Alles noter skal bruges. Der skal kun være én sekretær
Dictogloss
Mange rettelser
En lang proces
Dual language materialer To sprog i en bog Eleverne kan være detektiver efter ord og bruge resurser, vi ikke nødvendigvis ved, om de har Litterære oplevelser på eget sprog og på dansk Snakke om hvad der er lettest at forstå - måske bibringer hvert sprog med noget til forståelsen?
Det sproglige arbejde med dual language bøger En litterær oplevelse på eget sprog En mulighed for at lave direkte sprogsammenligningsaktiviteter En mulighed for at eleven selv dykker ned i sproglige opmærksomhedsfelter En mulighed for at gå struktureret til værks og sammenligne ord eller syntaktiske ligheder/ forskelligheder på sprogene
Syntaktiske sprogsammenligninger
Sammenligninger af ord
Vi bruger sprog på tværs i dagligdagen - mellemtrinnet Brug af tilgængelige Metalingvistisk bevidsthed: arbejde på tværs af sprog - tysk - dansk - pashto - arabisk
Sprogsammenligninger Grammatiske problemstillinger i sprogfag Tysk ental - flertal - hvordan gør man på egne sprog? Dansk arbejde med forholdsord - hvor i ordkæden placeres forholdsordet?
Gammel viden - hvorfor sprudler det ikke? Det er svært Undervisningsmaterialer Samarbejde med kolleger om undervisningen Samarbejde med kollega m. sparring i forhold til undervisningen Man mister kontrol når man ikke forstår de/de sprog der er i spil i klasserummet Forberedelsestiden
Hvor kan man starte? Ledelsen: overordnede værdier for skolen/sprogpolitik Praktikeren: vis interesse for elevernes sprog og gør dem tilgængelige i klasserummet hvor står vi? lav diagram over elevernes sprogverden hvad ønsker ledelsen? hvad ønsker medarbejderne? anskaf alfabeter på de sprog der er i spil i klasserummet giv eleverne opgaver, hvor de skal have skrift med hjemmefra på egne sprog tid til samarbejde indkøb af materialer vilje til at gennemføre inddrag forældre eller resursepersoner på skolen i arbejdet afsæt god tid på forældremøder til at snakke om sprog tag sproglige temaer op talemåder det at sætte ord på genstande i ens nærhed
Hvad gør man så med de andre elever? Også såkaldte etsprogede elever kan være med og kan øge den sproglige bevidsthed ved at få viden på tværs af sprog Man kan vælge at arbejde med et sprog som ingen elever i klassen taler - man har udelukkende fokus på den metasproglige bevidsthed Lad eleverne selv vælge sprog - det kommer der ofte noget spændende ud af
Gode hjemmesider Bestilling af bøger på andre sprog (også enkelte dual language bøger): http://www.statsbiblioteket.dk/forbiblioteker/sbci Viden om sprog på tværs af sprog: http://vfs.dansk.nu Lexin Billedtema - til arbejde med ordforråd med elever og forældre: http://lexin-billedtema.emu.dk/billedtema/ Film om projekt i børnehaven - med udgangspunkt i erfaringer fra Tegn på sprog: http://www.viauc.dk/hoejskoler/psh/videncentre/sprog-laesning-og-laering/nyheder-fra-videncenteret/sider/nyheder-fravidencenteret.aspx Engelsk hjemmeside med mange materialer på mange sprog: http://uk.mantralingua.com
Materialer Turbineforlaget producerer Dual language bøger Alfabetmaterialer Antologi med praksiseksempler Andre Materialer produceret i forbindelse med Tegn på sprog Laursen, Helle Pia (Red.) (2010): Tegn på sprog skrift og betydning i flersprogede klasserum, Professionshøjskolen UCC. Gibbons, Pauline (2002): Scaffolding language Scaffolding learning Teaching Second Language Learnes in the Mainstream Classroom, Heinemann, Portsmouth NH Statusrapporter, publikationer, bøger, projekt i børnehaven m. erfaringer fra Tegn på sprog: http://www.viauc.dk/hoejskoler/psh/videncentre/sprog-laesning-og-laering/tegn-paa-sprog/ Sider/tegn-paa-sprog.aspx