Social-Medicinsk Tolkeservice A/S

Relaterede dokumenter
Præsentation af kontrakt på tolkeydelser - Region Syddanmark

Tolkning Fællesudbud i de danske regioner

Ordregiver skal kunne kontakte leverandøren 24 timer i døgnet gennem leverandørens bestillingssystem, e- mail samt via såvel telefon som fax.

Tolkeudbud bestilling og fakturering

Teletolkning når sproget er en barriere

Høring af udbudsmaterialet på sprogtolkning

Godkendelse af jurstering af tolkeopgaven

Bilag 1. Kravspecifikation. Tolkeydelser

Spørgsmål / svar. pr. 3. juli vedr. udbud af Tolkeydelser

Værd at vide om tolkebistand

- Valgmuligheder ved bestilling: Mulighed for at bestille eller fravælge en bestemt navngiven tolk, et bestemt køn mv.

Vejledning i bookingsystem til rekvirenter

Gruppe 1. Emne/ mulighedsrum: Hvordan sikrer vi de bedste betingelser for udbredelse af videotolkning i regionerne?

Marts 2017 TOLKEBISTAND. Vejledning 1 / 19

Fonden for Velfærdsteknologi Landgreven 4 Postboks København K

Tolkebistand i Region Syddanmark

Rigsrevisionens notat om beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser

Informationer omkring tolkeydelser i Region Midtjylland

Tolkning: Kontraktaftaler og daglig praksis i Region Midtjylland. CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling

POLITIKERSPØRGSMÅL. Spørgsmål nr.: Dato: 13. februar 2017 Stillet af: Per Seerup Knudsen (A) Besvarelse udsendt den: 13.

1) Opfordring til at ansøge om prækvalifikation Ordregiver opfordrer Dem hermed til at ansøge om prækvalifikation på nedenstående opgave.

Indtægten på hospitaler m.v. (på baggrund af patienternes indbetaling af gebyr i perioden 1. juni december 2011) har været på 0,1 mio. kr.

Eldelebiler på hospitaler

Säker Digital Post från myndigheterna

ARBEJDSPLAN og status 2015 for arbejdsgruppen: Sundheds it og elektronisk kommunikation. Godkendt i DAS den 8 juni 2016

Hovedresultater Spørgeskemabesvarelserne er opridset i bilag 1. Hovedresultaterne opdelt for økonomi og praksis vedr. tolke er fremhævet herunder.

MedCom 11 -Telemedicin. Projektforslag MedCom 10 koordineringsmøde 10/ Jan Petersen, MedCom

2. møde i følgegruppen for implementering af FMK på rusmiddelområdet. Onsdag den 5. september 2018

Spørgsmål / svar. pr. 5. november vedr. udbud af Tolkeydelser

Samarbejdsaftale vedr.

Vejledning til efter-analyse

09 maj Bjørn Wahlsten, adm. direktør i Rejsekort A/S

Evaluering af teletolkeprojektet

Status teletolkeprojektet 1. kvartal 2014

Udbud af tolkeydelser Spørgsmål, svar og ændringer

Forslag til ændringer til SA på baggrund af høringssvar

Afsluttende rapport for initiativ 2.5 i den fællesoffentlige Strategi for digital velfærd,

BAGGRUND TIL LEVERANDØRERS TILBAGEMELDING INDHOLD

Guide til Online tidsbestilling - en del af eportalen Revideret

Status Teletolkeprojektet 4. kvartal 2013

Orienteringsbrev til erhvervsskolerne vedrørende de studieadministrative systemer

Referat Leverandør 1 Dato

IT-strategi for Skolevæsenet i Kerteminde

Analyse af anvendelse og udbredelse af FMK på bosteder og misbrugsområdet. E-sundhedsobservatoriet 12. oktober 2016

guide til brugere af tolk i Varde Kommune

Borgerrådgiverens årsberetning

Hvordan ønsker du at holde kontakten? Har du brug for at bestille mere? Hold dig opdateret om nyheder og information.

Region Hovedstaden. Udvalget vedr. ulighed i sundhed. Tolkebistand. Februar 2011

Sundhedsministerens redegørelse til Statsrevisorerne vedr. beretning nr. 12/2017 om myndighedernes brug af tolkeydelser af 21.

VK 0215 CADA. Februar guide til brugere af tolk i Varde Kommune

Udbud på levering af tolkeservices. Spørgsmål/Svar

Referat fra 4. Møde i Videotolke Erfagruppen

Tolkning Fællesudbud i de danske regioner

Orientering om rejsekortet 27 august 2012 Trafikdage i Aalborg. Bjørn Wahlsten, adm. direktør i Rejsekort A/S

Referat fra 5. Møde i Videotolke Erfagruppen

Rigsrevisionens notat om beretning om regionernes brug af konsulenter

LabTilbagesvar. XMO. Introduktion til brug: Overordnet set kan en rekvisition har følgende farvekoder: Rød: Fejl eller andet problem

Vejledning til ansøgning om deltagelse i et længerevarende forløb i Task forcen på handicapområdet

Notat. Til: Folkeoplysningsudvalget Kopi til: Fra: Plan og Kultur / bc. Implementering af Conventus i Assens Kommune. Status, tids- og handleplan.

Vejledning til ansøgning om deltagelse i et længerevarende Task Force forløb. Ansøgningsfrist d. 23. oktober 2015 kl. 12

Kommunikation med kommunerne

Folketinget Udlændinge- og Integrationsudvalget Christiansborg 1240 København K DK Danmark

Vejledning til ansøgning om deltagelse i et længerevarende Task Force forløb. Ansøgningsfrist d. 18. maj 2015 kl. 12

Kom godt i gang med brugerinddragelse på hopitaler

Bilag 3 - Skabelon til tilbudsgivning

Status Teletolkeprojektet 3. kvartal 2013

Rapport og business case

Onlinebooking.dk. Book online nemt som 1 2 3

Udbud på levering af tolkeservices. Spørgsmål/Svar

Kom godt i gang med brugerinddragelse på hospitaler

Teletolkning - når sproget er en barriere

Analyse af det akutte og ambulante område

Sundheds it under sundhedsaftalen

Databeskyttelsespolitik for Medictinedic ApS

Tolkning Fællesudbud i de danske regioner

Artikel 6: Generisk implementeringsplan

RANDERS BIBLIOTEK. Introduktion til Facebook

REFERAT. Indhold. Møde i: Regionshandicaprådet Dato: 6. juni 2017 Kl.: Sted: Regionsgården, Kongens Vænge 2, 3400 Hillerød Mødelokale H5

Indstilling. 1. Resume. 2. Beslutningspunkter. Til Aarhus Byråd via Magistraten Sociale Forhold og Beskæftigelse. Den 31. maj 2011.

Generisk implementeringsplan

Cookie- og privatlivspolitik

Vi ønsker at leve for og af tilfredse kunder ... SEO / AdWords Website / Webshop Klippekort Hosting / Support Tekstforfatter Sociale medier

Er danskerne parat til digital kommunikation med det offentlige?

1. Velkomst og præsentation v/lone Lone bød velkommen og gjorde opmærksom på, at dette møde var 1. møde efter projektets afslutning.

Application Management Service

Teletolkning - når sproget er en barriere

Patientrapporterede oplysninger (PRO) i Almen Lægepraksis

Vi vil derfor gerne opfordre til, for jeres individuelle kunder, at SOR-EDI er opdateret så:

Guideline. for hvordan vi styrker et fælles fokus på effekt og progression i vores samhandel på det specialiserede socialområde.

Socialstyrelsens IT- understøttelse af Sprogvurdering af børn i 3-årsalderen, inden skolestart og i børnehaveklassen

Opsamling på bilaterale dialogmøder om MedCom10

Bliv en del af Danmarks One Stop Shopping kompetenceplatform

Lederudvikling betaler sig i Region Midtjylland

- Foreningen for Innovationsmiljøer i Danmark

Midlertidig bestyrelse for Bornholms Sundheds- og Sygeplejeskole. Møde nr. 5: Tirsdag den 10. oktober 2006 kl

Vejledning for håndtering af dialogsamtaler.

Klagenævnet for Udbud J.nr.: (H.P. Rosenmeier, Helle Bøjen Larsen, Christian Østrup) 6. april 2005

Business angel survey 2015

Opsummering af resultater fra benchmark-rapport om. kommunal medfinansiering

GECKO Booking Gavekort-/shop modul vejledning

Transkript:

BILAG 3: Social-Medicinsk Tolkeservice fortæller om erfaringer med implementering Social-Medicinsk Tolkeservice A/S Oplæg ved Gülsüm Kilic Kommunikationsmedarbejder/tolkeformidler 1

Implementering af rammeaftaler om tolkning hos regionerne set fra en tolkevirksomheds vinkel, med et eksempel på implementering af et delelement Lidt om os Fase 1: 1994-2009 Etableret i 1994 Frem til 2010 leverandør til flere hospitaler/hospitalsafdelinger og læger i sjællandske amter, Københavns amt og Nordsjælland amt. Leverandør til flere kommuner på Sjælland. Lidt om os Fase 2: 2010-d.d. Leverandør af tolkeydelser til enkelte danske regioner. Hhv. første, første/anden og tredje leverandør til regionerne Hovedstaden, Sjælland og Region Nordjylland. Leverandør til flere kommuner på Sjælland og Nordjylland. 2

1994-2009 Mange/flere små rammeaftaler/kontrakter med enkelte brugere (enkelte hospitaler i amterne, enkelte hospitalsafdelinger, lægeklinikker ifølge de fleste af disse kontraktkonstruktioner er brugerne ikke forpligtede kun at bruge en bestemt tolkevirksomhed). Samarbejde med enkelte brugere, kendetegnet ved nærhed, personkendskab m.m. Fremmøde tolkninger som den primære model, telefontolkninger som sekundær. Telefonisk kommunikation om tolkebestillinger (tolkebestillinger pr. telefon eller fax) Hos enkelte tolkebureauer i branchen tolkens fremtrædende rolle også i bestillings og genbestillingsprocedurer. Aldrig en praksis hos os. Mere eller mindre uformel opfølgning af samarbejde og leveringskvalitet/sikkerhed. Uformelle/Ikke-strukturerede klagesystemer. 3

2010-d.d. Detaljerede rammeaftaler, om end med lidt forskellige konstruktioner, i de enkelte regioner. Samarbejde/levering til potentielt alle brugere i den pågældende region, under hensynstagen til rammeaftalens rangorden. Fremmødetolkninger som den primære model, introduktion og kraftig udbredelse af videotolkninger, relativ udfasning af telefontolkninger. Overgang til online kommunikation om tolkebestillinger (tolkebestillinger pr. telefon eller fax udfases og minimeres). Formel, struktureret opfølgning af leveringskvalitet, samarbejde, afrapporteringer m.m. Formelle strukturerede klagesystemer. Markant udvidelse af tolke-og administrativ stab, samt store investeringer i et online booking system og IT (herunder primært omkostninger til videotolkninger ift. hardware, software, videoserverplatforme, fysiske rammer m.m.). Implementering af et onlinebookingsystem som den primære tolkebestillings- og kommunikationsplatform om tolkeydelser i Region Hovedstaden 4

Formålet med online-booking Systemet er indrettet med fokus på brugervenlighed og sikkerhed (krypteret efter den højeste standard). Brugeren kan via sin brugerkonto både bestille en tolk, aflyse/afbestille, sende en klage over en tolkeydelse m.m. Alle bestillinger og ordrebekræftelser kan verificeres skriftligt. Automatiske, systemskabte bekræftelser på modtagne bestillinger pr. e-mail. Tolkeformidlerne bekræfter efterfølgende via bookingsystemet, om ydelsen kan leveres, indenfor kontraktbestemte frister. Brugeren kan via sin brugerkonto få en oversigt over alle sine bestillinger/aflysninger. Brugeren sparer tid i forhold til telefonisk kommunikation (bestilling, bekræftelse, tilbagemeldinger) og der undgås evt. misforståelser ( ottende eller attende maj? ) Eliminering af mellemled i bestillingsprocedurer, i form af tolke selv. Implementeringsforløbet Opstart primo marts 2013 én måned efter rammeaftalens ikrafttrædelse. Arbejdsdelingen fra opstarten: vi skulle levere systemet og regionen skulle iværksætte en informationskampagne over for brugerne om den gældende bestillingsmetode (online-booking frem for telefoniske/fax bestillinger). Hospitalerne var orienteret via interne informationskanaler praksis via sundhed.dk Til beskrivelsen af den nye ordning fra RH over for brugerne (bureauernes prioriteringsrækkefølge, bestillingsmodel, responsfrister m.m. ) var vedhæftet vores beskrivelse af bookingsystemet (oprettelse af brugerkonto og funktioner). Tydelig forskel på ibrugtagningsflowet hospitalerne (somatiske og psykiatrien) var mere omstillingshurtige/parate end praksis (læge/speciallægekliniker). Løbende kommunikation/opfølgning mellem os og RH om implementeringen. 5

Udfordringerne og succesen med implementeringen Forholdsvis mange brugere havde, til trods for intern information samt orientering om ordningen på sundhed.dk, først modtaget information fra os om, at de skulle oprette en brugerkonto og om den nye bestillingsordning generelt. Tekniske udfordringer hos brugerne: Hvilke e-mail adresser skulle tages i brug? Forældet hardware og software (eks. ikke-opdaterede browsere, forældede computerskærme og systemer). Til tider, manglende IT-erfaring/viden. Vores tilgang til implementeringen og det praktiske samarbejde med RH Serviceminded holdning og parathed til at assistere brugerne omkring ibrugtagning af den nye ordning. Teknisk support, vejledning både fra tolkeformidlerteamet og virksomhedens administrerende direktør samt fra vores IT samarbejdspartner som har skabt/kodet onlinebestillingssystemet. Til trods for stor forbrug af vores resurser ift. teknisk support har vi aldrig gået på kompromis med at give vores brugere støtte og vejledning i implementeringen. RH har været behjælpelig med at kontakte brugere, som i første omgang havde nægtet at tage det nye system i brug. Ca. 1-1 ½ år har det taget at få hovedparten af det nuværende antal brugere at tage systemet i brug. Implementeringen har været gradvis men sikker. 6

Når vi nu bevæger os hen imod elektroniske tolkebilag/tolkerekvisitioner et par gode råd til regionerne Ting tager tid det kan være svært at opgive de gamle vaner Nøje tilrettelagte, realistiske overgangsperioder. Behov for vedvarende information om overgangen til nye systemer og ordninger en indledende kampagne er ikke nok. I forhold til praksis: information på sundhed.dk har, ifølge vores erfaring, ikke været nok. Teknisk og IT support internt ved hospitalerne. Teknisk/IT support til lægeklinikker, evt. en arbejdsdeling mellem tolkevirksomheder og regioner? Løbende opfølgning. Tak for jeres opmærksomhed vi håber, at I har fået lidt inspiration fra os! 7