Teletolkning - når sproget er en barriere. Rikke Viggers

Relaterede dokumenter
Teletolkning når sproget er en barriere

Teletolkeprojektet Implementeringsmøde d. 22. april v/ Lone Høiberg

Telemedicin en genvej til samarbejde

Teletolkning - når sproget er en barriere

Telepsykiatri, Videotolkning og Videoinfrastruktur

Evaluering af videotolkning på hospitaler - Udkast til spørgeskema til administrativt personale

Det nationale teletolkeprojekt Fremtidens tolkede samtale v/ Susanne Noesgaard

Evaluering af teletolkeprojektet

EVALUERING AF TELETOLKNING PÅ SPYDSPIDSAFDELINGERNE Møde i implementeringsgruppen 30. august 2010

Det nationale teletolkeprojekt.

Status Teletolkeprojektet 3. kvartal 2013

Teletolkning - når sproget er en barriere

Evaluering af videotolkning på hospitaler - Udkast til spørgeskema til klinikere

Nationalt teletolkeprojekt: Møde med tolkeudbydere den 22. juni 2009

Samarbejdsaftale vedr.

Status Teletolkeprojektet 4. kvartal 2013

Teletolkning - når sproget er en barriere

Evaluering af videotolkning på hospitaler - Udkast til spørgeskema til tolk

MTV og Sundhedstjenesteforskning, CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling, Region Midtjylland ( Lene Mosegaard Søbjerg og Ulla Væggemose

Teletolkning - når sproget er en barriere

Fonden for Velfærdsteknologi Landgreven 4 Postboks København K

Referat fra temadage teletolkeprojektet

Når tolken ikke er til stede i lokalet

Godkendelse af jurstering af tolkeopgaven

- Valgmuligheder ved bestilling: Mulighed for at bestille eller fravælge en bestemt navngiven tolk, et bestemt køn mv.

Vejledning til efter-analyse

Informationer omkring tolkeydelser i Region Midtjylland

Fonden for Velfærdsteknologi Landgreven 4 Postboks København K

Velfærdsteknologivurdering. Video-tolkning. Gennemført af Rødovre Kommunes Jobcenter Team Aktivitetsparat September April 2017

Evaluering af teletolkning i praksissektoren

Implementering BILAG 5: Region Midtjylland om implementering. Workshop om udbud af tolkeydelser 7. april 2016

Tolkning: Kontraktaftaler og daglig praksis i Region Midtjylland. CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling

Hvor langt er vi? - længere end i tror! Projektchef Ivan Lund Pedersen, Digital Sundhed

Ordregiver skal kunne kontakte leverandøren 24 timer i døgnet gennem leverandørens bestillingssystem, e- mail samt via såvel telefon som fax.

Business case for National udbredelse af tolkning via videokonference udstyr

Høring af udbudsmaterialet på sprogtolkning

Evaluering af projekt vedr. telemedicinsk udskrivningskonference mellem Ortopædkirurgisk afdeling O, Odense Universitetshospital og Fredericia Kommune

Vejledning til før-analyse

Status teletolkeprojektet 1. kvartal 2014

Demonstration og udbredelse af telepsykiatri. 1. afrapportering

Behov for registrering i forbindelse med teletolkesamtaler. v. Stina Lou, MedCom Implementeringsgruppemøde

Region Hovedstaden. Udvalget vedr. ulighed i sundhed. Tolkebistand. Februar 2011

NOTAT. Gigtskole i Hvidovre Kommune God træning mod slidgigt

Udskrivningskonferencer via video er en genvej til samarbejde og styrker netværket omkring patienten

Referat fra videoteknikgruppemøde

Evaluering af ABT-projekt: Pilotafprøvning af videotolkning i almen praksis

Forskerparken DK-5230 Odense M Telefon REFERAT Tidspunkt Sted: Deltagere: (via video) (afbud)

guide til brugere af tolk i Varde Kommune

Kvalitetsenheden for Almen Praksis i Region Nordjylland. Evaluering af videotolkningsprojekt i Region Nordjylland

Udskrivningskonferencer via video er en genvej til samarbejde og styrker netværket omkring patienten

Bilag 1. Kravspecifikation. Tolkeydelser

MedCom 11 -Telemedicin. Projektforslag MedCom 10 koordineringsmøde 10/ Jan Petersen, MedCom

Evalueringsrapport Videotolkning Vejen Kommune

Teletolkning National udbredelse af videokonference baseret sprogtolkning i sundhedssektoren

UDKAST 23. januar Rammeaftale for anvendelse af telemedicinske løsninger i almen praksis

UDVALGET VEDR. ULIGHED I SUNDHED 9. marts Kl på Regionsgården i H7. Møde nr. 10. Medlemmer:

Regionalt seminar om etniske minoriteter

Fonden for Velfærdsteknologi Landgreven 4 Postboks København K

Udkast Projektplan Teletolkeprojektet

Opdateret Projektplan Teletolkeprojektet 1. april 2011

Evaluering af projekt vedr. tolkning via videokonference på Odense Universitetshospital og Kolding Sygehus en MTV. Juni 2008

Fonden for Velfærdsteknologi Landgreven 4 Postboks København K

VK 0215 CADA. Februar guide til brugere af tolk i Varde Kommune

Tolkebistand i Region Syddanmark

Udvikling i Fleksjob II

Notat til Statsrevisorerne om beretning om problemerne med at udvikle og implementere Fælles Medicinkort. Februar 2015

Marts 2017 TOLKEBISTAND. Vejledning 1 / 19

Tre er et umage par. Disposition: Om undersøgelsen Kommunikation Relationer Familiemedlemmer Fremtidsperspektiver

Telebesøgsvenner - Plejeboligerne i Solbjerg

Statusrapport for projekt samt anmodning om udbetaling af tilskud 14. juli 2009

Udskrivningskonferencer via video er en genvej til samarbejde og styrker netværket omkring patienten

Spørgsmål / svar. pr. 3. juli vedr. udbud af Tolkeydelser

pital og kommune vil forblive uændret. Der skal tages stilling til om Socialstyrelsens evaluering vil skulle omfatte disse kommuner.

Afsluttende rapport for initiativ 2.5 i den fællesoffentlige Strategi for digital velfærd,

Tolkeudbud bestilling og fakturering

Find vej til offentlige penge og tilbud til fornyelse, forskning og finansiering

Blended Care en vej til forbedring af alkoholbehandlingen? Ved Anette Rasmussen, Leder af Alkoholbehandlingen, Kolding Kommune.

HIT HjerteinsufficiensTelemedicin

Teletolkeprojektet National udbredelse af teletolkning via videokonference på hospitaler

Referat fra 1. møde i implementeringsgruppen for teletolkeprojektet

Telepsykiatri via video

Referat fra 19. teletolkeimplementeringsgruppemøde

Arbejdsmarkedsforvaltningen har udarbejdet nærværende forslag til reduktionskatalog med baggrund i to politisk bestilte opgaver:

Telemedicin. - Behandling over afstand.

Sundhedsaftalen Med forbehold for yderligere ændringer, opdatering af handleplan og politisk godkendelse HANDLEPLAN.

Indstilling. Til Aarhus Byråd via Magistraten. Den Aarhus Kommune

videokonference i kommuner

OVERSIGT VOLUMEN OG MEST TOLKEDE SPROG AFLYSNINGER, TELEFONTOLKNINGER OG PATIENTINFORMATION ARBEJDSGANG SAMT FORVENTEDE ÆNDRINGER TIDSFORBRUG

Evaluering af Teletolkeprojektet

Kort evaluering af pilotprojektet: At leve et meningsfuldt hverdagsliv med kræft

Beskæftigelsesminister Troels Lund Poulsen Henvendelse om manglende samtaler med ledige jeres j.nr. 18/ Kære Beskæftigelsesminister

Smart vækst og velfærd - Smart Sundhed og Sygehuse Temadrøftelse

BUSINESS CASE. Tolkning - Fællesudbud i de danske regioner

Referat fra 5. tolkeudbydermøde

Oplæg - Temaer i Sundhedsaftalen

Online Hjælp & Støtte i Den Sociale Hjemmepleje. Virtuel Hjemmevejledning til borgere med sindslidelser

Handleplan for Sundheds-it og digitale arbejdsgange

Referat fra 10. teletolkeimplementeringsgruppemøde

Samarbejdsaftale. Halsnæs kommune og gynækologisk-obstetrisk afdeling Nordsjællands hospital. Vedr. gravide med psykiske, medicinske og

Videokonsultation i psykiatrien

Transkript:

Teletolkning - når sproget er en barriere Rikke Viggers riv@medcom.dk

Tolkescenarier Ambulatorium, Hospital Privatansatte tolke i egne lokaler Sundhedsdatanettet Video knudepunkt Kommune Privatansatte tolke i offentlige lokaler Praktiserende læge Offentlige ansatte tolke

Videotolkeprojektet - Baggrund Nationalt teletolkeprojekt / Regionalt videotolkeprojekt Mål Videotolkning anvendes på 90 % af alle relevante sygehusafdelinger i december 2012 Der er etableret nationalt videoknudepunkt på Sundhedsdatanettet i 2009 Projektet har indhentet erfaringer fra anvendelse af videotolkning i kommuner og almen praksis Formål Fremme tilgængeligheden af tolke Reducere omkostninger pr. tolkning Anvende videoudstyr til andre formål Politisk fokus på projektet Ét af RSI s 24 pejlemærker er, at videotolkning stilles til rådighed for relevante afd. inden udgangen af 2012. Regeringen og Danske Regioner har indgået aftale om regionernes økonomi 2011. Der er fokus på Sundheds-IT

Kommunale pilotprojekter Afdækning af potentiale Omfang Sundhed Beskæftigelse.. Tekniske muligheder Sundhedscentre Mobile løsninger

Allerede indhentede erfaringer - fra spydspids på Hospitaler Teknik Udstyret skal placeres, så alle kan se tolken og omvendt brug eventuelt rigtigt videokonferenceudstyr eller kamera med vidvinkel, hvis der er mange deltagere Patient Klinikeren skal huske at tale til patienten og ikke til tolken under tolkningen Videotolkning kan stort set altid bruges Organisation Det personale, som booker tolkningerne, skal informeres ekstra godt om, at de skal booke videotolkninger, når det er muligt Der skal defineres klare arbejdsgange (fx i forbindelse med forsinkelser og aflysninger) og god arbejdspraksis (fx overholdelse af aftalt tid og fokus på gensidig information) Der skal gives grundig information/demonstration til medarbejderne ved møder, uddannelse, og i det daglige Økonomi Afdelingerne skal huske at aflyse tolkninger, der ikke bliver til noget

Teletolkning i Odense Kommune Fra pilot til Implementeringsprojekt

Indhold Projektets opstart Vores forventninger til projektet Projektets målgruppe Udstyr Barrierer (tekniske) Medarbejdere, tolke og borgeres modtagelse af teletolkning

Projektets opstart. 1. november 2009 1. marts 2010 Teknik på plads Test af udstyr Oplæring af brugere 1. Marts 31. december 2010 Afprøvning af teletolkning Testresultater Evaluering

Projektets målgruppe Afsnit under Job og Ydelsescenter Hvorfor? - Fordi ca. 3500 af kommunens 7000 tolkninger årligt finder sted i Job og Ydelsescentret og primært i: - Beskæftigelsesafsnit, match 4-5 - Kontanthjælpsafsnit Ydelsescenter - Tolkningerne foregår i Jobcentret på sagsbehandlerens kontor.

Forventninger Mindre transporttid Mere tolketid Færre transportudgifter Akut tolkning Modstand fra borgernes side

Udstyr Videotelefoner med kabelforbindelse til internettet. Hvorfor valgte vi udstyret? Stor brugervenlighed Nemme at tilslutte og betjene Ulempe: Begrænset fleksibilitet

Barrierer Tekniske barrierer Afbrudte opkald, elektronisk Omstillingsbord Korrekt indstilling af videotelefoner Konsekvens Manglende tillid til udstyret blandt brugerne. Løsning Afvikling af omstillingsfunktion direkte opkald - Gør det simpelt i starten

Modtagelsen af Teletolkning Erfaringer Tolken Lettere at holde sig på afstand af borgeren Tolken fylder mindre i tolkesituationen Ikke så meget transport (mindre stress) Bedre mulighed for at skabe sig et arbejdsfællesskab

Kommunale medarbejder (sagsbehandleren) Synes generelt, det fungerer godt til såvel førstegangs som opfølgningssamtaler. Glade for muligheden for akut tolkning Evaluering: 100% syntes at videotolkning fungerede godt til deres samtale. Mest positivisme, dog lidt berøringsangst Kritikpunkter: Udelukkende i forhold til teknikkens begrænsninger Ikke i forhold til samtalens kvalitet Husk: Ændring af faste arbejdsrutiner

Borgeren

Borgeren Syntes enten teletolkning var lige så godt som fremmødetolkning eller bedre. 35 % syntes det var en fordel at tolken ikke var fysisk til stede under tolkningen. 53 % tog ikke stilling 12 % mente at det ikke var en fordel at tolken ikke var fysisk til stede under tolkningen. For størstedelen af borgerne har det ikke den store interesse, om tolkningen foregår som Tele- eller Fremmødetolkning.

Uddybende kommentarer fra medarbejderne

Konklusion Teletolkning fungerer til førstegangs og opfølgningssamtaler i Odense Kommunes Beskæftigelsescenter For de fleste borgere er det ikke så afgørende, om tolkningen foregår som tele eller fremmødetolkning. Teletolkning giver større fleksibilitet til gavn for sagsbehandlere og tolke. (Akut opkald, mindre transport, mere tolketid)

http://www.tv2fyn.dk/article/267219?autoplay=1&video_id=36887