VIRKSOMHEDSPLAN OG PÆDAGOGISK LÆREPLAN



Relaterede dokumenter
Alsidige personlige kompetencer

Børn med særlige behov tilgodeses ved at der laves en individuel udviklingsprofil med tilhørende handleplan.

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Barnets alsidige personlige udvikling - Toften

Fælles PUP læreplanstemaerne Børnehuset Spirebakken

Bilag III / Anlage III

Pædagogisk læreplan i Beder Dagtilbud.

Læreplaner. Vores mål :

Barnets alsidige personlige udvikling Højen vuggestuen

Læreplan for Privatskolens vuggestue

Pædagogisk læreplan Børnehuset Den Grønne Kile

Læreplaner for Solsikken/Tusindfryd

Læreplan Læreplanens lovmæssige baggrund

Mål for Pædagogiske Læreplaner i Børnehusene i Vissenbjerg

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Læreplaner Børnehuset Regnbuen

Definition af de 6 læreplanstemaer i børnehaven

Pædagogisk læreplan 0-2 år

Vuggestuens lærerplaner

Forord til læreplaner 2012.

Pædagogisk læreplan

Pædagogiske lærerplaner for Børnehaven Løven.

Beklædning i gamle dage. De 6 læreplanstemaer:

OVERORDNEDE RAMMER FOR ARBEJDET MED DE SEKS LÆREPLANSTEMAER

Pædagogisk læreplan Børnehuset Den Grønne Kile

Pædagogiske lærerplaner: Personlig udvikling.

At blive anerkendt som en person i tilblivelse, der sætter spor undervejs

Pædagogisk læreplan. 0-2 år. Den integrerede institution Væksthuset Ny Studstrupvej 3c, 8541 Skødstrup

Pædagogiske læreplaner

7100 Vejle 7100 Vejle

Pædagogisk læreplan for Klyngen ved trianglen 2019

Barnets alsidige personlige udvikling Sociale kompetencer Sprog Krop og bevægelse Naturen og naturfænomener Kulturelle udtryksformer og værdier

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Pædagogisk læreplan for Harlev dagtilbud 2011 (bilag 2) Barnets alsidige personlige udvikling (strategi for læring og udvikling)

Temaer i de pædagogiske læreplaner

Læreplaner for Vester Aaby Børnehave 2007

Pædagogiske. Læreplaner. Vuggestuen Troldhøj Temaer: Barnets alsidige personlige udvikling. Læringsforståelse. Sociale kompetencer.

Læreplan for dagplejen. Pædagogisk målsætning for dagplejen. Dagplejens læringssyn. Børnemiljø i dagplejen.

SCT. IBS SKOLES BØRNEHAVE

Virksomhedsplan Læreplan 2015/2016

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

De pædagogiske læreplaner og praksis

Overordnet målsætning for vores. Fritidshjem, Fritids -og ungdomsklubber

Læreplaner for vuggestuen Østergade

Læreplan for vuggestuegruppen

Dagtilbud Seminariekvarteret Pædagogisk profil og principper. Januar 2013.

Pædagogiske læreplaner for vuggestueafdelingen i Børnehuset Syd

Børnehuset Bellinges læreplaner

Sammenhæng. Mål 1. At barnet kan etablere venskaber. Tiltag

Pædagogisk lærerplan for Klitmøller Fribørnehave 2011/2012. bilag

PÆDAGOGISKE LÆREPLANER 2013 SCT. IB SKOLE`S BØRNEHAVE

Mål og indholdsbeskrivelse. Grejsdal skoles SFO. SFO en er en integreret del af skolen

PÆDAGOGISKE LÆRERPLANER I MARIEHØNEN

Generel pædagogisk læreplan. Slangerup

Barnets alsidige personlige udvikling

Tema og fokuspunkter for 3-6 årige i børnehaveafdelingen.

Pædagogisk læreplan Rollingen

Barnets personlige udvikling er et centralt element for dets trivsel og læring. Vi arbejder for at gøre børnene livsduelige.

Pædagogiske læreplaner i SFO erne

Pædagogisk Læreplan - Fritidshjem

Læreplaner. Dokumentation: Billeder Opvisninger

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

Pædagogiske Læreplaner

Langsø Børnehave De pædagogiske læreplaner

Barndommen og livet skal handle om at skabe et godt børneliv og tilgodese det gode børneliv HER OG NU.

Læreplan for Selmers Børnehus

Vi vil i det følgende beskrive en række pædagogiske mål for vuggestuen, børnehaven og DUSSEN.

- Børnehaven. TEMA: Personlige kompetencer

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

VESTBIRK NATURBØRNEHAVE 2018

Børnegården. Nye mål. Bilag pkt.8 Alsidige personlige udvikling.

Pædagogisk Handleplan. - Børnehuset Kildeholm

Børneuniversets læreplan:

Sammenhæng. Mål 1. At barnet kan etablere og fastholde venskaber. Tiltag

Fælles læreplaner for BVI-netværket

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Signe s Signe dagpleje

Den pædagogiske læreplan

Pædagogiske lærerplaner i Børnehuset Troldblomst. Her kan I læse om, hvordan vi arbejder med de pædagogiske lærerplaner i vuggestuen.

Læreplaner for Hals Kommunes børnehaver

Læreplaner. I august 2004 trådte lovgivningen om pædagogiske læreplaner i kraft. De 6 læreplans temaer er:

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Børnehavens lærerplaner 2016

En god skolestart Vi bygger bro fra børnehave til skole

Læreplan for Privatskolens børnehave

Pædagogisk læreplan for Skovvejens børnehave

PÆDAGOGISKE LÆREPLANER

Screening i tysk. Navn: Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Pluralis. das Kind. einem Kind. - dem Mann. dem Kind

1. SEIN i nutid (præsens)

På nuværende tidspunkt er det kun det ene tværgående overordnede læringsmål, der er formuleret.

Transkript:

VIRKSOMHEDSPLAN OG PÆDAGOGISK LÆREPLAN

Indholdsfortegnelse Virksomhedsplan / Rahmenplan 1 1. Forord / Vorwort 2 2. Faktiske Oplysninger / Praktische Informationen 2 3. Normering / Platzangebot 2 4. Priser / Preise 3 5. Børnehavens Åbningstider / Öffnungszeiten 3 6. Personalet / Personal 3 7. Personalemøder / Personalsitzungen 4 8. Samarbejdsrådet / Elternbeirat 5 Pædagogisk Læreplan / Pädagogischer Lehrplan 6 1. Overordnet mål / Übergeordnete Ziele 7 1.1. Barnets alsidige personlige udvikling 8 1.2. Sociale kompetencer 11 1.3. Sprog og læsning 14 1.4. Krop og bevægelse - Børns sansemotoriske udvikling 17 1.5. Naturen og naturvidenskab 20 1.6. Kulturelle udtryksformer og værdier 23 2. Børnemiljø / Miljøet omkring læring og udvikling 26 3. Klageprocedure / Beschwerdemanagement 28 4. Forældresamarbejde / Zusammenarbeit mit der Elternschaft 30 5. Samarbejde med skolen og SSF / Zusammenarbeit mit der Schule und dem SSF 32 6. Børn med særlige behov / Kinder mit speziellen Bedürfnissen 34

Virksomhedsplan / Rahmenplan "1

1. Forord / Vorwort Askfelt Børnehaven blev oprettet i 1962 med et bruttoetageareal på 180 m². I 1999/2000 blev Børnehaven totalt renoveret og har fået en tilbygning. Siden da ligger normeringen på 25 børn. I slutningen af 2014 og starten af 2015 har Børnehaven fået endnu en ny tilbygning med et nyt førskolerum, toilet og masser af muligheder. Efter denne tilbygning er Askfelt nu kommet op på en normering på 40 børn. Der Kindergarten wurde 1962 errichtet und bot mit einer Fläche von 180 m². In 1999/2000 wurde der Kindergarten komplett renoviert und erhielt einen Anbau. Seid her hat der Kindergarten ein Platzangebot von 25 Kinder. Ende 2014 und Anfang 2015 bekam der Kindergarten noch einen Anbau, mit neuen Räumen für die Vorschule, Toiletten und bietet somit mit vielen neuen Möglichkeiten. Seitdem ist das Platzangebot auf 40 Kinder gestiegen. 2. Faktiske Oplysninger / Praktische Informationen Askfelt Børnehave er en daginstitution af Dansk Skoleforening for Sydslesvig. Der Kindergarten ist ein Institution die unter der Verwaltung des Dansk Skoleforening for Sydslesvig agiert. Adresse: Institutionens leder: (Leitung) Dorfstr. 25, 24358 Ascheffel Sussie Østergaard (konstitueret) Telefonnummer: + (0) 4353-524 Email: Hjemmeside: (Homepage) askfelt.bhv@skoleforeningen.org www.askfelt-bhv.de 3. Normering / Platzangebot Børnehaven er en institution med 2 grupper (Junglegruppen og Førskolegruppen) og er normeret til 40 børn i alderen 3 6 år. Der Kindergarten besteht aus 2 Gruppen (Dschungelgruppe und Vorschulgruppe) und bietet ein Platzangebot für bis zu 40 Kinder im Alter von 3-6 Jahren. Nuværende: 39 børn (April 2015) Derzeitig: 39 Kinder (April 2015) "2

4. Priser / Preise Børnehaven koster: Kindergarten kosten: Buskørsel koster: Bus kosten: 165 pr. måned 165 pr. måned 30 pr. måned 30 pr. måned 5. Børnehavens Åbningstider / Öffnungszeiten Mandag til fredag fra kl. 07.30 - kl. 14.30 Montag bis Freitag von 07.30 - bis 14.30 6. Personalet / Personal Navn / Name Position Timeantal / Studenanzahl Sussie Østergaard leder (Leitung) 37 timer Morten Pingel pædagog (Pädagoge) 32 timer Inge Henningsen pæd. medhjælper (Päd. Hilfskraft) 33 timer Christina Mohrbach pæd. medhjælper (Päd. Hilfskraft) 24 timer Maria Ø. Enemark pæd. medhjælper (Päd. Hilfskraft) 20 timer Bruno Bohnsack pedel (Hausmeister) 7 timer "3

7. Personalemøder / Personalsitzungen Møderne holdes 1-2 gange om måneden. Møderne er et vigtigt forum bl.a. for at kunne garantere en optimalt kommunikations- og informationsniveau på institutionen, samtidig med at alle skal involveres for at kunne drøfte og forberede vigtige processer og beslutninger. I en samtid der er præget af kompleksitet og en accelererende udvikling, er det af evident betydning for institutionens pædagogiske kvalitet, at man følger med i forandringerne og iværksætter de processer der er nødvendige, for at kunne garantere optimale betingelser. Die Sitzungen werden 1-2 mal im Monat abgehalten. Diese bieten ein wichtiges forum um ein optimales Kommunikations und Informationsniveau zu garantieren. Gleichzeitig sollen hierdurch alle mit einbezogen werden um wichtige Prozesse und Beschlüsse zu besprechen. In einer Zeit die durch Komplexität und eine beschleunigte Entwicklung geprägt ist, ist es von äußerster Wichtigkeit für die Pädagogische qualität in der Institution, dass man Veränderungen und Prozesse veranlasst um somit optimale Bedingungen zu schaffen. "4

8. Samarbejdsrådet / Elternbeirat Er sammensat af repræsentanter fra forældrene og personalet. Således vælges der 2 repræsentanter for forældre og yderligere 2 suppleanter blandt forældrekredsen. Personalet er repræsenteret med 2 personer, 1 valgt blandt pædagogerne og 1 fra pædagogmedhjælperne. Setzt sich aus Eltern und Personal zusammen. Es werden 2 Repräsentanten und 2 Stellvertreter von den Eltern gewählt. Das Personal stellt auch 2 Mitarbeiter, bestehend aus einem Pädagogen und einer Pädagogischen Hilfskraft. Samarbejdsrådet har p.t. følgende sammensætning: Inga Kayser Ulf Born Jasmin Olivier Sascha Nehmert Sussie Østergaard Inge Henningsen Sussie Østergaard Repræsentant for forældre (Repräsentant der Elternschaft) Repræsentant for forældre (Repräsentant der Elternschaft) Suppleant (Stellvertreter) Suppleant (Stellvertreter) Personalerepræsentant pædagogerne (Pädagogischer Repräsentant) Personalerepræsentant pædagogerne (Päd. Hilfskraft Repräsentant) Børnehaveleder (Leitung) "5

Pædagogisk Læreplan / Pädagogischer Lehrplan "6

1. Overordnet mål / Übergeordnete Ziele Da vi er en del af det danske Mindretal og er en dansk Institution i Tyskland, har vi helte andre forudsætninger og tiltag, vi både sprog- og kulturformidlere, så vi vil gøre en indsats for at lære børnene noget helt nyt ift. hvad de kender hjemme fra. Dette stiller høje krav til os som personale og vores måde at agere på, da vi hele tiden skal kigge på at understøtte barnet i at lære et nyt sprog og nogle helt nye traditioner. Vores overordnet mål er at skabe en tryg og udfordrende hverdag, som giver gode muligheder for at børnene kan udvikle sig så optimalt som muligt. Vi vil nu komme ind på og belyse de 6 læreplanstemaer: Da wir ein Teil der dänischen Minderheit sind und somit auch eine dänische Institution in Deutschland sind, haben wir ganz andere Voraussetzungen und Maßnahmen, wir sind Sprach- und Kulturvermittler, somit vermitteln wir den Kindern etwas ganz Neues, was sie von zu Hause aus nicht kennen. Dies stellt hohe Erwartungen an uns als Personal und unsere Art Dinge anzugreifen, da wir konstant dabei sind das Kind im Lernen einer neuen Sprache und einer neuen Kultur zu unterstützen. Unser übergeordnetes Ziel ist es einen entspannten und gleichzeitig fördernden Alltag zu gestalten, der die Möglichkeiten bietet, dass sich die Kinder bestmöglich entwickeln. Wir kommen jetzt zu den 6 Lehrplanthemen: "7

1.1. Barnets alsidige personlige udvikling Vielzeitige persönliche Entwicklung des Kindes Barnets alsidige, personlige udvikling forudsætter en lydhør og medlevende omverden, som vil barnet noget og samtidig anerkender og involvere sig i barnets engagement i denne verden. Dette giver barnet mulighed for at udvikle en alsidig personlighed med selvværd, følelser, vedholdenhed, grænsesætning, motivation, fantasi og kreativitet. Die vielseitige persönliche Entwicklung des Kindes setzt eine zuhörende und mitlebende Umgebung voraus, dass das Kind fördert und gleichzeitig anerkennt und es in dessen Arrangement in dieser Welt involviert. Dies gibt dem Kind die Möglichkeit eine vielseitige Entwicklung in Bezug auf Selbstwertgefühl, Emotionen, Beständigkeit, Grenzensetzung, Motivation, Phantasie und Kreativitet zu erhalten. "8

Det er vores mål at: (Unsere Ziele sind:) Barnet trives og udvikle sig. (Dass das Kind aufleben und sich entwickelt) Barnet lære at mærke og give udtryk for sine behov. (Dass das Kind lernen zu spüren und Ausdruck für seine Bedürfnisse gibt) Barnet udvikler selvværd gennem samvær og relationer med andre børn og voksne (Dass das Kind Selbstachtung entwickelt durch das zusammentreffen mit anderen Kindern und Erwachsenen) Voksne skaber mulighed for, at barnet oplever sig som værdifuld deltager og medskaber af et socialt og kulturelt fællesskab. (Die Erwachsenen sollen Möglichkeiten schaffen, dass sich das Kind als ein wertvoller Teilnehmer und Mitstreiter einer sozialen und kulturellen Gemeinschaft sieht) Tilbyde det enkelte barn mange forskellige muligheder for at deltage aktivt og få betydningsfulde sociale og kulturelle erfaringer. (Das dem Kind viele verschiedene Möglichkeiten für ein aktives Teilnehmen erhält und bedeutsame soziale und kulturelle Erfahrungen macht) Give plads til at barnet udfolder sig som selvstændig, stærk og alsidig person, der selv kan tage initiativ. (Dem Kind Platz zu geben sich als selbständige, starke und vielseitige Person zu entfalten, die selber initiativen ergreifen kann) Give børnene mod til at turde tage livtag med livet! (Den Kindern den Mut zu geben etwas zu wagen im Leben) Midler og metoder: (Mittel und Methoden:) I dagligdagen tager vi individuelle hensyn til børnene gennem tæt kendskab til det enkelte barn. Vi yder omsorg og støtter barnet i at få sine behov opfyldt. (Im Alltag nehmen wir individuelle Rücksicht auf die Kinder indem wir gut über das jeweilige Kind bescheid wissen. Wir geben nähe und unterstützen die Kinder darin ihre Bedürfnisse erfüllt zu bekommen) I dagligdagen støtter og vejleder vi børnene i at være selvhjulpen. Ved af- og påklædning og toiletbesøg motiveres børnene i at gøre tingene selv og støttes med ord og handling. (Im Alltag helfen wir und weisen den Kindern den Weg zur Selbständigkeit. Beim an- und ausziehen sowie beim toilettengang motivieren wir die Kinder es selbst zu tun und sie hierbei mit Worten zu unterstützen) Vi behandler børnene ligeværdigt og respektfuldt og møder dem med en anerkendende tilgang. Den anerkendende tilgang handler for os om, at børnene bliver mødt, set og forstået med respekt for deres egen oplevelse af en situation. (Wir behandeln die Kinder gleich und respektvoll und begegnen ihnen mit einem Anerkennenden Zugang) Vi støtter børnene i at vise og håndtere deres forskellige følelser, hvad enten det er ked af det, vred eller glad ved at sætte ord på barnets følelse og snakke omkring disse. (Wir "9

unterstützen die Kinder darin ihre Gefühle zu zeigen und zu bewältigen, ob es Traurigkeit, Aggression oder Freude ist. Wir setzen diese in Wörter um und sprechen über die jeweiligen Gefühlslagen) Vi vejleder børnene i at bruge sproget i forbindelse med konflikter. Vi understøtter deres forsøg på, at fortælle hvad der sker og i at sige fra med sproget. Plus at vi her i Askfelt har en sætning alle kender, som hedder Stop det vil jeg ikke ha, hermed giver vi barnet et værktøj i forbindelse med trængte situationer, for at sige fra. (Wir orientieren die Kinder darüber Sprache zu benutzen in Verbindung mit Konflikten. Wir unterstützen die Kinder im Versuch, zu vermitteln was passiert ist und auch sich durch die Sprache von jeweiligen Sachen loszusagen) Vi understøtter, at børnene kan udnytte deres ressourcer og kompetencer. Dermed udfordrer vi barnet og triver dem i deres nærmeste udviklingszone. (Wir unterstützen die Kinder darin ihre Ressourcen und Kompetenzen zu nutzen. Damit fordern wir das Kind und bringen es voran um in die Zone der nächsten Entwicklung zu gelangen) Gennem aktiviteter og ture ud af huset understøtter vi udviklingen af tætte og nære relationer mellem barn og voksen og mellem børnene indbyrdes. (Durch Aktiviteten und Touren außer Haus unterstützen wir die Entwicklung einer engen und dichten Relationen zwischen Kind und Erwachsenem und auch den anderen Kindern) Fællesskabsfølelsen og børnenes individuelle udvikling af personlige og sociale kompetencer understøttes gennem voksenstyrede aktiviteter, fælles projekter og traditioner, som f. eks. jule-, påske- og andre fester. (Das Gemeinschaftsgefühl und die individuelle Entwicklung der persönlichen und sozialen Kompetenzen werden durch die Aktiviteten, gemeinsamen Projekte und Traditionen von den Erwachsenen gefördert, wie z.b. Weihnachts-, Oster- und andere Feste) En af vores metoder til udvikling af børnenes personlige og sociale kompetencer er, at vi prioriterer tid og plads til børnenes selvorganiserede leg. Vi understøtter børnenes initiativer til leg og legefællesskaber og forsøger på baggrund af vores fysiske rammer at skabe bedst mulige legemiljøer og betingelser for leg ude og inde. (Eine unserer Methoden zur Entwicklung der persönlichen und sozialen Kompetenzen ist, dass wir die Zeit und den Platz für das freie und selbstgesteuerte Spielen prioritieren. Wir unterstützen die Initiative zum alleinigen spielen und zum Gemeinschaftsspielen und versuchen mit unserer physischen Umgebung die bestmöglichen Spielumgebungen und Bedingungen für das Spielen (drinnen und draußen) zu schaffen) "10

1.2. Sociale kompetencer Soziale Kompetenzen Social kompetence er nøglen til fællesskabet, hvor børnene i samarbejde udvikler sig socialt og får evnen til at udtrykke medfølelse, indlevelse, og respekt for andre, og samtidig føle en samhørighed med andre og kende til demokratiske spilleregler. Den frie leg danner ramme for udvikling af barnets sociale kompetencer. Legen kan betragtes som et træningsrum for den sociale ageren i den virkelige verden nu og på længere sigt. Barnet kan i legen øve sig i at kunne afstemme sig i forhold til andre ved at læse legens koder. Det betyder at kunne være en del af et fællesskab og venskaber. Soziale Kompetenzen sind der Schlüssel zur Gemeinschaft, wo Kinder sich zusammen entwickeln und Fähigkeiten für Mitgefühl, Empathie und den Respekt anderen gegenüber erlernen. Gleichzeitig sich als Teil eines Ganzen zu sehen und demokratische Spielregeln zu kennen. Das freie Spielen schafft einen Bedingungen für das entwickeln sozialer Kompetenzen. Das Spielen kann als Trainingsraum für das soziale agieren in der wirklichen Welt angesehen werden, momentan und auch auf längere Sicht. Im Spiel kann das Kind sich darin üben die Regeln des Spiels zu entschlüsseln und sich darauf einzustellen. Dies bedeutet, dass man ein Teil der Gemeinschaft sein kann und Freundschaften auf zu bauen. "11

Det er vores mål at: (Unsere Ziele sind:) Barnet møder voksne, der anerkender og respektere det enkelte barn som den person det er, og at barnet oplever at høre til. (Das Kind trifft auf Erwachsene, die es als Person anerkennen und respektieren. Und das sich das Kind dazugehörig fühlt) Det enkelte barn oplever tryghed og tillid i dets relationer til voksne og andre børn i børnehaven uden mobning og drillerier og ikke at blive holdt udenfor. (Das Kind erlebt Geborgenheit und Vertrauen in die Relation zu den Erwachsenen und anderen Kindern im Kindergarten ohne Mobbing und Schikane und ohne außen vor gelassen zu werden) Barnet inddrages og opmuntres til at deltage i fællesskabet. (Das Kind wird beteiligt und motiviert an der Gemeinschaft teil zu haben) At barnet lærer at arbejde sammen med andre og deltager i demokratiske beslutningsprocesser. (Das Kind lernt zusammen zu arbeiten und an demokratischen Entschlüssen beizutragen) At børnene bliver i stand til at modtage hjælp, men også kan yde hjælp til andre. (Das die Kinder im Stande sind Hilfe anzunehmen und anderen zu geben) Midler og metoder: (Mittel und Methoden:) Vi giver rum og plads til fordybelse i den frie leg, for derigennem at støtter børnenes kontakt indbyrdes det vil give plads til at knytte venskaber. (Wir stellen den Raum um sich im freiem Spielen zu vertiefen, um so den Kindern den Kontakt miteinander zu unterstützen um so Freundschaften zu schließen) Fælles-, Idræts- og udeaktiviteter, hvor barnet støttes i at være en del af fællesskabet (Gemeinsame-, Sport- und draußen -aktiviteten, wo das Kind unterstützt wird in einer Gemeinschaft zu agieren) Der sættes ord på forhandlinger og konflikter. Barnet støttes i at bruge ord i stedet for være fysisk over for de andre. (Verhandlungen und Konflikte werden benannt. Das Kind wird darin unterstütz Worte zu benutzen anstatt physisch zu werden) Der struktureres en forudsigelig hverdag der tilgodeser barnets aktiviteter og husets behov. En hverdagsrytme giver barnet struktur og mulighed for fordybelse. Det er f. eks. vores rundkreds vi holder hver dag ved ni tiden. Derigennem bliver hvert barn en del af fællesskabet. (Es wird ein vorhersehbarer Alltag strukturiert der die Aktiviteten der Kinder und die Bedürfnisse der Institution berücksichtigt. Ein fest Rhythmus im Alltag gibt dem Kind struktur und Möglichkeiten sich zu vertiefen. Wie z.b. unser täglicher Stuhlkreis den wir ca. um 9 abhalten. Hierdurch wir jedes einzelne Kind ein Teil der Gemeinschaft) "12

Vi lytter til barnet og giver plads til nærvær og fordybelse. Det vil sige, at vi støtter og griber deres interesse for en leg ved at indkøbe relevante materialer, som f. eks. nye cykler, små biler eller nogle nye spil. (Wir hören dem Kind zu und geben Ihm/Ihr den nötigen Platz sich frei zu entfalten. Das heißt z.b., dass wir die interessen der Kinder berücksichtigen und hierdurch relevante Materialien einkaufen, wie z.b. neue Fahrzeuge, kleine Auto s oder neue Brettspiele) Vi vil udvikle børnenes empati. Det kunne f. eks. ske ved at sætte ord på børnenes følelser Hun blev glad fordi hun måtte være med i jeres leg. (Wir wollen die Empathie der Kinder weiterentwickeln. Die passiert z.b. wenn wir versuchen Gefühle mit Worten zu benennen Sie wurde Glücklich, weil sie bei Euch mitspielen durfte. Med vores sætning Stop det vil jeg ikke ha giver vi børnene mulighed for at løse og/ eller undgå konflikter. (Mit unserem Satz Stop das möchte ich nicht geben wir den Kindern die Möglichkeit um Konflikte zu lösen und zu umgehen) Vi vil skabe en god atmosfære og omgangstone. Hvor vi konstant minder børnene om, at vi snakker pænt med hinanden og at vi skal have det godt med hinanden. (Wir wollen eine gute Atmosphere und einen guten Umgangstone schaffen. Indem wir die Kinder konstant daran erinnern, das wir immer ordentlich mit einander sprechen und das wir es gut miteinander haben wollen) En vigtig social kompetance er at kunne vente på at det bliver éns tur, det kan være situationer, som f.eks. lige nu taler jeg med bagefter vil jeg gerne høre hvad du vil sige. Her vil vi på en anerkendende måde vise barnet, at det blev set og høret, men at det bliver nød til at vente. (Eine wichtige soziale Kompetenz ist das Abwarten bis man an der Reihe ist, es können Situation sein, wie Jetzt gerade Spreche ich mit danach höre ich mir gerne an was du zu sagen hast. So wollen wir dem Kind auf eine anerkennende Art zeigen, dass es gesehen und gehört wird, aber dennoch warten muss) Vi vil vise barnet nye handlemuligheder f. eks. ift. konfliktsituationen, hvor barnet kan spørges Hvad kan du gøre i stedet for at slå? (Wir wollen dem Kind neue Handlungsmöglichkeiten zeigen z.b. in Bezug auf Konfliktsituationen, wo das Kind gefragt werden kann Was kannst du tun anstatt zu hauen? ) "13

1.3. Sprog og læsning Sprache und Lesen Sprog er forudsætningen for at udtrykke sig og kommunikere. Der findes mange forskellige former for sprog, her kan nævnes talesprog, kropssprog, humor, skriftsprog, billedsprog og tegnsprog. Igennem disse kan børnene dels udtrykke deres egne tanker og følelser dels blive i stand til at forstå andres. Børnene udvikler og fastholder deres identitet og selvfølelse ved at udtrykke sig på mange måder. Da vi er en del af det danske Mindretal er det af høj betydning for og at fastholde og vidergive dette, da det i forhold til sprog giver nogle helt andre tiltag. Vi skal konstant forholde os til 2 sprog hele tiden og hoppe frem og tilbage i dem for at børnene lærer mest muligt. Sprache ist die Voraussetzung um sich ausdrücken zu können und zu kommunizieren. Es gibt viele verschiedene Formen der Sprache, hier können Körpersprache, Humor, Schriftsprache, Bildsprache, Zeichensprache und die herkömmliche Sprache genannt werden. Kinder entwickeln und halten an deren Identität und Selbstachtung fest die sie durch vielen verschiedenen Arten ausdrücken. Da wir ein Teil der dänischen Minderheit sind, liegt es uns besonders am Herzen an diese festzuhalten und weiterzuvermitteln, da es in Bezug auf die Sprache ganz andere Handlungen mit sich bringt. Wir müssen uns konstant um zwei Sprachen kümmern und in diesen hin und her springen um das bestmögliche Lernen zu garantieren. "14

Det er vores mål at: (Unsere Ziele sind:) At formidle det danske sprog og give børnene mulighed for at udvikle det. (Die dänische Sprache zu vermitteln und den Kindern die Möglichkeit zu geben diese weiterzuentwickeln) Barnet opleve glæde og meningsfuldhed ved at kommunikere og udtrykke sig. (Das das Kind Freude und Sinn an der Kommunikation haben) Barnet træne og udvikle sin kommunikation (Dass das Kind seine Kommunikation trainieren und ausbaut) Barnet udvikle sit sprog via samtale. (Dass das Kind durch Dialoge die Sprache ausbaut) Barnet kunne udtrykke sig i større eller mindre grupper (Dass das Kind sich in kleinen ung großen Gruppen ausdrücken können) Barnet støttes i at udvikle sin nysgerrighed og interesse for tegn, symboler og den skriftsproglige verden, herunder bogstaver og tal. (Die Neugier des Kindes und das Interesse an Zeichen, Symbole und Schriftsprache (Buchstaben und Zahlen) soll gefördert werden) Midler og metoder: (Mittel und Methoden:) Vi italesætter og samtaler med barnet om oplevelser og hændelser, som barnet har været en del af i eller uden for institutionen f.eks. ture i nærmiljøet. Vi bruger fotos på infotavler og i mapperne til at fastholde børnenes hukommelse og til at samtale ud fra. Via samtalen med den voksne styrkes udviklingen af sproget. (Wir reden mit dem Kind über Erfahrungen und Ereignisse, die das Kind innerhalb oder außerhalb der Institution erfahren hat, z.b. in Spaziergängen) Den voksne er ansvarlig for at italesætte handlinger og overgange i hverdagen eller i legen så der på sigt opnås en sprogforståelse hos barnet. Fordi der kun kan ske en sprogindlæring i at der sker gentagelse. Det er vigtigt at børn hører ordene tit og derigennem får en optimal indlæring, da denne sker gennem så mange gentagelser som muligt. (Die Erwachsenen sind dafür verantwortlich, dass Handlungen und Dinge benannt werden um auf lange Sicht das Sprachverständnis aufzubauen. Es ist wichtig, dass die Kinder die Wörter oft hören um hier durch einen optimalen Lernprozess zu schaffen, da es sich erst durch Wiederholungen festsetzt) Voksne skal være nærværende og lytte til barnet. For eksempel spiser vi sammen med børnene, for netop at give muligheden for nærværet med de enkelte børn. (Die Erwachsenen soll dicht am Kind sein und diesem zuhören. Zum Beispiel essen wir zusammen mit den Kindern um genau diese zu gewährleisten. Vi læser bøger sammen med enkele børn, men også med grupper. Der skabes et læringsrum, når vi læser i vores hyggekro og dermed skærper koncentration og fokus på "15

historiefortællingen. (Wir lesen Bücher zusammen mit einzelnen Kindern genauso wie in Gruppen. Hier wird ein Lernraum geschaffen, wenn wir in unserer Leseecke lesen und hierdurch die Konzentration und den Fokus auf die Geschichtenvermittlung legen) Vi synger og formidler rim og remser. Vi har nogle fast sange, hvor vi ved hjælp af gentagelser og fysisk aktivitet understøtter sproget og udtalelserne konkret. Vi skaber herved et æstetisk læringsmiljø, hvor rammerne for den aktivitet, der skal foregå, tydeliggøres. (Wir singen und lernen Reime. Wir haben feste Lieder, wo wir mithilfe der Wiederholung und physischer Aktivität die Sprache unterstützen und die korrekte Aussprache verbessern. Hierdurch wird eine ästhetische Lernumgebung geschaffen, in der die Bedingungen für die jeweilige Aktivitet deutlich gemacht wird) Gennem gentagelse af rutiner, lege, fortællinger og sange skaber vi konkret sprogstimulerende læringsmiljø. Børnenes sprogforståelse synliggøres i deres aktive handling i forbindelse med de daglige rutiner f. eks når barnet spørges om hvad det kunne tænke sig at drikke. (Durch wiederholte Routinen, Spiele, Erzählungen und Lieder schaffen wir eine konkrete sprachstimulierende Lernumgebung. Das Sprachverständnis der Kinder wir deutlich durch die aktiven Handlungen in Verbindung mit der täglichen Routine, wie z.b. wenn das Kind gefragt wird was es gerne zu trinken hätte) "16

1.4. Krop og bevægelse - Børns sansemotoriske udvikling Körper und Bewegung - Sensomotorische Entwicklung des Kindes Barnet erobrer verden gennem kroppen. Der sker en stor fysisk udvikling i løbet af børnehavetiden. Det grundlæggende for barnet er glæden ved at bevæge sig, men det er samtidig fundamentet og værktøjet til erfaring, viden, kommunikation, følelsesmæssige og sociale processer. Ved at tage vare på kroppen og sikre dets udfoldelser, lægges grundlaget for fysisk og psykisk sundhed. Das Kind erobert die Welt mit Hilfe des Körpers. Es entsteht eine sehr große Entwicklung im Laufe der Kindergartenzeit. Das Grundlegende für das Kind sollte sein, sich an Bewegung zu erfreuen, aber es ist gleichzeitig das Fundament und das Werkzeug des Erfahrens, des Wissens, der Kommunikation, Gefühlsmässiger und Sozialer Prozesse. Durch die Fürsorge gegenüber des Körpers sichert man die beste Entfaltung und legt damit die Grundlage für die physische und psychische Gesundheit des Körpers. "17

Det er vores mål at: (Unsere Ziele sind:) Barnet oplever glæde ved, accept af og forståelse for dets egen krop og oplever glæden ved at være i bevægelse (Damit das Kind Freude durch Bewegung erlebt und außerdem Freude erlangt indem das Kind seinen eigenen Körper versteht) Der i børnehaven er mulighed for at styrke barnets fysiske sundhed bl.a. med fokus på ernæring, hygiejne og bevægelse (Das der Kindergarten Möglichkeiten für die Stärkung der physischen Gesundheit bietet, mit Fokus auf Ernährung, Hygiene und Bewegung) Barnet aktivt kan udforske og tilegne sig verden gennem alle sanser (Damit das Kind aktiv die Welt erforscht und sie sich aneignet mit Hilfe aller Sinne) Midler og metoder: (Mittel und Methoden:) Husets struktur med de åbne døre sikrer, at børnene har fri bevægelighed i hele huset. Vi inddrager og udnytter alle kvadratmeter i institutionen så som gangarealer, garderobe og alrum. Med de små borde, som kan skubbes frem og tilbage, kan der skabes meget areal til udfoldelse. (Die Struktur des Hauses, mit den offenen Türen sichert, dass die Kinder sich im ganzen Haus frei Bewegen können. Wir nutzen und beanspruchen jeden Quadratmeter der Institution, wie die Gänge, die Garderobe und die Stuben. Mit den kleinen Tischen, die jeder Zeit verschoben werden können, schaffen wir das größtmöglichen Areal für Entfaltung) Legepladsen er let tilgængelig og åben det meste af dagen eller så meget det er muligt, hvilket giver børnene mulighed for at udfolde sig i fysiske aktiviteter som støtter udvikling af deres kropslige kompetencer. (Der Spielplatz ist leicht zugänglich und die meiste Zeit des Tages offen, zumindest so viel wie möglich, dies gibt den Kindern die Möglichkeit sich durch physische Aktiviteten zu entfalten. Diese unterstützen die Entwicklung der körperlichen Kompetenzen) Barnet kommer på alsidige ture ud af huset, hvor det kan udfolde sig og udfordres fysisk. På ture prioriterer vi, at børnene er så aktive som muligt. De fysiske udfordringer findes i nærmiljøets skove og legepladser. (Das Kind ist auf zahlreichen Ausflügen, wo es physisch gefordert wird und sich entfalten kann. Auf den Ausflügen prioritieren wir, dass die Kinder so aktiv wie möglich sind. Diese physische Herausforderung ergibt sich in den naheliegenden Wäldern und Spielplätzen) Vi arbejder med æstetiske læringsmiljøer. Indretningen i børnehaven er funktionsopdelt, så det er tydeligt hvilke aktiviteter der foregår i rummene. Vi har rum til fin- og grovmotorisk udfoldelse. (Wir arbeiten mit ästhetischen Lernumgebungen. Die Einrichtung des Kindergartens ist aufgeteilt in Funktionsareale, dass es deutlich wird welche Aktiviteten in welchem Raum vor sich gehen. Wir haben Raum für die Fein- und Grobmotorische Entfaltung) "18

Udearealet kan bruges til at klatre og balancere. Dermed styrkes rum- og retningssans. Og vores mange forskellige cykler udfordrer børnene endvidere. (Das Außenareal kann für s Klettern und Balancieren dienen. Hierdurch wird das Gefühl für Raum und Richtung gestärkt. Und die zahlreichen Fahrzeuge fordern die Kinder des Weiteren) Vi støtter barnet i at udtrykke og kunne opfylde sine fysiske behov, også uden at bruge sproget. Kopper og andre til ting, børnene gennem dagen skal bruge, er i tilgængelige højder, så børnene let kan få deres behov opfyldt. Badeværelset har ligeledes en børnevenlig højde, så de små børn, der er ved at blive renlige, selv kan komme på toilettet. (Wir unterstützen das Kind im Ausdruck und der Erfüllung der physischen Bedürfnisse, auch ohne die Sprach zu nutzen. Becher und andere Sachen, die die Kinder über den Tag brauchen, sind in einer Kindergerechten Höhen, damit die Kindern ihre Bedürfnisse leicht erfüllen können. Das Badezimmer ist auch in Kindergerechter Höhe, dass die Kinder, die gerade Lernen selbstständig auf die Toilette zu gehen, es alleine schaffen können) Vi igangsætter forskellige aktiviteter, hvor der er fokus på de enkelte sanser, så barnet opbygger erfaringer hermed. (Wir setzen verschiede Aktivitet in gang, wo der Fokus auf den einzelnen Sinnen liegt, so dass das Kind hierdurch Erfahrungen sammelt) Gennem rytmiske lege og aktiviteter giver vi børnene mulighed for at bevæge sig på alsidige måder, hvilket styrker barnets grovmotoriske udvikling samt kropsbevidsthed. (Durch rhythmische Spiele und Aktiviteten geben wir den Kindern die Möglichkeit für Bewegung in verschiedensten Weisen, welches die Grobmotorik entwickelt wie auch das Körperbewusstsein) Vi benævner kroppen og dens funktioner i forbindelse med de daglige rutiner samt i forbindelse med lege og sange, hvor kroppen er i fokus. (Wir benennen den Körper und deren Funktionen in Verbindung mit den Täglichen Routinen sowie auch bei Spielen und Liedern, wo der Körper im Fokus steht) Vi igangsætter kreative processer, som understøtter udviklingen af barnets finmotorik. (Tegne, klippe, male, perler, modellervoks m.m.) (Wir starten kreative Prozesse, die die feinmotorische Entwicklung des Kindes unterstützt (zeichnen, schneiden, malen, perlen, Knetmasse u.m.) Vi giver barnet mulighed for at slappe af og hvile sig i løbet af dagen. (Wir geben dem Kind Möglichkeiten sich zu auch mal zu entspannen und sich auszuruhen) "19

1.5. Naturen og naturvidenskab Natur und Naturwissenschaft At barnet får naturoplevelser i barndommen har både en følelsesmæssig, lærings og kropslig betydning. Naturfaglig dannelse for børn i børnehaven handler om, at børnene får mangeartede naturoplevelser, og at interessen for og viden om naturen skærpes. Hermed skabes grundlag for børns forståelse for naturen og miljøet i deres omverden. Damit das Kind in der Kindheit die Natur erlebt hat große Bedeutung für Empathie, die Fähigkeit zu lernen und sogar für den Körper. Naturwissenschaftliche Bildung für Kinder im Kindergarten handelt davon, dass sie vielartige Naturerlebnisse erlangen und dass das interesse für die Natur geweckt wird. Hierdurch entsteht die Grundlage für das Verständnis gegenüber der Natur und der Umwelt. "20

Det er vores mål at: (Unsere Ziele sind:) Lære børnene respekt og forståelse for naturen og opleve glæden ved at være i naturen (Den Kindern respekt und Verständnis gegenüber der Natur zu vermitteln und das sie gleichzeitig Freude an der Natur erlangen) Barnet lærer naturen at kende med alle sanser og oplever den som kilde til og rum for leg, oplevelse, udforskning og viden (Das Kind lernt die Natur kennen mit Hilfe aller Sinne und erlebt die Natur als Quelle für Erlebnisse, Untersuchungen, Wissen und das Spielen) Barnet har mulighed for at erfare natur som rum for leg og fantasi (Dass das Kind die Möglichkeit erfährt, dass die Natur den Raum für s Spielen und die Phantasie bereit hält) Midler og metoder: (Mittel und Methoden:) Vi i mødekommer i høj grad barnets initiativ til at ville ud. Legepladsen er tilgængelig og som oftest åben. (Wir kommen den Kindern so gut es geht entgegen im Verlangen nach draußen zu kommen. Der Spielplatz ist zugänglich und so oft wie möglich auf) Vi vægter højt og prøver på, at børnene kommer ud hver dag. (Wir versuchen und prioritieren es hoch, dass die Kinder jeden Tag rauskommen) Vi tager på ture til de lokale skove og legepladser. Den dejlige skov, som ligger tæt på institutionen, byder på med mange muligheder, som kan give børnene en mangfoldighed af naturoplevelser. (Wie machen Ausflüge zu den lokalen Wäldern und Spielplätzen. Der schöne Wald der gleich um die Ecke liegt, bietet viele Möglichkeiten, der den Kindern die verschiedensten Naturerlebnisse ermöglicht. Vi vil opbygge nogle højbede, som bruges aktivt. Her drager børnene erfaringer med at grave, lede efter små dyr, vande og ordne bedet. De får begyndende indsigt i omsorg for det levende. (Wir wollen Hochbeete bauen, die Aktiv benutzt werden. Hier erlangen die Kinder Erfahrungen im Graben, nach Kleintieren suchen, bewässern und das Beet zu pflegen. Sie bekommen hierdurch anfängliche Einsichten in das Umsorgen des Lebenden) Vi tager børnene ud i al slags vejr hele året rundt. Så de kan mærke og få erfaringer med de forskellige årstider og vejrlig. (Wir nehmen die Kinder in jedem Wetter mit raus, so dass sie die verschiedenen Jahreszeiten und Wetterverhältnisse spüren und erfahren) Legepladsen bliver også brugt til at gå på opdagelse efter småkravl samt eksperimentere med sand/jord og vand. (Der Spielplatz wird auch dazu verwendet auf Entdeckungsreise nach kleinen Tiere zu gehen, und auch um Experimente mit Sand, Erde und Wasser zu machen) Vi bringer naturmaterialer med ind i værkstedet til kreativ udfoldelse. (Wir nehmen Naturmaterialien mit in unsere Werkstatt und benutzen diese für kreative Entfaltung) "21

Vi har opmærksomhed på hensynet til miljøet og forbrug af ressourcer ved at gå foran som rollemodeller, hvor vi taler om vigtigheden i at rydde op efter sig, når man befinder sig i naturen. (Wir achten auch auf die Umwelt und gehen mit gutem Beispiel voran. Wir sprechen die Wichtigkeit des Aufräumens in der Natur an, wenn man sich in ihr befindet) "22

1.6. Kulturelle udtryksformer og værdier Kulturelle Ausdrucksformen und Werte Kulturel viden er det blik verden mødes med. Først i mødet med de andre og deres forskellighed, erkender man sit ståsted, rødder også udviklingsmuligheder. Børn møder verden med alle sanser i brug. Respekten for dette er en forudsætning for at kunne inspirere og berige deres udvikling af kulturelle udtryksformer. Jo rigere udtryksformer, jo mere varieret bliver deres personlige og sociale identitet. Det danske Mindretal byder med mange kulturelle indfaldsvinkler og det må være vores største opgave at viderformidle disse kulturelle udtryksformer og værdier. Kulturelles Wissen ist der Blick auf die Welt. Erst im Treffen mit den anderen und deren Verschiedenheit erkennt man seinen Platz, seine Wurzeln und die Entwicklungsmöglichkeiten. Kinder erfahren die Welt durch alle Sinne. Hiervor Respekt zu haben ist die Voraussetzung um die Kinder zu inspirieren und um die kulturellen Ausdrucksformen zu Entwickeln. Desto ausgeprägter die Ausdrucksform, desto variierter wird die persönliche und soziale Identität. Die dänische Minderheit bietet mit einer Vielzahl an kulturellen Winkeln und es muss unsere Aufgabe sein diese kulturellen Ausdrucksformen weiterzuvermitteln. "23

Det er vores mål at: (Unsere Ziele sind:) Barnet møder voksne, der formidler kultur og støtter dem i at afprøve forskellig udtryksform. (Das Kind trifft auf Erwachsene die Kultur vermitteln und den Kindern helfen verschiedene Ausdrucksformen auszuprobieren) Barnet har adgang til materialer, redskaber og moderne medier, som kan give oplevelser og bidrage til børns skabende og kulturelle aktiviteter. (Das Kind hat den Zugang zu Materialien, Werkzeugen und modernen Medien, was dem Kind Erfahrungen gibt und dazu beiträgt kreative und kulturelle Aktiviteten zu fördern) Barnet får lejlighed til at deltage i og få viden om kultur og kulturhistorie, traditioner og deltagelse i lokalsamfundets tilbud. (Das Kind bekommt die Möglichkeit teilzunehmen und Wissen über Kultur, Kulturgeschichte, Traditionen und die lokale Gemeindes Angebote zu erhalten) Holde traditioner i hævd. (Traditionen zu bewahren) Midler og metoder: (Mittel und Methoden:) Vi skaber rammer, hvor børnene bliver præsenteret for og får et kendskab til forskellige materialer og gør sig erfaringer med dem f. eks. at blande farver, arbejde med lim, kartoffelmel, modellervoks og ler, saks, pap og papir. (Wir schaffen Rahmen, in denen die Kinder an verschiedene Materialien herangeführt und mit den richtigen Methoden konfrontiert werden wie z.b. Farben mischen, mit Kleber arbeiten, Kartoffelmehl, Scheren, Papier, Pappe, Knetmasse und Ton) Vi har fokus på barnets egen kreative proces, hvor det er inspireret af voksne eksperimenterer uden et fastlagt mål/produkt. (Unser Fokus liegt auf dem eigenen kreativen Prozess des Kindes, wo es durch inspiration der Erwachsenen hingelangt ohne ein festgelegtes Produkt zu erwarten) Vi inddrager børnene i forberedelse af og gennemførelse af årets traditioner ved f.eks. at lave jule- og fastelavnspynt, så karse, synge sange og læse historier, der knytter sig til højtiderne. (Wir schließen die Kinder in die Vorbereitung und die Durchführung der Jährlichen traditionen ein, wie z.b. Dekoration für Weihnachten, Kresse planzen, Lieder singen und Geschichten lesen, die mit der jeweiligen Tradition zu tun hat) Vi giver børnene erfaringer med husets traditioner gennem deltagelse som publikum ved forskellige aktiviteter, som teaterforestillinger eller Luciaoptog. (Wir geben den Kindern die "24

Erfahrungen des Kindergartens durch die Teilnahme als Publikum bei verschiedenen Aktiviteten, wie Theatervorstellungen oder dem Luciafest 1 ) Vi giver børnene kendskab til lokalområdets legepladser og skove ved kontinuerligt at besøge dem. (Wir machen Ausflüge zu den lokalen Spielplätzen und Wäldern um den Kindern einen Einblick in die lokalen Gegebenheiten zu geben) Vi har indrettet værkstedet, så materialerne er synlige og tilgængelige for børnene. (Wir haben die Werkstatt so eingerichtet, dass die Materialien sichtbar und zugänglich sind für die Kinder) Gennem medbestemmelse giver vi børnene mulighed for at påvirke institutionens kultur. (Durch die Mitbestimmung geben wir dem Kind die Möglichkeit die Kultur der Institution zu beeinflussen) Gennem samtaler med børnene i dagligdagen italesætter og fremhæver vi på en respektfuld måde børnene som forskellige personer med forskellige værdier og vilkår f.eks. forskel i hudfarve, traditioner, kostvaner og familieforhold. (Durch die Gespräche im Alltag, wertschätzen wir das Kind als Individuum auf eine respektvolle Art, dass durch verschiedene Werte und Bedingungen, wie eine andere Hautfarbe, andere Traditionen, andere Essverhalten und andere Familienverhältnisse auszeichnet) 1 dänische Tradition zur Weihnachtszeit, das Luciafest ist ein auf ein Heiligenfest zurückzuführender Brauch, der vor allem in Schweden sowie in Dänemark, Norwegen und unter Finnlandschweden und dänischen Südschleswigern verbreitet ist. Das Fest fällt auf den 13. Dezember, den Gedenktag der heiligen Lucia, der vor der Gregorianischen Kalenderreform der kürzeste Tag des Jahres war. "25

2. Børnemiljø / Miljøet omkring læring og udvikling Das Umfeld der Kinder / Die Umgebung des Lernens und der Entwicklung Børnehaven skal være et godt sted at være, hvor mange føler sig tryg. Vi tror at tryghed og veltilpashed er med til at stimulere barnets parathed til læring. Børnemiljø handler dermed om, hvordan børnene trives med hinanden, med de voksne og med de aktuelle rammer inde og ude. Et godt børnemiljø fremmer børnenes trivsel, læring og udvikling. Børnehaven skal vurdere børnemiljøet i et børneperspektiv under hensyntagen til børnenes alder og modenhed. Som det er illustreret i nedenstående trekantsmodel, påvirker de fysiske, psykiske og æstetiske miljøer hinanden og kan derfor ikke ses som isolerede: Der Kindergarten soll ein schöner Ort sein, an dem man sich wohl fühlt. Wir glauben das Sicherheit und Wohlbefinden ein Stimuli für das Lernen der Kinder ist. Die Umgebung hat also einen Effekt darauf, wie die Kinder, mit den Erwachsenen und mit den Rahmenbedingungen aufwachsen. Eine gute Umgebung fördert das Wohlbefinden, das lernen und die Entwicklung. Der Kindergarten soll die Umgebung in einer Kinderperspektive betrachten unter Berücksichtigung des Alters und der Reife der Kinder. Wie man auf der Illustration sehen kann, beeinflussen die physische, psychische und ästhetische Umgebung einander und kann somit nicht als isoliert angesehen werden. "26

Det psykiske miljø, skal kendetegnes af: (Die Psychologische Umgebung, zeichnen aus durch:) Alle der færdes i børnehaven, føler sig velkomne og mødes med åbent sind. (Das alle im Kindergarten sich Willkommen fühlen und mit offenen armen Begrüßt werden) Børnene bliver mødt af tydelige voksne, der udviser interesse, omsorg og tillid. (Das die Kinder prägnanten Erwachsenen begegnen, die Interesse, Sorgfalt und Vertrauen zeigen) Børnene ved at de kan regne med de voksne. (Das die Kinder wissen das sie sich auf die Erwachsenen verlassen können) Det enkelte barn bliver set, accepteret og respekteret som et betydningsfuldt individ. (Damit das einzelne Kind gesehen wird und das es als ein Bedeutendes Individuum akzeptiert und respektiert wird) At børnenes ønsker og behov bliver hørt og set, og at der handles velovervejet på dem. (Das die Wünsche und Bedürfnisse der Kinder gehört und gesehen werden und das diese wohl überlegt werden) At alle børn er en vigtig del af det store fællesskab. (Das alle Kinder ein Teil des Ganzen sind) At alle børn indgår i nære relationer. (Das alle Kinder dichte Relationen aufbauen) At alle behandler hinanden ordentligt, og at der er konstruktiv konfliktløsning (Das alle einander ordentlich behandeln und das es eine konstruktive Konfliktlösung gibt) Det fysiske miljø, skal kendetegnes af: (Die Psychologische Umgebung, zeichnen aus durch:) At huset er vedligeholdt, sundt og behageligt at opholde sig i. (Damit das Haus in Stand gehalten wird und das man sich beim Aufenthalt wohlfühlt) At lys, luftskifte og temperatur er tilfredsstillende (Das Licht, Luftaustausch und Temperatur zufriedenstellend sind) At der er en god hygiejne på toiletter (Das es eine gute Hygiene auf den Toiletten gibt) At de fysiske rammer er sikkerhedsmæssigt tilfredsstillende. (Das die physischen Umgebung über ausreichend Sicherheit verfügt) At legepladsen er udfordrende indrettet så den giver mulighed for gode udeoplevelser (Das der Spielplatz zum Spielen einlädt und gute Möglichkeiten für schöne Erlebnisse bietet) "27

3. Klageprocedure / Beschwerdemanagement Den 1.1.2012 trådte den nye Bundeskinderschutzgesetz i kraft. Loven skal være med til at forbedre børneforsorgen og børnebeskyttelsen ved at øge et forpligtende samarbejde og kommunikation mellem alle involverede parter. Seit dem 1.1.2012 trat das neue Bundeskinderschutzgesetz in Kraft. Das Gesetz soll dabei helfen das Kinder beschützt werden und ausreichend Umsorgt werden durch eine erhöhte verpflichtende Zusammenarbeit mit allen involvierten Parteien) "28

Hvem kan barnet kontakte i tilfælde af et personligt anliggende? (Wen kann das Kind kontaktieren wenn es ein anliegen hat?) I Askfelt er vi gennemgående i gang med at lære børnene at tage kontakt til de voksne, når der skulle komme i nogle pressede eller uhensigtsmæssige situationer. Så der er altid en voksen de kan påtale, vi vil ikke have en konkret person børnene kan påtale, men heller at vi skaber en bevidstheden omkring, at en hver voksen kan være en man kan samtale med og spørge om hjælp. In Ascheffel sind wir ständig damit beschäftigt den Kindern den guten Kontakt zu den Erwachsenen bei zu bringen, wenn sie in Situationen kommen sollten in denen sie eine Hilfestellung brauchen. Es ist immer ein Erwachsener den man ansprechen kann, wir wollen keine konkrete Person haben die mit den Kindern spricht, sondern lieber die Gewissheit vermitteln, dass jeder Erwachsene ein potentieller Ansprechpartner ist, wenn man fragen hat oder Hilfe braucht. Hvordan sikres at barnet ved at det har mulighed for at formulere en klage/en utilpashed eller kritik? (Wie wird sicher gestellt, dass das Kind seine Kritik oder Beschwerde(n) auch formulieren kann?) Vi vil lave et projekt med børne, i løbet af dette år, hvor vi gøre dem bevidste omkring dette emne. Der skal formidles, at de altid har mulighed for at påtale de voksne for at få hjælp. Det skal laves synligt for børnene, i form af et plakat eller noget lignende, for at børnene konstant bliver mindet om dette emne. Wir wollen ein Projekt mit den Kindern starten, noch in diesem Jahr, in dem wir den Kindern diese Thema nahelegen. Es soll vermittelt werden, dass die Kinder immer eine Möglichkeit haben einen Erwachsenen um Hilfe zu bitten. Es soll den Kindern gezeigt werden, in Form eines Plakates oder ähnliches, damit sie ständig an dieses Thema erinnert werden) Hvordan sikres at klageprocedurer forandres og videreudvikles? (Wie wird sicher gestellt, dass die Beschwerdemanagement verändert und weiterentwickelt wird?) Vi vil løbende tage dette emne op til personalemøderne for at reflekter og drøfte over vores nuværende status og hvad der måske kan udvikles og gøres bedre. Sådan sker en optimal udvikling, da der i forum bliver snakket omkring de oplevelser man ind til videre har haft med dette emne. Wir wollen das Thema laufend in unseren Personalsitzungen besprechen um zu reflektieren und heraus zu finden wo wir uns gerade befinden und was vielleicht noch weiterentwickelt werden muss. So geschieht eine optimale Entwicklung, da im Forum über die Dinge gesprochen wird die erlebt wurden. "29

4. Forældresamarbejde / Zusammenarbeit mit der Elternschaft Børnehaven kan aldrig blive en erstatning for det enkelte barns hjem, derfor betragter vi os som et supplement til hjemmet. For at børnene kan føle sig trygge i vores børnehave, prøver vi på at holde en god kontakt mellem forældre og personale, ikke kun på forældremøder. En hyggelig snak en gang imellem er en vigtig kontakt, hvor vi gensidigt har mulighed for at berette om børnenes udvikling og oplevelser. Der Kindergarten kann niemals eine Ersatz für s zu Hause sein, deshalb betrachten wir uns eher als Ergänzung. Damit sich die Kinder im Kindergarten wohlfühlen, versuchen wir einen guten Kontakt zwischen Eltern und Personal zu erzielen, nicht nur an Elternabenden. Ein kurzes Gespräch ab und zu ist ein wichtiger Teil der Kommunikation, in dem wir uns gegenseitig über Erlebnisse und Entwicklungen austauschen können. "30

For at få skabt og bibeholde et godt samarbejde med forældre, stræber vi efter følgende værdier: (Damit eine gute Zusammenarbeit entsteht und beibehalten werden kann, streben wir nach folgenden Werten:) At få skabt tillid og åbenhed, der er gensidig (Gegenseitig Geborgenheit und Offenheit zu schaffen) At samarbejde, medinddragelse i projekter m.m. (Das man zusammen arbeitet und in Projekte einbezogen wird) At være tydelig og ærlig i kommunikationen (Das man deutlich und ehrlich in der Kommunikation ist) At synliggøre at fokus er på barnet (Deutlich zu machen das der Fokus auf dem Kind liegt) Løbende skriftlige informationer (Das laufend Schriftliche Informationen verteilt werden) Forældreaftener (Elternabende) Arrangementer eller aktiviteter med mere socialt indhold (Veranstaltungen und Aktiviteten mit sozialem Inhalt) Det er vigtigt, at forældrene føler sig trygge ved at aflevere deres børn i vores institution. Vi mener, at det er af stor betydning at forældrene får indsigt og forståelse for institutionens arbejde og arbejdsgrundlag. Vi stiller også krav til forældrene, idet mindst en forældrepart gerne skulle have tilknytning til Danmark eller Sydslesvig. Er det ikke tilfældet, giver vi helt klart udtryk for, at det er meget vigtigt for barnet, at forældrene viser en indsats. Det er vores opgave, i samarbejde med forældrene, at lære børnene at forstå eg tale dansk. Derfor er det af stor betydning, at forældrene kan understøtte i sprogindlæringen. Dernæst er det vores mål, at afholde møder og samtaler, såfremt det er muligt, udelukkende på dansk. 2 Es ist wichtig, das die Eltern sich in guten Händen fühlen wenn sie ihre Kinder im Kindergarten abgeben. Wir meinen, dass es eine große Bedeutung har, dass die Eltern Einsicht, Verständnis für die Arbeit und die Arbeitsgrundlagen der Einrichtung erhalten. Eine Bedingung an die Eltern ist, dass mindestens ein Elternteil entweder einen Bezug zu Dänemark oder zur dänischen Minderheit hat. Wenn das nicht der Fall sein sollte, machen wir deutlich, dass es für das Kind von essentieller Bedeutung ist, dass die Eltern hier einen Einsatz zeigen Dänisch zu lernen. Es ist unsere Aufgabe, in Zusammenarbeit mit den Eltern den Kindern die dänische Sprache und das Sprachverständnis zu vermitteln. Es ist sehr wichtig, dass die Eltern die Kinder unterstützen können im Prozess der Sprachaneignung. Außerdem ist es unser Ziel, Sitzungen und Gespräche, soweit es möglich ist, auf dänisch zu führen. 2 Vedtægter Dansk Skoleforening for Sydslesvig 3 Foreningens formål "31

5. Samarbejde med skolen og SSF / Zusammenarbeit mit der Schule und dem SSF Børnehavens opgave er bl.a. at lette børnenes overgang fra børnehaven til skolen. 3 Da vi er optimalt beliggende i forhold til skolen, har vi de bedste forudsætninger for et meget godt og tæt samarbejde. Eine Aufgabe des Kindergartens ist es z.b. den Übergang vom Kindergarten zur Schule zu erleichtern. Da wir uns in unmittelbarer nähe der Schule befinden, haben wir die besten Voraussetzungen für eine gute und dichte Zusammenarbeit. Vi har nogle traditioner vi afholder sammen med skolen: (Wir haben Traditionen die wir gemeinsam mit der Schule halten:) Sommerfesten hvert år den første weekend i september. Her er vi begyndt med at medinddrage forældre til selve planlæggelsen og gennemførelse, fra både skole, børnehave og SSF. Det er altid et stort, dejligt arrangement, som alle glæder sig til. Jedes Jahr in der ersten Woche im September halten wir unser Sommerfest. Wir haben angefangen die Eltern, aus der Schule, dem Kindergarten und dem SSF, mit in die Planung und Durchführung einzubeziehen. Es ist immer ein schönes Ereignis, auf das sich alle freuen. Julefesten hvert år den første fredag i december. Det er et stort hyggeligt fællesarrangement. Børnehaven og skolens forskellige klasser, synger og spiller teater. Forældrekoret, der er sammensat af forældre af skolen og af børnehaven, bidrager også gerne med et meget flot program. Jedes Jahr am ersten Freitag im Dezember halten wir unser Weihnachtsfest. Es ist ein sehr gemütliches Ereignis. Der Kindergarten und die verschiedenen Klassen aus der Schule, singen und spielen Theater. Der Elternchor, der sich aus Eltern aus dem Kindergarten und der Schule zusammensetzt, trägt hier auch gerne mit einer Aufführung bei. Årsmøde afholdes her på stedet, den første i weekend i juni i fællesskab med skolen og SSF. Her bidrager også børn og forældre med sang, spil, mad og drikkevarer. Das Jahrestreffen finde hier statt, immer an dem ersten Wochenende im Juni statt, in Zusammenarbeit mit der Schule und dem SSF. Hier tragen auch die Kinder und die Eltern mit Gesang, Spiel, Essen und Trinken bei. 3 Vedtægter Dansk skoleforening for Sydslesvig 4 Børnehavens opgave "32