http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive



Relaterede dokumenter
Sprog i Norden. Nunat Aqqinik Aalajangiisartut Grønlands stednavnenævn. Kilde: Sprog i Norden, 2008, s


Sprog i Norden. Titel: Status for grønlandsk. Forfatter: Mimi Karlsen. Kilde: Sprog i Norden, 2012, s. 1-5 [i hæftet: s.




Sprog i Norden. Titel: Sproglovgivning under Grønlands Selvstyre. Forfatter: Carl Chr. Olsen. Kilde: Sprog i Norden, 2011, s.

Ny Forskning i Grammatik

- om at lytte med hjertet frem for med hjernen i din kommunikation med andre


Folkesuverænitet, internationalt samarbejde og globaliseringen. Er Nordisk Råd et forbillede?

Den gode Proces for forskningsbaseret rådgivning

Redegørelse om Landstingets beslutningskompetence vedrørende udstedelse af bekendtgørelser

Bag om. God fornøjelse.

En undersøgelse om danskernes holdning til EU foretaget af MEGAFON på vegne af CO-industri og Dansk Industri



Europaudvalget 2009 Rådsmøde uddannelse m.v. Bilag 2 Offentligt

STATSMINISTERIET Dato: 6. juni 2005

Åbningsdebat, Folketinget. Oktober 2008.

Undervisningen i dansk på Lødderup Friskole. 6. oktober 2009 Der undervises i dansk på alle klassetrin ( klasse).

var knyttet til ministerens funktion som minister, men om en opgave, der

Klart språk i Norden. Når borger og kommune mødes digitalt. Kilde: Klart språk i Norden, 2014, s

Nogle bemærkninger til Henning Bergenholtz: Hurtig og sikker tilgang til informationer om ordforbindelser i LexicoNordica 16

Forslag til folketingsbeslutning

Arbejdstilsynet succes eller fiasko?

Utqiaġvik Deklarationen. (underskrevet kopi)

Islandsk i officiel teori og individuel praksis

19. mødedag, onsdag den 12. november, 2008.

LOV OM GRØNLANDS HJEMMESTYRE Vi Margrethe den Anden,

NyS. NyS og artiklens forfatter

Høring over udkast til lov om ændring af lov om folkeskolen (Inklusion af elever med særlige behov i den almindelige undervisning)

Banalitetens paradoks

endegyldige billede af, hvad kristen tro er, er siger nogen svindende. Det skal jeg ikke gøre mig til dommer over.

Bekendtgørelse om udstederes oplysningsforpligtelser 1)

Aftale. af 21. marts mellem. Falck A/S København, Danmark. UNI (Union Network International) om etablering af en social dialog

Bemærkninger til forordningsforslaget. Almindelige bemærkninger

Indholdsfortegnelse. Hvordan skriver man citater? 4. De mest benyttede ord i dansk 6. Tillægsordenes bøjning 8. Gradbøjning af tillægsord 10

1 Godt stof 2 Når journalisten ringer 3 Sådan arbejder medierne

Uddannelses- og Forskningsudvalget UFU Alm.del Bilag 77 Offentligt

Pressemøde om Juridisk Faderløse. Aleqa Hammond, Formand for Naalakkersuisut og Naalakkersuisoq for Udenrigsanliggender

NyS. NyS og artiklens forfatter

Socialudvalget SOU alm. del - Svar på Spørgsmål 161 Offentligt

DEN EUROPÆISKE KOMMISSION MOD RACISME OG INTOLERANCE

Erik Hansen og Jørn Lund: Sæt tryk på. Syntaktisk tryk i dansk. DLH-forskningsserien 6. Lærerforeningens materialeudvalg. København pp.

Faglige delmål og slutmål i faget Dansk. Trin 1

8-1. Forvalningsret Statsforfatningsret 2.2. Ministers til sin folketingsgruppe var en aktivitet inden for den offentlige forvaltning

Øje på uddannelse. Juridisk responsum om uddannelsesgarantien

Hvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen

EN OPSUMMERING AF SPROGNÆVNETS ÅRSRAPPORT FOR 2007

Bekendtgørelse af ILO-konvention nr. 182 af 1999 om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde

Den automatiske sanseforventningsproces

U D K A S T. VI MARGRETHE DEN ANDEN, af Guds Nåde Danmarks Dronning, gør vitterligt:

Afslag på aktindsigt i oplysninger om gennemførte hastighedskontroller

Rektors tale ved Aalborg Universitets Årsfest Kære Minister, kære repræsentanter fra Den Obelske familiefond, Roblon Fonden og Spar Nord Fonden.

God citatskik og plagiat i tekster. vejledende retningslinjer

Kognition og Indlæring - udredning af elever med epilepsi. Jesper Thor Olsen oktober /november 2014

Forslag til oprettelse af et konferencemodul

7UDILNGDJHSn$8&µ (8VWDWXVYHGU UHQGHEHJU QVQLQJDIOXIWIRUXUHQLQJ IUDPRWRUN UHW MHUDXWRROLHSURJUDPPHW &LYLOLQJHQL U (ULN,YHUVHQ 0LOM VW\UHOVHQ

Læseplan for faget samfundsfag

Sagens omstændigheder:

Statsforvaltningens brev til en journalist. Viborg Kommune afslag på aktindsigt i interne dokumenter, herunder talepapir

TALEPAPIR DET TALTE ORD GÆLDER

Kærester. Lærermanual Sexualundervisning KÆRESTER LÆRERMANUAL

Evalueringsresultatet af danskfaget på Ahi Internationale Skole. ( ) Det talte sprog.

ALSIDIG PERSONLIG UDVIKLING

Høring over forslag til lov om ændring af udlændingeloven (Familiesammenføring med børn), Justitsministeriets sagsnr.

Region Midtjylland. Skitse til Den regionale Udviklingsplan. Bilag. til Kontaktudvalgets møde den 31. august Punkt nr. 7

Læseplan med del- og slutmål for faget dansk på Bøvling Friskole

DEN EUROPÆISKE KOMMISSION MOD RACISME OG INTOLERANCE

KONCERNPOLITIK FOR GOD LEDELSE I INDENRIGS- OG SUNDHEDSMINISTERIET

Maglebjergskolens seksualpolitik

Guide til pressekontakt

Ny Nordisk Skole et forandringsprojekt for dagtilbud og uddannelser

Engelsk Valgfag på Den pædagogiske assistentuddannelse

DEN EUROPÆISKE UNIONS PRIORITETER FOR DE FORENEDE NATIONERS 60. GENERALFORSAMLING

OPLÆG ved Det Centrale Handicapråd - Kursus om FN s Handicapkonvention Af Christoffer Badse, Institut for Menneskerettigheder

HØJESTERETS KENDELSE afsagt onsdag den 31. oktober 2012

Statsforvaltningens brev til en borger. Henvendelse vedrørende afslag på aktindsigt

DANMARKS DESIGNSKOLES OMVERDENSANALYSE. Indledning. 28. april 2006

Indkredsning af de grundlæggende normative principper for økologisk jordbrug. Hugo F. Alrøe & Erik Steen Kristensen

Fysisk aktivitet i arbejdstiden og transport til arbejde Tillæg til Region Syddanmarks sundhedsprofilrapport 2010

6. maj 2016 FM2016/54 BETÆNKNING. afgivet af. Lovudvalget. vedrørende

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT GIUSEPPE TESAURO fremsat den 27. januar 1994 '"'

HØJESTERETS KENDELSE afsagt onsdag den 4. september 2013

Stammen hos små børn: tidlig indsats


Ottawa Charter. Om sundhedsfremme

Spørgsmål til Landsstyret vedr. oplysningskampagnen om selvstyre

ÅRSPLAN ENGELSK UDSKOLING

Ligestillingsudvalget LIU Alm.del Bilag 6 Offentligt

Den gode Proces for forskningsbaseret myndighedsrådgivning

Læse og Skrive Aftale. Hjælp læse- og skriveusikre elever med at gennemføre deres uddannelse:

RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND

Identifikationskravet i miljøoplysningsloven. 9. maj 2011

Statsretlig vurdering af muligheden for nedsættelse af alderen for valgret til folketinget til 16 år m.v.

1.OM AT TAGE STILLING

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse, Medier og Sport UDKAST TIL UDTALELSE

Det store danske Sprogplanlægningsprojekt

[...] over Energitilsynet af 2. maj nægtelse af gratis tilslutning til Hjordkær Fjernvarme A.m.b.a. af ejendommen [...]

Transkript:

Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Termer og normer på vestgrønlandsk Carl Christian Olsen Sprog i Norden, 1998, s. 94-98 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk språkråd Betingelser for brug af denne artikel Denne artikel er omfattet af ophavsretsloven, og der må citeres fra den. Følgende betingelser skal dog være opfyldt: Citatet skal være i overensstemmelse med god skik Der må kun citeres i det omfang, som betinges af formålet Ophavsmanden til teksten skal krediteres, og kilden skal angives, jf. ovenstående bibliografiske oplysninger. Søgbarhed Artiklerne i de ældre numre af Sprog i Norden (1970-2004) er skannet og OCR-behandlet. OCR står for optical character recognition og kan ved tegngenkendelse konvertere et billede til tekst. Dermed kan man søge i teksten. Imidlertid kan der opstå fejl i tegngenkendelsen, og når man søger på fx navne, skal man være forberedt på at søgningen ikke er 100 % pålidelig.

Termer og normer - på vestgrønlandsk Carl Christian Olsen Fra grønlandsk side kan vi med god samvittighed sige, at det går godt med det grønlandske sprog. Sproget har været en del af dagsordenen ved hjemmestyrebestræbelser. I og med, at Grønland nu er i stand til at lovgive omkring egne anliggender, befinder vi os i den situation, at vi er i stand til at bære ansvaret for goder og byrder omkring det sproglige arbejde. Hjemmestyrelovgivningen, som er en slags "grundlov" for Grønlands Hjemmestyre er blevet til gennem en bemyndigelseslovgivning fra det danske folketing, som så giver udspillet videre til lovgivning omkring egne anliggender under de resortområder, som hjemmestyrelovgivning giver hjemmel til. Den indledende sætning i loven om Grønlands hjemmestyre lyder: "Grønland udgør et særligt folkesamfund indenfor det danske rige... " Heri ligger kernen i hjemmestyrekommissionens arbejde, som formanden for kommissionen udtrykte det: "Det er karakteristisk, at tanken om Hjemmestyret er opstået i Grønland, og den er ved folkeafstemning blevet vedtaget i Grønland. Den har været udtryk for ønsket om bekræftelse af det grønlandske folks egen identitet, et ønske som den danske offentlighed i øvrigt har haft let ved at acceptere som både naturligt og rimeligt... " Som bekendt siger paragraf 9 af hjemmestyreloven, at det grønlandske sprog er hovedsproget, at der undervises grundigt i det danske sprog, og at begge sprog kan anvendes i offentlige forhold. Disse forudsætninger danner også basis for, at grønlænderne samtidigt kan identificere sig selv sammen med de oprindelige folk, også i FN-s regi. Både gennem Grønlands Hjemmestyre som regeringsorgan i forståelse med den danske offentlighed og Inuits internationale organisation, Inuit Circumpolar Conference, deltager Grønland nu i et gradvist forøgende inter- 94 Språk i Norden 1998

Termer og normer - på vestgrønlandsk nationalt engagement. Grønlands rolle i det internationale engagement giver ofte en ekstra forpligtigelse, idet Grønlands basisgrundlag som hjemmestyrende samfund i fuld forståelse med Danmark og med et kulturelt grundlag, hvor det oprindelige folk i deres samfund har lovgivningsbeføjelser, som ofte endnu befinder sig på tankeniveau blandt andre nationers samspil med de oprindelige folk. Også dette ansvar giver forpligtigelser som gør, at vi grønlændere også må beskæftige os med internationale deklarationer og konventioner. Det er en gennemgående træk ved disse dokumenter, at vedtagelser skal ske ved "informed consent" af de berørte nation-stater og folk, både på statlig og på internationalt niveau. Som bekendt er disse formuleret på nation-staters sprog, eller på sprog, som er anerkendt som internationalt anvendte. Når det gælder formidlingen af de forskellige budskaber er der specielle tilfælde, hvor afgørende vigtige termer bliver tvetydige i de andre sprog, hvor de nødvendigvis ikke er det, eksempelvis på grønlandsk standardsprog: Ordet hjemmestyre er ifølge hjemmestyreloven anvendt i mindst to meninger: 1. den politiske styreform, hjemmestyre (namminersorneruneq), som er en gradbøjning af beføjelsesniveauet til forskel fra mere overordnede beføjelser af den danske statsdannelse. 2. den administrative enhed, Grønlands Hjemmestyre (Namminersornerullutik Oqartussat), som består af landsstyre og den administrative enhed med samtlige grupperinger af embedsfolk. Begge blev i loven henvist til som hjemmestyre(t). Den grønlandske betegnelse for oprindelige folk er nunat inoqqaavi. Under FN-s år for oprindelige folk, var der under menneskerettighedskonferencen i Wien en diskussion om termen indigenous people/indigenous peoples. Den grønlandske betegnelse er ligetil og er umiddelbar forståelig for enhver (selv om visse kristelige stemmer i Grønland henviser til Adam og Eva). Fra grønlandsk side er diskussionen ret anstrengende, set på den måde, at termen egentlig ikke er noget "problem" for Grønland, for den sags skyld også Danmark. Udtrykket "indigenous" medfører heller ikke nogle komplikationer, men konven- Språk i Norden 1998 95

Carl Christian Olsen tionen, som skal fornyes, nemlig International Labour Organization Konvention no. 157 om de oprindelige og nomadiske befolkninger, er det udtryk, som volder vanskeligheder med at ændre til peoples. Det, der voldte problemer var, at visse nation-stater er tilbageholdende med at anerkende de forskellige folk, idet de betragter dem som dele af deres befolkninger, under statsdannelse, hvilket medfører, at de tilbageholdende med at anerkende dem som oprindelige folk med særlige rettigheder knyttet til netop denne gruppe. (I de nordiske sammenhænge er ofte betegnelserne "indfødte folk" og "urbefolkning" været anvendt.) "s"-et i den engelske peoples er et andet problem, da man vil vedtage indigenous peoples. Af visse nation-stater blev dette "s" fortolket som, at man ved at vedtage det, anerkender de oprindelige folks ret til undergrunden: folk, land og dets ressourcer. Under forudsætningen om "informed consent" må man nu udligne eventuelle misforståelser at de afgørende vigtige termer, som man nødvendigvis ikke tager dem som givet. Internationalisering eller globalisering er ikke nødvendigvis et gode, hvor man tager udtrykkene med bind for Øjnene, hvis man har bestemt sig til at vedligeholde egen integritet. Køn eller ikke køn på grønlandsk Til dette sprogmøde blev vi også anmodet om at forholde os til sprog og køn. Det er en almindelig antagelse, at det grønlandske sprog ikke har grammatisk køn. Dog kan man hinte noget om - og det forudsætter yderligere udredning på det område - at man kan tale om leksikalsk køn. Visse verber og nominalkonstruktioner er faktisk kønsorienteret således, at disse "visse verber og nominer" kun refererer til hunkøns- eller hankønsvæsener. qillivoq betyder, at en svanger kvindes kinder er plettet sangiappoq: en mand er jaloux til en anden mand om en kvinde 96 Språk i Norden 1998

mens Tenner og nonner - på vestgrønlandsk ningarpoq: en kvinde er jaloux til et anden kvinde om en mand sinngavoq: betyder han/hun er misundelig Kønsbetegnelse af mennesker og dyr kan være forskelligt på visse områder. Jeg formoder, at dyr, som har nærmere tilknytning til mennesker og deres adfærd, ofte følger samme mønster som menneskets. kalaaleq amaq - grønlænderinde amaviaq - hunkønsdyr angutiviaq - hankønsdyr nipisa arnarluk - en hunstenbider I den dialekt, hvor jeg voksede op, i Sisimiut, taler vi om men qimmeq arnaq - hunhund?qilalugaq amaq- hunhvidhval?nanoq amaq - hunisbjøm amaroq amaviaq - hunulv Man kan endda tale om iviit amat, hungræs, som bliver brugt til såleindlæg. Disse udryk kan være dialektbetonet. Der er flere tilfælde, hvor kønsmarkeringen forekommer på anden vis. Der vil uden tvivl fremkomme studier på det område. Medier og sprog I et samfund, hvor to sprog er i anvendelse, er det nok afgørende om strukturerne de to sprog er sammenlignelige. Grønlandsk optager adskillige udtryk fra andre sprog, tidligere vel at mærke igennem dansk. I informationsalderens fremfærd er det ret almindeligt, at man også optager leksikalske enheder gennem andre sprog som engelsk, og ikke nødvendigvis ikke Språk i Norden 1998 97

Carl Christian Olsen gennem dansk. I det skrevne optager grønlandsk de fleste udtryk som låneord far dansk, mens der forekommer fremmedord både gennem dansk og engelsk. Inkorporering af disse udtryk er kan ikke siges at være faretruende for det grønlandske sprog, da grønlandsk som ikke-indoeuropæisk sprog og aggultinativ-polysyntetisk sprog bør bruge bestemte mekanismer i sprogstrukturen, hvorved gradbøjninger i tal, person og kasus kan komplicere direkte inkorporering. Herved bliver disse "marked" i det grønlandske sprogbrug. I mediepolitikken er det afgørende, at man har princippet om "loyalitet mod kilden" ved referat af to-sprogede forsamlinger. Herved ikke det nødvendigvis ikke tilstrækkeligt at have principielle fordeling af anvendelsen af begge sprog. Det forekommer, at et-sproget journalist kan komme til at fortolke et udsagn forskelligt fra kilden. Grønland har indført en lov om medieansvarlighed på linie med den danske. Der er et forslag til næste landstingssamling om oprettelse at et grønlandsk sprogsekretariat. Sprogsekretariatet er tiltænkt at arbejde med termonologidannelser indenfor det grønlandske sprognorms bevægelser, hvortil der også skal være forskning. Endvidere er sprogsekretariatet tiltænkt at arbejde sammen med Oqaasiliortut/Grønlands Sprognævn, Nunat Aqqinik Aalajangiisartut/Grønlands Stednavnenævn og med navneforskning og sagsbehandling om personnavne iøvrigt. 98 Språk i Norden 1998