Røviks oversættelsesteori, løst genfortalt d. 13/3 2013 Caroline Howard Grøn, Ph.d. Center for Europæisk Politik Institut for Statskundskab Københavns Universitet Dias 1
Oversættelsesteoriens position Udfordrer: Den reformoptimistiske og modernistiske antagelse: Succesopskrifter kan identificeres De kan implementeres problemfrit i andre organisationer Opskrifter er objekter, der kan overføres De socialkonstruktivistiske antagelser: Afkoblingen af ide og praksis Det manglende blik for konsekvenserne af hykleri over tid Med: En pragmatisk institutionel vej: Der anderkender både den normative magt Men også at organisationer med tiden vil tilpasse sig den måde, der tales om ting på Og påpeger, at inkonsistens mellem tale og handling ikke kan opretholdes Dias 2
Teoriens bestanddele Hvorfor oversættes styringsideer? Oversættelsesregler: Hvordan forløber en oversættelse Hvordan er udfaldsrummet for organisationen Hvilke kompetencer skal oversætterne have? Hvilke er virkningerne af oversættelse i de modtagende organisationer? Dias 3
Hvorfor oversættes styringsideer? Intenderet/bevidst Bevidst, rationel handling (værktøj) Politisk proces Motiveret af ønske om at opnå symbolske virkninger (window dressing) Uintenderet/ubevidst Oversætterens baggrund Dias 4
Hvorfor er oversættelse overhovedet vigtigt? Organisation er blevet en universel kategori Det gør, at organisationsopskrifter også kan gøres universelle: Hvis de kan gøres tilstrækkeligt abstrakte Der ligger en god historie bag og de er i overensstemmelse med tidsånden Hvis der er nogen, der har interesse i at sælge dem og give dem legitimitet Og det gør, at organisationer, for at fremstå moderne må forholde sig aktivt til en lang række organisations opskrifter Det gør det igennem oversættelse Dias 5
Hvordan forløber en oversættelse? Dekontekstualisering fra praksis til idé En praksis hentes ud af en given kontekst og omformes til en abstrakt idé Udhentning versus udbringning Kontekstualisering fra idé til praksis Klassisk top-down Men også påvirkninger fra siden osv. Oversættelse Dias 6
Kontekstualisering I En generel idé tolkes ind i en lokal kontekst gennem indskrivningsregler knyttet til lokalisering af en idé både geografisk og tidsmæssigt. En generel idé s indhold overføres til en lokal kontekst gennem oversættelses- og omformningsregler Dias 7
Kontekstualisering II Reproduktion: Kopiering den praksis der forsøges overført er ekspliciteret, svagt indvævet og enkel Modificering: Addering/ fratrækning Intentionel/tilfældig Radikal forandring: Forvandling Grundlæggende ændring/innovation Dias 8
Mangelfuld oversættelse Mangelfuld dekontekstualisering: ikke dækkende idébeskrivelse Svag kontekstualisering: Uhensigtsmæssig oversættelsesmodus Mangler ved implementering: Utilstrækkelig oplæring, svag ledelsesstøtte Dias 9
Oversættelseskompetencer Viden om ideens indhold, om de kontekster, der skal oversættes fra/til samt om oversættelsesprocesser Mod og kreativitet: Hvornår kopiere henholdsvis addere/fratrække eller forvandle? Tålmodighed: Materialisering/nedfælding kan tage tid, der er en vej fra tale til handling Styrke: Evne til at håndtere konflikter og interessemodsætninger Dias 10
Hvad gør ideer ved organisationer? Optimistisk scenarie: Værktøj, problemfri installation og ibrugtagelse Pessimistisk scenarie: Kun kompatible ideer ibrugtages, inkompatible ideer frastødes Artistisk scenarie: Inkonsistente krav skaber dekobling af tale og handling, symbolsk adoption Dias 11
Røviks alternativ:virusteorien I Enkle ideer i indpakning smitter Smitte kan ske direkte eller indirekte via idébærere (uddannelse, kurser, konsulenter, medier m.v.) Immunitet: Organisationer har ydre og indre forsvarsværker men de kan nedbrydes Inkubationstid: Påvirkes blandt andet af virus ens aggressivitet Fra smitte til symptomer: Sprogsmitte, handlingssmitte (indtrængen) Dias 12
Virusteorien II Mutation: Oversættelse, forvandling Inaktivering og reaktiviering: Kan varierer med ide strømninger i omgivelserne og med variationer i lokal rationalitet Effekter: Kan vente på sig, kan være begrænsede, kan være flygtige, kan være temporære, kan være massive Dias 13