Emnet for denne artikel er et højfrekvent idiom i moderne dansk talesprog, nemlig det privative udtryk lade være:

Relaterede dokumenter
DET SOM FORMELT SUBJEKT, OBJEKT OG PRÆDIKATIV I DANSK

Uger Udvalgte trinmål Dansk aktiviteter Materialer Evaluering. Grammatik og andre skriftlige opgaver. Diktat hver anden uge

Undervisningsbeskrivelse

KØBENHAVN. skildret af danske forfattere. En antologi redigeret af OLE LARSEN CARIT ANDERSENS FORLAG

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Moderne dansk litteratur (7,5 p) VT 2013 NODB07

At en film er humoristisk betyder, at den er sjov og måske lidt fjollet eller skør. Ulvene og fårene i filmen kan snakke.

Kanon forfattere lige til at bruge i undervisningen

Oplæsning. 1 Kock, Caspar: Oplæsning 1 Kilde: Siger du noget? - om mundtlig formidling Undervisningsministeriet, 1994 ISBN:

Undervisningsbeskrivelse

Grammatik og tekst. 5 Mortensen, Kristine Køhler: Multimodalitet - Venskaber på tværs af billeder og tekst

Årsaktivitetsplan for dansk 6.7. klasse

Årsplan for dansk 2012/2013

Litteratur kryds og tværs f

Undervisningsbeskrivelse

Ordliste over anvendt fagterminologi

sproget.dk en internetportal for det danske sprog

Problem 1: Trykbevidsthed

JO HERMANN. Latinsk grammatik. på dansk. Akademisk Forlag

Undervisningsbeskrivelse

Indholdsfortegnelse. Drilske udsagnsord 4. Dobbeltformer af udsagnsord 6. Typiske stavefejl 2 9. Lidt om forholdsord 10

Oplæsning. 1 Ringgaard, Dan: "Hvad litteratur kan" 1 Kilde: Litteratur Aarhus Universitet, 2014 ISBN:

Undervisningsbeskrivelse

Grammatik: Fællesnavne: Ting, begreber og levende væsener: F.eks. knallert, spade, radio, virkelighed, ide, hund, giraf

Årsplan for dansk 7.x SJ

BETYDNINGSOPLYSNINGER... 9 FACITLISTE... 1 LÆRERVEJLEDNING... 1 VEJLEDNINGENS FORMÅL OG OPBYGNING... 1

Litteraturhistorie. 3 Grammaticus, Saxo: Saxos Danmarkshistorie 42 Kilde: Saxos Danmarkshistorie Gads Forlag, 2000 ISBN:

Læringsmål på NIF. Dansk. for yngste-, mellemste- og ældste trinnet 2014/15

Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling D, december Dansk som andetsprog

Undervisningsbeskrivelse

»Henret ikke benådet!«ole Togeby, professor dr. phil.

Undervisningsbeskrivelse

Læringsmål: Årsplan Dansk. 2.klasse. Mål

Du skal lære. o o o o o. Om filmen. Filmen er en animationsfilm. Animation betyder at gøre noget levende.

Forside Her skal du anvende det udleverede officielle ark med opgaveformuleringen. Andet er ikke nødvendigt.

Årsplan for dansk i kl. 2006/07. Læse op og gengive egne og andres tekster i dramatisk form Læse lette norske og svenske tekster

Danskhjælpen er en lille opslagsgrammatik. Her kan du læse om de grammatiske emner, før eller imens du arbejder med dine Grammar-opgaver.

Dansk A - toårigt hf, juni 2010

Årsplan dansk 1. klasse

Studieplan for 3. b 2010/2011

Faglig årsplan Skolerne i Oure Sport & Performance. Undervisningsmål. Emne Tema Materialer Genreforløb. aktiviteter

Center for Undervisningsmidler Litteratur i Sætsamlingen til kanon-læsning i gymnasiet Marts 2005 Kanonværker

Hjælp til kommatering

KVK Mark. 16, Hvad er opstandelse egentlig? Hvis vi sådan i vores dagligdag tager ordet i vores mund, så handler det oftest om uro og oprør.

LITTERATURHISTORIE. 1 Red.: Sørensen, Preben Meulengracht; Red.: Steinsland, Gro: Vølvens Spådom

Undervisningsbeskrivelse

Dansk litteratur. 1 Rottensten, Rikke: "Kjel Abell" 1 Kilde: Dansk Forfatterleksikon. Biografier Rosinante, 2001 ISBN:

1. Årsplan for Dansk i 7a. 2015/2016 Der vil i hver uge være grammatik træning om mandagen, samt 20 minutters læsebånd hver tirsdag.

Kompetencecenter for læsning. Opgaver m.v.

Evaluering af dansk på Ahi Internationale Skole. ( ) Det talte sprog. Indskoling.

Års og aktivitetsplan for DANSK 2. klasse

Inspirationsmateriale til arbejde med sproglig udvikling

Om undervisningen. Undervisning for klasse. I min danskundervisning kan jeg tilbyde

Retskrivning og tegnsætning

GRAMMATIK OVER DET DANSKE SPROG

Undervisningen i dansk på Lødderup Friskole. 6. oktober 2009 Der undervises i dansk på alle klassetrin ( klasse).

DANSK. Basismål i dansk på 1. klassetrin: Basismål i dansk på 2. klassetrin:

Stk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab.

Årsplan 7.x. dansk TG

Sproglige rettelser (udkast)

Forældrekompetenceundersøgelser i CAFA

At slå op med en 7-årig - Eksemplarisk læsning

Dansk litteratur. 1 Rottensten, Rikke: "Kjels Abell" 1 Kilde: Dansk Forfatterleksikon. Biografier Rosinante, 2001 ISBN:

STUDIEPLAN Dansk. Rudolf Steiner-Skolen i Århus: 2HF, Timetal for dansk i 2HF: 108 timer EMNE OG OMFANG

Skriv de ord, du kan se på billederne:

Vesthimmerlands Naturfriskole

På egne veje og vegne

CARSTEN ELBRO L ÆSEVANSKELIGHEDER GYLDENDAL

Årsplan dansk 2. klasse

Generelle synspunkter i forhold til skolens formål og værdigrundlag.

Dansk som andetsprog Læreplan og karakterstatistik. Sune Weile, fagkonsulent dansk stx/hf

Sundhedsdansk Kroppen

Thomas Ernst - Skuespiller

Delma l for Danish. Det talte sprog. Måltaksonomi: Beginners Middlegroup Advanced Efter Y4 Forstå enkle ord og vendinger knyttet til dagligdagen

Artikel om... Combo Box i Calc. OpenOffice.org

gyldendal tysk grammatik

Årsplan 2015/ Dansk i 4.a

Kroppen. Sundhedsdansk. NYE ORD Kroppens dele. Her kan du lære danske ord om kroppen. Du kan også øve dig i at tale om kroppen.

Praktiske råd vedrørende udformningen af SRO

Du skal lære. o o o o o. Om filmen. Filmen er en animationsfilm. Animation betyder at gøre noget levende.

Modalverbernes infinitiv

Indhold. Indhold... 2

Dansk D. Almen forberedelseseksamen. Sproglig prøve. Mandag den 10. december 2012 kl AVU121-DANsp/D. (1 time) Prøveafholdende institution

Årsplan 7.x. dansk TG

Prøve i Dansk 2. Skriftlig del. Læseforståelse 2. November-december Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 2: Opgave 3 Opgave 4 Opgave 5

Praktiske råd vedrørende udformningen af SRP

Uge Indhold Litteratur Fælles mål

Faglige delmål og slutmål i faget Dansk. Trin 1

Safari Europa Ræv Safari Europa Hugorm Safari Europa Pindsvin

Undervisningsbeskrivelse

Sproglig-stilistisk analyse (en omtale af forskellige kilder)

Censorvejledning for censorer i skriftlig fransk begyndersprog og fortsættersprog A, hhx. Analog prøve

Årsplan for 8. A klasse i Dansk 2018/2019

Undervisningsbeskrivelse

Dansk undervisningsplan 9. klassetrin Årsplan 2015 & 2016

Undervisningsbeskrivelse

ÅRSPLAN DANSK UDSKOLING

Undervisningsbeskrivelse

SPROGNOTER for mindrebemidlede

Transkript:

FOLIA SCANDINAVICA VOL. 20 POZNAŃ 2016 DOI: 10.1515/fsp-2016-0025 LAVÆR! ERIK HANSEN København ABSTRACT. The paper is a brief study of the Danish expression lavær! (lad være). The author presents the expression s origin and makes comments regarding lavær-related problems of orthographic, phonetic and semantic nature. The paper is concluded with remarks concerning the expression s grammatical and syntactic status. 1. INDLEDNING Emnet for denne artikel er et højfrekvent idiom i moderne dansk talesprog, nemlig det privative udtryk lade være: (1) a. lad være at tale højt b. I må lade være med at bruge så mange penge c. la nu vær med det dér! I de fleste sammenhænge har lade være (med) samme semantiske værdi som negeret imperativ: (2) a. tal ikke højt! b. brug ikke så mange penge! Til trods for sin uundværlighed og meget hyppige forekomst i talesproget er lade være ikke eller kun meget sporadisk behandlet i grammatiske fremstillinger 1 og i lærebøger i dansk som andetsprog. 2. OPRINDELSE Oprindelsen til udtrykket lad vær(e) synes at være den velkendte konstruktion som ofte benævnes akkusativ med infinitiv (GDS, III:1414 ff.): 1 Se dog Grammatik over det Danske Sprog (GDS, II:1006 ff.). 2016 Erik Hansen. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (http://creativecommons.org.pl/licenses/by-nc-nd/3.0/)

52 Erik Hansen Jf. (3) a. Nu er det nok ham, der er arrig [ ] La mig være (Wied, 1966-68, III:268) b. lad nu den radio være! c. Søndenvinden, o! han har mig kjær; derfor kan han aldrig la mig vær (Aakjær, 1920:107) (4) a. vi lod ham blive b. har du set solen stå op? c. hun beder os komme til te i aften d. du må lade dem sidde i fred Betydningen af fx lad Ole være er vanskelig at parafrasere: undgå kontakt med Ole, gener ikke Ole, hjælp ikke Ole, undlad at kritisere Ole osv. Altså generelt: undgå kontakt! Udskiftes akkusativen med en infinitiv, får vi fx (5) a. du må lade være at ringe b. vil du lade være at svare? c. lad være at råbe! Parafrase: udfør ikke den handling infinitiven betegner: ring ikke, svar ikke, råb ikke osv. Efter den almindelige regel placeres at-infinitiven til slut, i tungtledsfeltet (Hansen, 2006:75 ff.), altså efter vær(e). Dette gælder også hvor konstruktionen er middelbar, dvs. at infinitiven er tilknyttet med præpositionen med: (6) a. Lad være med at stikke dig i ansigtet med bestikket, når du spiser (Information 25.4.2015, s. 24) b. [ ] en Sjæl, der tørstede efter Lys og Lykke og ikke kunne lade være med at haabe paa en Solstraale (Pontoppidan, 1950:250) c. Ja lov mig at la vær med at gå med gule støvler til diplomatfrakke (Storm Petersen) 3. UDTALE OG STAVNING Retskrivningsordbogen (RO,2012) nævner ikke eksplicit forbindelsen lade være. Heraf må man kunne slutte at lad(e) være er den autoriserede stavemåde: (7) a. Hvis du forsvinder nu, skal jeg lade være med at anmelde dig. (Madsen, 1976:131) b. La være med at forelæse for mig. Jeg er ikke til eksamen. (Stein, 2014:41) Imidlertid ser det ud til at forfattere meget ofte vælger en stavemåde som bedre end den autoriserede afspejler den mundtlige form:

Lavær! 53 (8) a. For himlens skyld, la vær med at råbe så højt. (Andersen, 1979:54) b. Rasmus, la vær med at klapre så meget med tænderne vi kan bi e anholdt for gadeuorden. (Storm Petersen) c. La nu vær og spør så meget. (Panduro, 1971:29) Apostrofferne markerer bortfald af bogstaver i skrivemåderne, svarende til den almindelige udtales bortfald af sproglyde sammenlignet med normen. Det spirantiske d er bortfaldet i la, og det tryksvage udlydende e i vær, begge lyde som generelt er udsat for svind (Brink et al., 1990:831 og 1535). Enstavelsesordet vær har stød og er således i udtalen identisk med imperativ af være, fx (9) Vær velkommen, Herrens Aar (Grundtvig, Højskolesangbogen, 18. udg., 2006: 213/248, opr. 1849) Det kan dog i visse tilfælde være rimeligt at tolke ordformen vær som en imperativ af være, idet imperativen lad kan udløse imperativkongruens. Det vil sige at et imperativisk førsteled i en verbalkæde omtolker kædens øvrige verbaler til imperativisk form (GDS, III: 1004 ff.): (10) a. La vær at skab dig, Lotte (Schandorph, 1905:22) b. - la nu vær og tud, muser det er han ikke værd (Abell, 1967:12) c. Kom så, dit lange skidehus og la vær og lig der og flyd (Rifbjerg, 1993:42) d. La nu vær og spør så meget (Panduro, 1971:29) Infinitivsmærket at har en udtale som gør det enslydende med og (jf. det norske å: en bok du har lyst til å lese videre i), og det skrives tit som og for at markere den naturlige udtale (Brink et al., 1990:186): (11) ka du la vær og råbe op! (Abell, 1935:44) Udtalen uden svind og den tilsvarende stavemåde er altid at regne for korrekt: (12) kan du lade være at råbe op 4. MIDDELBAR TILKNYTNING OG ANAFORISK ELLIPSE Lavær har en lidt mere kompliceret konstruktion end beskrevet ovenfor. Lavær kan have sine underordnede led tilknyttet middelbart med præpositionen med, jf. (13): (13) a. [ ] en Sjæl, der tørstede efter Lys og Lykke og ikke kunde lade være med at haabe paa en Solstraale. (Pontoppidan, 1950:250)

54 Erik Hansen b. Nana mente også, jeg skulle blive ved med at skrive op og prøve at lade være med at løbe om kap med Straus og mig selv (Bodelsen, 1971:134) c. Hvis du forsvinder nu, skal jeg lade være med at anmelde dig. (Madsen, 1976:131) Den middelbare konstruktion synes ikke semantisk at adskille sig fra den umiddelbare. Stilistisk er der muligvis den forskel at den umiddelbare konstruktion virker lidt mere gammeldags eller formel end konstruktionen med med. Hvor kontekst eller situation gør det muligt, kan infinitiven udelades, således at der opstår en anaforisk ellipse: (14) a. Ilse: Jeg synes stadig, du tænker på det? Jan: Kan ikke lade være [at tænke på det]. (Rifbjerg, 1962:8) b. Der var flere ting Bang ville spørge om, men han lod være [at spørge]. (Bodelsen, 1971:58) Infinitiven kan også pronominaliseres, men kun middelbart, med med: (15) Og lad vær med det en anden gang. (Rifbjerg, 1976:113) 5. BRUG OG BETYDNING Udtryk hvori lavær indgår, er oftest regulative sproghandlinger, dvs. udsagn der er forsøg på at få modtageren til at udføre eller til at afstå fra at udføre bestemte handlinger. (16) a. La vær og rør mig! (Lucas/McClymont, 1998:82) b. Lad være med at sige mig imod! (Bodelsen, 1987:132) c. La nu vær og spør så meget (Panduro, 1971:29) Lavær er en direkte henvendelse til modtageren og bruges derfor ikke i officielle normerende anvisninger: Jf. (17) a. Gå ikke over sporet, der kommer tog (DSB, højttaler) b. Så ikke dild på samme plads år efter år (frøpose, Nordic Garden a/s, 2013) (18) a. Lad være at gå over sporet, der kommer tog b. Lad være med at så dild på samme plads år efter år

Lavær! 55 6. GRAMMATISK STATUS Lavær kan bruges uden egentlig grammatisk kontekst, som en interjektion: (19) a. Å la vær tror du jeg er mannequin (Storm Petersen) b. Hvilken Petersen [ ]? Aa lad nu være! Vi er da voksne Mennesker (Wied, 1966-68 III:233) c. Hvad skulde jeg gøre? Jeg tryglede ham naturligvis om at lade være. Jeg tiggede ham ligefrem. (Pontoppidan, 1950:133) Det kunne tolkes sådan at lavær er en etfeltshelhed og altså snarest må beskrives som ét ord (EDG: 251 ff.). Men der er også argumenter for at betragte lavær som en enhed bestående af to ord. Det viser sig ved at la eller lad(e) men ikke infinitiven kan bøjes som et verbum: (20) a. Hvis du nu lader være med at ringe? b. Der var flere ting Bang ville spørge om, men han lod være (Bodelsen, 1971:58) c. Og jeg ku simpelthen ha lad t vær mæ og følle deres Raad. (Soya, 1947:126) Yderligere står der tit et adverbial mellem la og vær : la nu/så/hellere/lige vær. Det er en af de adverbialtyper vi finder mellem finit og infinit verbum i en sætning: han vil hellere tage hjem (Hansen, 2006: 55 ff.): Endnu et argument for at lavær-konstruktionen ligner eller er en sætning: (21) a. Mick, lad for himlens skyld være med at ryste den flaske. (Panduro, 1960:58) b. Læg det her, men lad hellere være, det bliver omgående stjålet. (ibid.: 143) c. Jamen, så lad da for helvede være med at stå der og glo. (Weinreich, 2007:221) Såkaldt lette led står foran adverbialet, de tungere bagved som i almindelige sætninger (GDS, III:1637 ff.): (22) a. Lad ham nu være b. Lad nu Ole være 7. EN JOKER I DET DANSKE SPROG Er lavær en sætning eller et ord? Og hvis det er et ord, hvilken ordklasse? Er lavær underlagt normale grammatiske regler, hvordan udtales det, og hvordan er den korrekte stavning? Hvorfor kan man ikke finde det som opslagsord i ordbøgerne? Men lavær er helt sikkert et hyppigt og uundværligt udtryk i naturligt samkvem mellem folk der taler dansk med hinanden.

56 Erik Hansen MATERIALE Abell, Kjeld (1935). Melodien der blev væk. København: Gyldendal. Abell, Kjeld (1967). Dyveke. København: Gyldendal. Andersen, Benny (1968). Tykke Olsen. København: Borgen. Andersen, Benny (1979). Orfeus i undergrunden. København: Borgen. Bodelsen, Anders (1971). Straus. København: Gyldendal. Bodelsen, Anders (1987). Jeg kommer til at løbe. København: Gyldendal. Bodelsen, Anders (2009). Varm luft. København: Gyldendal. Lucas, I., McClymont, A. (red.). (1998). Ny dansk dramatik. København: Dansklærerforeningen. Madsen, Svend Åge (1976). Tugt og utugt i mellemtiden, bd. 2. København: Gyldendal. Madsen, Svend Åge (1990). Mellem himmel og jord. København: Gyldendal. Panduro, Leif (1960). De uanstændige. København: Gyldendal. Panduro, Leif (1971). Rundt om Selma. København: Gyldendal. Pontoppidan, Henrik (1950). Noveller og Skitser, bd. I-III. København: Gyldendal. Rifbjerg, Klaus (1962). Weekend. Kosmorama, december. Rifbjerg, Klaus (1976). De beskedne, bd. 1. København: Gyldendal. Rifbjerg, Klaus (1993). Vi bliver jo ældre. København: Gyldendal. Schandorph, Sophus (1905). Skovfogedbørnene. København: Gyldendal. Soya (1947): Efter. København: Westermann. Stein, Jesper (2014). Akrash. København: Politikens Forlag. Storm Petersen, Robert (1956). I Tonernes Verden og 48 andre Fortællinger. København: Branner og Korch. Storm Petersen, Robert (1974-76). Tegninger og tekster, bd. I-III. København: Carit Andersen. Weinreich, Torben (2007). Tværsummen. Lundby: Phiomia. Wied, Gustav (1966-68). Romaner, noveller, skuespil, bd. 1-12. København: Rosenkilde og Bagger. Aakjær, Jeppe (1920). Samlede Digte, bd. I-II. København: Gyldendal. LITTERATUR Brink, L. et al. (1990). Den Store Danske Udtaleordbog. København: Munksgaard. EDG = Diderichsen, P. (1962). Elementær dansk Grammatik. 3. udg. København: Gyldendal. GDS = Hansen, E. & Heltoft, L. (2011). Grammatik over det Danske Sprog, bd. I-III. København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Hansen, E. (2006). Dæmonernes Port. 5. udg. København: Hans Reitzel. RO = Dansk Sprognævn (2012). Retskrivningsordbogen. 4. udg. København: Alinea A/S. Erik Hansen København ehans@mail.dk