Sprogkuffertens ABC - for tosprogede børn

Relaterede dokumenter
Tosprogede børn og unge

AI som metode i relationsarbejde

Pædagogisk specialisering Problematisering...2. Undersøgelsesspørgsmål...3

Indledning. Problemstilling: Metode:

Skovbørnehaven ved Vallekilde-Hørve Friskoles Læreplan og. Børnemiljøvurdering. August 2014

Tema og fokuspunkter for 3-6 årige i børnehaveafdelingen.

SPROGVURDERING OG AF 3-ÅRIGE

2 Indsats i forhold til tosprogede småbørn Sprogsyn og de mange intelligenser 26. Sproganvendelse, sprogforståelse og talen 36

Intern skriftlig prøve Kultur og Integration 5. semester. Stikord: sprogstimulering Eksamensnr. 34

Dagtilbud Seminariekvarteret Pædagogisk profil og principper. Januar 2013.

SPROGVURDERING OG SPROGSTIMULERING. i Svendborg Kommune

Børnejunglens tur til Berlin

SPROGVURDERING OG SPROGSTIMULERING. i Svendborg Kommune

Pædagogisk læreplan 0-2 år

LÆSEPOLITIK. Formålet med en læsepolitik er:

Udsættelse af. skolestart. Et samarbejde mellem. Familie- og Beskæftigelsesforvaltningen og Skoleforvaltningen

De pædagogiske læreplaner og praksis

SPROGVURDERING OG SPROGSTIMULERING AF 3-ÅRIGE

Læreplan Læreplanens lovmæssige baggrund

Tosprogede børn og unge i Nordfyns kommune. Definition af tosprogede

Mål for Pædagogiske Læreplaner i Børnehusene i Vissenbjerg

Fælles Pædagogisk Grundlag

Sprogvurderinger i Danmark - og EVA s undersøgelser af dem

I Trørød børnehus arbejder vi målrettet med den styrkede pædagogiske læreplan og her har vi tænkt det fælles pædagogiske grundlag ind i årshjulpet.

Formål og indhold for skolefritidsordninger i Faaborg-Midtfyn Kommune

TALEPAPIR DET TALTE ORD GÆLDER

Slagelse Kommune Sprogvurdering og sprogstimulering af tosprogede småbørn

Sprogstrategi dagtilbud Januar 2017

Overordnet integrationsstrategi. Godkendt af Byrådet den 28. april 2009.

Hvad gør vi? Vi har fokus på fællesskabet

TEMADAG 2. oktober Sprogpædagogernes arbejde og organisering under Folkeskolelovens 4a

Furesø Kommunes Integrationspolitik

Strategi for sprog og skriftsprog på 0-16 års området

Læsning sprog leg læring. Læsepolitik i Københavns Kommune 0 18 år

Integrationspolitik. Furesø Kommune

Børnehaven Sønderled Her skaber vi rammerne for et godt børneliv..

Pædagogisk læreplan for Klyngen ved trianglen 2019

Side 1 af marts 2009 / Ringsted Kommune Børne- og Kulturforvaltningen

Plan for mariagerfjord Kommunes mål og rammer for sprogvurdering og sprogstimulering jf. Dagtilbudslovens 11 stk. 7. Lovgrundlag:

Overordnet målsætning for vores. Fritidshjem, Fritids -og ungdomsklubber

Velkommen til Skåde Dagtilbud hvor sproget danner basis for venskaber og læring

INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INTRODUKTION TIL LÆREPLANER 3 2. OVERGANG MELLEM DAGTILBUD 5 3. BØRNEMILJØ 5

Sprogpakken praksis der gør en forskel. Sprogstimulering i daginstitutioner Efteruddannelse, gå hjem-møder og undervisningsmateriale om børns sprog

Pædagogisk læreplan i Beder Dagtilbud.

Ilinniartitaanermut Immikkoortortaq Området for Uddannelse

Indledning... 1 Historik... 1 Beskrivelse af modellen... 1 Analyse at modellen... 2

Indhold. Kapitel 1 Vejlederens roller, kompetencer og dilemmaer...9. Kapitel 2 Sprog og andetsprog dansk som andetsprog...23

Når mor og far taler andre sprog end dansk

lø Information til forældre om Sprogvurdering af børn i 3-6 årsalderen Center for Skoler og Dagtilbud

Det pædagogiske grundlag i Børnehaven Sønderled

Dragør Kommune KVALITETSRAPPORT FOR DAGTILBUDSOMRÅDET

Nr. Lyndelse Friskole En levende friskole gennem 143 år

Overordnet Målsætning for sprog, skrivning og læsning 0-18 år

Tema og fokuspunkter for 3-6 årige i børnehaveafdelingen.

Oprettelse af indskolingsgrupper for tosprogede elever på Bagsværd Skole

1. Indledning. Tegn på læring 2 Pædagogiske læreplaner

Pædagogisk Praksis De seks temaer i læreplaner: Sproglige færdigheder: Hvad gør vi:

Pædagogisk læreplan for Harlev dagtilbud 2011 (bilag 2) Barnets alsidige personlige udvikling (strategi for læring og udvikling)

Gimsing dagtilbud 2013 Pædagogiske læreplaner Sprog

Styrket pædagogisk læreplan for børn og pædagoger. Anne Kjær Olsen, uddannelseschef

Forord. Pædagogisk arbejde med tosprogede børn 7

Kulturfag B Fagets rolle 2. Fagets formål

Opnormering af indsatsen på tosprogsområdet 0-6 år.

Sprogvurdering. Et tilbud til dit 3-årige barn

Vi arbejder på, at give børnene tydelighed omkring hvilke læringsmiljøer, der er tilgængelige. Vi lægger vægt på:

Fælles Pædagogisk Grundlag

Barnets alsidige personlige udvikling - Toften

Synops i pædagogik. Udarbejdet af: Mette Christoffersen Pia Jørgensen Katia Østergaard Janni Monefeldt. Pædagoguddannelsen Haslev

INTEGRATIONSPOLITIK. Lundergårdskolen

Pædagogisk læreplan. Gældende for de 3 4 årige på Mariehønsene og Solstrålen. Udarbejdet af Mie, Parimalam, Lea og Susanne til 2011.

Fællesmøde mellem Socialudvalget og Skoleudvalget den 9. januar om høringssvar på forslag til Udviklingsplan for integration af børn og unge.

Indholdsfortegnelse INDLEDNING...2 PROBLEMSTILLING...2 AFGRÆNSNING...2 METODE...3 ANALYSE...3 DISKUSSION...6 KONKLUSION...7 PERSPEKTIVERING...

Viborg Kommune. Børnehuset Videbechsminde UDVIKLINGSPLANER RAPPORT DANNET Hjernen&Hjertet

Pædagogiske læreplaner for vuggestueafdelingen i Børnehuset Syd

Strategi for inklusion i Børnehuset Nord- og Sydpolen juni 2010.

Slagelse Kommune Center for Børn og Familie Nordbycentret Sprogvurdering og sprogstimulering af flersprogede småbørn. Information til forældre

2016/2017 MÅL, HANDLINGER OG PÆDAGOGISK BEGRUNDELSE FOR IMPLEMENTERING AF KERNEOMRÅDERNE

Kreative processer kan udvikle og styrke sproget. Birgitte Scheel Persson

Lovgrundlag Sprogstimulering til tosprogede småbørn er beskrevet i Dagtilbudsloven 11.

Dagtilbudslovens 11 - Af Aug Dagtilbudslovens 12 - Af Jan Procedure i forhold til Mål for sprogarbejdet...

Notat. Fokus på børns sproglige udvikling - mål og rammer for sprogvurdering af 3-årige og den sprogunderstøttende indsats

AKTIV DELTAGELSE AF TOSPROGEDE FORÆLDRE GENNEM UNDERVISNING I FORÆLDREINTRA

Dagtilbud for fremtiden. Børnesyn. Forældreinddragelse. Udviklingsafsnit for Børn og Unge Aalborg Kommune

Barndommen og livet skal handle om at skabe et godt børneliv og tilgodese det gode børneliv HER OG NU.

SPROGVURDERING OG SPROGSCREENING AF 3-ÅRIGE BØRN

Budget 2016: Temadrøftelse af tosprogsområdet

Indholdsfortegnelse: side 1. Indledning side 2. Målgruppe side 2. Problemformulering side 2. Emneafgrænsning og metodebeskrivelse side 3

Læreplaner for vuggestuen Østergade

Udviklingsplan for Frederikssund Centrum

Didaktik i børnehaven

I den kommunale dagpleje arbejder vi med Pædagogiske Læreplaner. Indhold:

Forslag til mål og indholdsbeskrivelser i Faxe Kommens skolefritidsordninger

Faglige indspil til den pædagogiske læreplan

Vi bruger disse pædagogiske læringsmål i vores læreplansarbejde.

Fælles læreplaner for BVI-netværket

Sprogvurdering. i Vesthimmerlands Kommune dagtilbud

Sprogpakken. Introduktion til Sprogpakken. Introduktion. Velkommen til Sprogpakken. Præsentation af Sprogpakken. Hvorfor er sprog vigtigt?

Inspirationsmateriale til undervisning

debatoplæg pædagogmedhjælperen har et fag

Forord til læreplaner 2012.

Transkript:

Sprogkuffertens ABC - for tosprogede børn Navn: Mette Kaas Sørensen Vejleder:Christa Berner Moe Censor: Kim Jerg Eksamensperiode: Efterår 2009 Anslag: 11.583 Uddannelsessted:University College Lillebælt, Pædggoguddannelsen i Odense

Indledning. Danmark er i gang med en multietnisk og multikulturel samfundsudvikling. Etniske minoriteter bliver i stigende grad mere og mere synlige på en række områder. I daginstitutionen modtager pædagogen flere tosprogede børn der giver nye udfordringer, som pædagogen umuligt kan undgå at arbejde med. I de senere år har der eksempelvis været en større politisk bevågenhed omkring børns sproglige udvikling hvilket kommer til udtryk i form af de pædagogiske læreplaner 1, hvoraf et af temaerne omhandler sprog. I forlængelse af dette har regeringen yderligere iværksat et tiltag for tosprogede børn, nemlig folkeskolelovens 4a om obligatorisk sprogstimulering af tosprogede børn der skyndes at have særligt behov for det 2. Loven har til formål at give tosprogede børn med dårligt dansk bedre muligheder for, at udvikle deres sproglige kompetencer og tilegne sig det sproglige grundlag for en god skolegang der er på lige fod med de etsprogede danske børn 3 På længere sigt skal loven således også sikre de tosprogede børns integration i det danske samfund. Dette stiller krav til pædagogen om, at gøre sig nogle faglige og etiske overvejelser om hvordan pædagogen kan sprogstimulere det tosprogede barn ifølge lovgivning og samtidig gøre det med respekt for barnets kulturelle baggrund, således det ikke strider i overensstemmelse med FN s børnekonvention artikel 30 hvoraf det fremgår, at: etniske børn fra mindretal- og etniske grupper har ret til at leve i overensstemmelse med deres egen religion og tale deres eget sprog Jeg har derfor i synopsen valgt at skrive om Sprogkuffertens ABC for tosprogede børn med belysning af følgende problemstilling. 4. 1 Bekendtgørelsen om pædagogiske læreplaner (Bilag A) 2 Vejledning om obligatorisk sprogstimulering af tosprogede småbørn Folkeskolelovens 4a 3 Dansk, kultur og kommunikation s. 76 4 FN s børnekonvention artikel 30 (Bilag B) 2

Problemstilling. Hvordan kan pædagogen fremme det tosprogede barns sprogtilegnelsen, med respekt for barnets kulturelle baggrund? Metode. For at belyse ovennævnte problemstilling vil jeg kort redegøre for begrebet tosprogede børn med henblik på, at belyse etniske minoriteters position i det danske samfund. Dernæst vil jeg beskrive sprogstimulering som metode til, at fremme det tosprogede barns tilegnelse af dansk og se på vigtigheden af, at det er med respekt for barnets kulturelle baggrund. Efterfølgende vil jeg belyse sprogkufferten som sprogstimulerende aktivitet og ud fra indsamlede empiri gennem et interview med sprogpædagogerne fra Slagelse, analysere på hvad en anerkendende relation mellem pædagogen og det tosprogede barn kan have af betydning for sprogtilegnelsen hos det tosprogede barn. Jeg har valgt kun at vedlægge spørgsmål + notater fra interviewet, da jeg selv var til stede og mener jeg fik mere ud af, at fokusere på kun mimik, kropsbrug, atmosfæren mm og vedlægge notater fra interviewet bag i synopsen. Til sidst i synopsen konkluderes der på hvordan pædagogen kan fremme det tosprogede barns sprogtilegnelse, med respekt for barnets kulturelle baggrund. Til Eksamen: Vil jeg uddybe sprogkuffertens brug og betydning Vil jeg uddybe og diskutere legens betydning for sprogstimulering. 3

Tosprogede børn. I de senere år har debatten ofte omhandlet børn med minoritetsetnisk baggrund 5. I daglig og politisk tale også omtalt som tosprogede børn, men hvad indeholder definitionen og hvilke konsekvenser har det, at bruge denne definition i forbindelse med sprogstimulering af tosprogede børn? Ifølge 4a stk.2 bliver tosprogede børn defineret som: Ved tosprogede børn forstås børn, der har et andet modersmål end dansk, og som først ved kontakt med det omgivende samfund, eventuelt gennem skolens undervisning, lærer dansk. Ud fra dette får tosprogede børn en negativ klang hvor det handler om, at få gjort det tosprogede barn etsprogede i dette tilfælde hvor barnet tilegner sig dansk så hurtigt som muligt 6. Debatten omkring tosprogede børn handler dermed ikke kun sprog, men også om barnets kulturelle baggrund. Etniske minoriteters position i det danske samfund bliver relevant og det tydeliggøres, at en magtrelation mellem minoritetsbefolkningen og majoritetsbefolkning finder sted. Det kan have en indvirkning på de tosprogede børns status i forhold til sprogstimuleringen da der er en tendens til, at pædagogen fokusere på det tosprogede barns mangler i stedet for ressourcer 7. I en pædagogisk sammenhæng er det derfor vigtigt, at pædagogen har øje for dette da pædagogen på den ene side skal arbejde efter lovgivningen om sprogstimulering og på den anden side være opmærksom, at tosprogede børn er ligesom alle andre børn med samme ønsker og behov for, at blive mødt 8. Det bliver dermed pædagogens vigtigste opgave ikke, at kategorisere det tosprogede barn, men stimulere og støtte barnets hele udvikling uanset kulturelle baggrund. I 2004 blev folkeskolelovens 4a om obligatorisk sprogstimulering af tosprogede børn indført med det formål, at fremme tosprogede børns tilegnelse af dansk ved skolestart, hvorfor jeg i det kommende afsnit vil komme ind på hvad sprogstimulering er og hvad den har af betydning for det tosprogede barns udvikling. 5 Tosprogede børn i det danske samfund s. 9 6 Tosprogede børn i det danske samfund s. 10 7 Midt i en mangfoldighed af børn s. 110 113. 8 Tosprogede børn i det danske samfund s. 69. 4

Sprogstimulering. Siden 2004 hvor sprogstimulering af tosprogede børn blev gjort obligatorisk stiller kommunerne stadig større krav til daginstitutionerne om, at arbejde med tosprogede børns sprog og sprogstimulering generelt, men hvad er sprogstimulering og hvorfor er det vigtigt, at stimulere det tosprogede barns tilegnelse af dansk på længere sigt og gøre det med respekt for barnets kulturelle baggrund? Sprogstimulering betyder, at opmuntrer eller ansporer nogen til at udvikle deres sprog i bestemte retninger. I en pædagogisk sammenhæng bliver det pædagogens opgave, at stimulere det tosprogede barns tilegnelse af dansk da det er i de tidlige barneår den grundlæggende sproglige udvikling sker 9, men hvis man ifølge (Sidenius 2001) ser nærmere på hvordan sprogstimulering forgår i daginstitutionen viser det sig, at sprogstimulering for pædagogen er et politisk tiltag der bliver dikteret og trukket ned over hovedet på pædagogen. Sprogstimuleringen bliver ofte tilrettelagt ud fra et strukturalistisk grundsyn hvor stimuleringen af det tosprogede barns sprogtilegnelse får karakter af, at være baseret på undervisningsprogrammer og dermed bliver voksenstyret og skemalagt. Af samme årsag kan det være relevant, at se sprogstimulering ud fra et funktionalistisk syn 10 hvor pædagogen må spørge sig selv om hvorfor det er vigtigt for det tosprogede barn, at tilegne sig dansk, og hvordan pædagogen kan tilrettelægge sprogstimuleringen i hverdagen med respekt for barnets kulturelle baggrund for, at opnå den optimale sprogstimulering af det tosprogede barn i daginstitutionen. Sprog og barnets tilegnelse af sprog bliver først interessant i samspillet med andre. Sproget betragtes som et værktøj til, at deltage i samtaler med både pædagogen og de andre børn i daginstitutionen 11. Det bliver et redskab til, at forstå omverden, forstå andre og, at andre kan forstå barnet. For det tosprogede barn bliver tilegnelsen af dansk som andetsprog dermed vigtigt i forbindelse med, at kunne begå sig på forskellige arenaer i forhold til integration i det danske samfund. Derudover er det vigtigt tilegnelsen af sprog forgår med respekt for barnets kulturelle baggrund for ikke at udskille de tosprogede børn som en særlig gruppe i forhold til de etsprogede danske børn. Pædagogens opgave bliver derfor, at komme på omgangshøjde med barnet og 9 Sprogstimulering af børn s. 53 10 Sprog som værktøj og legetøj s. 33 11 Sprog som værktøj og legetøj s. 25 5

tilrettelægge sprogstimulering i en dynamisk proces i samspil med barnet således sprogstimuleringen ikke bærer præg af, at være en voksenstyret aktivitet i daginstitutionen 12. Sprogstimuleringen skal forgå med respekt for barnets udvikling og kunnen da det understøtter barnets egenværdi og dermed barnets selvfølelse på længere sigt. I det følgende afsnit vil jeg derfor beskrive sprogkufferten som sprogstimulerende aktivitet og analysere brugen af kufferten sammenholdt med praksiserfaringer udledt af interviewet med sprogpædagogerne. Sprogkuffertens ABC. Sprogkufferten kan være et pædagogisk redskab til, at lave sprogstimulerende aktiviteter med det tosprogede barn i forhold til barnets tilegnelse af dansk. Sprogkufferten er en kuffert pædagogen og barnet kan bruge til at samle ting ind i der både stimulere barnets sprog og sanser, som f.eks. bøger til højtlæsning, bordteater, dukker mm. Der findes emnekuffert, fantasi kuffert, form - farve kuffert, eventyrkuffert m.fl.. Sprogkufferten kan dermed bruges i mange forskellige sammenhænge, og på mange forskellige måder afhængig af barnets alder og kunnen 13. Derfor kan man også betragte sprogkufferten som sprogkuffertens ABC da den er god til at komme i dialog med det tosprogede barn og alle emner kan tages op ved hjælp af sprogkufferten. Det tosprogede barn får på denne måde mulighed for, at udtrykke følelser eller tanker om tingene i kufferten. Det er dog ikke ligegyldigt hvordan pædagogen bruger kuffert hvilket jeg vil fortæller nærmere om under en demonstration af sprogkufferten ved den mundtlige fremlæggelse. I forbindelse med hvilke sprogstimulerende aktiviteter pædagogen kan iværksætte overfor det tosprogede barn har jeg interviewet to sprogpædagoger, Sevim Biyik og Heidi Clausen fra Slagelse. Jeg vil i afsnittet analyse komme nærmere ind på hvordan sprogpædagogerne mener pædagogen kan arbejde med sprogstimulering af det tosprogede barn ud fra praksiserfaringer og belyse hvilken faktorer 12 Sprogstimulering af børn s. 136 13 Sprogstimulering af børn s. 159 6

pædagogen skal være opmærksom på der kan spille ind på pædagogen og det tosprogede barns relation gennem sprogstimuleringen. Analyse. Sprogpædagogerne fra Slagelse er oprettet under folkeskolelovens 4a, og står for sprogstimulering af de tosprogede børn i Slagelse kommune. Sprogpædagogerne er enige om, at sprogkufferten kan være et godt pædagogisk redskab at implementere i daginstitutionen i forbindelse med sprogstimulering af det tosprogede barn da det er et håndgribeligt redskab for både pædagog og det tosprogede barn. Kufferten kan bruges til, at arbejde med forskellige temaer eller ud fra læreplanerne samtidig med den stimulere børnenes sanser. Faren ved sprogkufferten er dog, at den sprogstimulerende aktivitet hurtigt kan blive voksenstyret hvorfor det også bliver pædagogen der har definitionsmagten i sprogstimuleringssituationen. 14 Derudover påpeger sprogpædagogerne, at pædagogen kan iværksætte mange forskellige sprogstimulerende aktiviteter, men at det i virkeligheden handler om noget helt tredje nemlig, at anerkende det tosprogede barn i tilegnelsen af dansk. Anerkendelse handler ifølge (Lynge 2007) om, hvordan vi som mennesker hele tiden påvirker og skaber os selv og hinanden gennem de relationer vi indgår i være opmærksom på om pædagogen anerkender og understøtter barnets udvikling i forbindelse med sprogstimuleringen da det er i relationen mellem det tosprogede barn og pædagogen grundlaget for en god til tilegnelse af dansk bliver lagt. Sprogpædagogerne bakker desuden op om teorien, at pædagogen må sprogstimulere med respekt for barnets kultur da det som tidligere nævnt er bevist i undersøgelser, at eksempelvis modersmålets betydning for tilegnelsen af dansk hænger sammen med en stor del af barnets identitet 15. Det betyder altså, at pædagogen må 16. Det er derfor vigtigt, at pædagogen ser tosprogethed som en styrke og behandler barnets brug af 14 Notater fra Interview. Bilag C 15 Anerkendende pædagogik om nærvær i børnehøjde s. 14 7

modersmålet ligeværdigt med tilegnelsen af dansk 17. Barnets modersmål har nemlig en følelsesmæssig betydning for barnets tidlige identitetsopfattelse og knytter sig dermed til familiens kultur og værdier. Forældrene har gennem det talte modersmål overført værdier og normer til barnet. Pædagogen kan eksempelvis støtte op om modersmålet ved, at bytte ord med barnet fra barnets eget hjemland af og bede forældrene om, at tage modersmålet med barnet hjemme for på den måde at fremme barnets tilegnelse af dansk 18. For at stimulere det tosprogede barns tilegnelse af dansk må der i daginstitutionen lægges op til udøvelsen af en interkulturel pædagogik for derved, at ligestille det tosprogede barn med det etsprogede danske barn. Konklusion. Jeg kan igennem synopsen konkludere, at sprog har en stor betydning da det er herigennem barnet kommer i kontakt med omverdenen og kan indgå i et samspil med andre. Det er derfor vigtigt pædagogen beskæftiger sig med det tosprogede barns sprogtilegnelse for barnet derved kan blive ligestillet med det etsprogede danske barn i daginstitutionen, og på længere sigt integreret i det danske samfund. Derudover er det ligeledes vigtigt, at pædagogen kigger på hvordan pædagogen stimulere barnets tilegnelse af dansk med udgangspunkt i, at de sprogstimulerende aktiviteter ikke skal være voksenstyret, men igennem en dialog med det tosprogede barn. Pædagogens vigtigste opgave er dog nok, at fremme det tosprogede barns sprogtilegnelse, med respekt for barnets kulturelle baggrund. For at pædagogen gør det, må pædagogen sig selv som kulturformidler og udføre en interkulturel pædagogik der respektere barnets egenværdi ved, at beskæftige sig med barnets baggrund herunder modersmålets betydning for tilegnelsen af dansk for derved at undgå en kategorisering. 17 Et sprog flere sprog s. 77 18 Notater fra interview 8