PANORAMA (PArallele NORdiske Annoterede Multilinguale korpora)
|
|
- Katrine Bertelsen
- 7 år siden
- Visninger:
Transkript
1 PANORAMA (PArallele NORdiske Annoterede Multilinguale korpora) Summary: PANORAMA projektet har som hovedformål at kompilere og opmærke parallelle, bilinguale eller multilinguale, korpora for samtlige nordiske sprog: dansk, norsk, svensk, finsk, islandsk, færøsk, samisk og grønlansk. De hertil nødvendige grammatiske analyseredskaber (taggere/parsere) og søgeinstrumenter videreudvikles eller nyudvikles (alt efter sprog), samt tilpasses paralleliseringsformålet. Projektet har således et stærk sprogteknologisk islæt, og vil fremme udviklingen af IKT i Norden, herunder nordisk flersprogede ordbøger, internetsøgemaskiner, maskinoversættelse m.m. Materialerne vil blive frit tilgængeliggjort på Internettet igennem et specialudviklet tværsprogligt søgeinterface. PANORAMA er konciperet som et 4 årigt samarbejde mellem universiteterne i Odense (SDU), Oslo og Tromsø. Alle deltagende forskere medbringer ekspertise fra tidligere sprogteknologiske og ikke mindst korpuslinguistiske projekter. Målsætning: Projektet sigter overordnet på at kompilere, opmærke og tilgængeliggøre parallele korpora (flersproglige tekstdatabaser) for samtlige nordiske sprog, idet der tages særligt hensyn til også de mindre sprog i Norden. Materialet formateres og tilgængeliggøres på en måde der vil understøtte en lang række sprogteknologiske formål, såsom elektroniske bilinguale eller multilinguale ordbøger, flersprogede nordiske internetværktøjer, flersproglig tv tekstning samt egentlig maskinoversættelse m.m. Forslagsstillerne finder det absolut nødvendigt at der udvikles nordisk udrettede versioner af sprogteknologiske produkter som ovennævnte, hvis Norden skal undgå yderligere domænetab til engelsk, og hvis borgerne i Norden skal have mulighed for frit at kunne udnytte den stadig større, men ofte monolingualt publicerede, informationsmængde i det nordiske Internet. Desuden vil parallelførte sprogdata for de nordiske sprog fremme viden om og forståelse for ligheder og forskelle på tværs af de nordiske sprog, til gavn for både undervisere og forskere i de enkelte lande. Det skal understreges at produktet således vil have es væsentlig nytteværdi ikke kun for institutionelle brugere, men for almindelige borgere. Fx vil en skolelærer, korrespondent eller professionel oversætter kunne finde ækvivalenter for et givent ord på andre nordiske sprog (endda i en naturlig sætningskontekst!) i projektets frit tilgængelige korpussøgnings grænseflade. Spredning: Projektets forskningsresultater vil blive publiceret, samt præsenteret i det relevante konferencemiljø,
2 og de kompilerede og opmærkede korpora vil blive tilgængeliggjort igennem et specialudviklet søgeinterface på internettet, og således stå til rådighed til forskning og undervisning i samtlige nordiske lande. Idet vi vil dække alle nordiske sprog, forventes at forskellige institutioner vil kunne bruge produktet til at øge ikke mindst den komparative viden om og herigennem den gensidige forståelse af de nordiske sprog. De to for 2007 planlagte (samt efterfølgende) workshops vil være åben for eksterne deltagerne fra værtslandenes universitetsmiljø, og sprogteknologispecialister for ikke internt forsker repræsenterede sprog vil kunne inviteres til at deltage. Overordnet målsætning Projektets hovedformål er at kompilere, opmærke og tilgængeliggøre parallelle korpora for de nordiske sprog: dansk, norsk, svensk, finsk, islandsk, færøsk, samisk og grønlansk. Korpusinventaret vil bestå af tekster skrevet på eet af disse sprog og oversat til et eller flere af de øvrige sprog. Der vil blive inddraget såvel bilinguale tekster (fx skøn- og fagliteratur, nationale udgivelser for minoritetssprog) og multilinguale tekster (fx visse fællesnordiske publikationer). Med dette prosjektet vil vi særlig fokusere på parallelle tekster hvor også de mindre nordiske sprog er repræsenteret. Det vil således være målet at hvert af de "større sprog" (norsk, dansk, svensk, finsk) indgår i et bi- eller multilingualt korpus med mindst eet af de "mindre sprog" (islandsk, færøsk, samisk, grønlandsk). Paralleliseringen vil som udgangspunkt gennemføres på sætningsniveau, men idet de enkelte tekster vil blive opmærket med morfosyntaktisk information, vil en dybere, leksikalsk eller syntaktisk, parallelisering kunne gennemføres for et eller flere af de sprogteknologisk mere veludviklede sprogpar. Støtte til nordisk sprogteknologi Denne IKT-ressource, der igennem et brugervenligt søgeinterface på internettet vil være gratis og nemt tilgængelig i hele det nordiske område, vil være af uvurderlig betydning for forskning og undervisning i hele NORA-området, samt ikke mindst for næringslivet, bl.a. den nordiske forlags- og IT-branche. Mulige anvendelsesområder er således: * Tværnordiske forskningsprojekter med et nordisk sprogligt fokus * Udvikling af flersproglige ordbøger og terminologiske arbejde * Sammenligning og sproglig bevidstgørelse i undervisningsøjemed * Udvikling af flersproglige, nordiske internetsøgemaskiner, spørgsmål-svar-systemer etc. * Supportering af tolke og oversættere * Udvikling af maskinoversættelsessystemer Ud over de kompilerede/annoterede parallelkorpora vil også de i projektet udviklede værktøjer for grammatisk opmærkning, parallelføring og indeksering/søgning kunne finde direkte eller indirekte anvendelse i det nordiske forsknings- og virksomhedsmiljø, til gavn for nordisk sprogteknologi. Forudsat projektet kører, som planlagt, over alle 4 år, forventer vi at kunne se, følge og supportere denne slags sekundære, applikative spin-offs fra tredjepart, herunder samarbejdende offentlige institutioner, forskningsenheder eller virksomheder.
3 Tværsproglighed som vehikel for nordisk integration i informationssamfundet En af de vigtigste faktorer for at opnå et godt samarbejde mellem de nordiske lande er en god indbyrdes forståelse, uproblematisk adgang til hinandens skriftlige udgivelser og en større eksponering for andres sprog end det er tilfældet i dag. Manglende kendskab til den sproglige variation i Norden begrænser desuden udviklingen af et fælles nordisk marked, samhandel og virksomhedskultur. På det kulturelle område er det ikke mindst den passive sprogforståelse der er nøglen til andre nordiske landes kulturskat, nyhedsformidling, arbejdsmarked m.m. I en moderne verden foregår en stor del af al sproglig udveksling ved hjælp af informationsteknoglogi, og hvis de nordiske sprog fortsat skal nyde godt af et historisk og/eller etymologisk funderet sprogfællesskab snarere end at satse ensidigt på en engelsk-international udvikling, er det ikke mindst sprogteknologien der kræver en bevidst - og aktivt støttet - indsats for at forhindre at de (i international sammenlingning små) nordiske sprog sakker agterud i sammenligning med fx engelsk, tysk eller japansk. Ud fra en IKT-synsvinkel vil især følgende ressource vinde stadig større betydning i fremtiden: * Gode bi- eller multilinguale ordbøger og termbanker mellem de sprog der tales i området, fortrinsvis i et portabelt elektronisk format, og tilgængelig via Internettet. * "Ordbogslignende" instrumenter, som flersprogede søgbare tekster (ovennævnte parallelkorpora), relationelle databaser (fx multilinguale ontologier), maskinoversættelsessystemer for tv-undertekster, hjemmesider etc. * Flersproglige søgemaskiner or ekspertsystemer, der giver borgerne i norden adgang til materiale ikke alere fra deres eget land/sprog, men også fra resten af Norden. Nordisk-engelske eller nordisk-tyske systemer vil yderligere øge den tilgængelige informationsmængde. Gode og omfattende tværnordiske ordbøger findes imidlertid i dag kun i beskedent omfang eller slet ikke, og de termbaser der trods alt er udarbejdet, har ofte ikke den ønskede dækningsgrad. Det er her, leksikografen har brug for parallelkorpora for at kunne finde oversættelsesekvivalenter for ord, udtryk og termer i forskellige kontekster. Brugerperspektivet: Et nordisk Internet Et hav af relevant nordisk information er i princippet tilgængelig på Internettet for den enkelte nordiske borger: Lovtekster, rapporter, nyheder, helseinformation, undervisningsmateriale, forbrugervejledning m.m. Imidlertid er specialiserede tekster ofter kun publiceret på et enkelt sprog, og selv hvor borgeren kan forstå tekster fra beslægtede nabosprog (som fx. for dansk,svensk og norsk), er det alligevel ikke umiddelbart muligt at finde frem til teksterne på ved hjælp af en søgemaskine, ganske enkelt fordi brugeren kun har passiv fremmedsprogskendskab, og ikke nødvendigvis kan gætte sig til hvordan et givent søgeord skal staves, eller hvilket synonymt der skal benyttes, på et andet nordisk sprog. Ikke mindst for modersmålstalere fra minoritetssprog vil det ofte være væsentligt nemmere at læse videre på en tekst på matrikssproget end overhovedet at finde frem til den. Endeligt vil det være nyttigt for Internet-brugeren at kunne få løbende oversættelsessupport for ord eller tekststumper, fx. igennem en ligeledes Internet-baseret nordisk ordbog.
4 PANORAMA vil skabe forudsætningerne for at situationen kan forbedres - parallelkorpora og analyseværktøjer, samt nem adgang til begge dele, vil gøre det muligt at udvikle flersprogede nordiske søgemaskiner m.m., og inkluderingen af de mindre sprog vil sikre nordisk ligestilling på informationsområdet. Projektets sproglige og tekstuelle dækningsgrad Projektet sigter på at dække hele det nordiske område, og vil således indrage tekster og sprogteknologiske ressourcer for følgende sprog: * Skandinavisk-germanske matriks-sprog: Dansk, Svensk, Bokmål, Nynorsk * Andre germanske sprog: Islandsk, Færøsk * Finsk * "Mindre, ikke-germanske sprog": Grøndlandsk, Nordsamisk, Lulesamisk Af disse sprog er dansk, islandsk, norsk og samisk direkte representeret i projektgruppen. Deltagerne har herudover et godt samarbejde med kolleger der arbejder med de øvrige nordiske sprog, svensk, færøsk, grønlandsk og finsk, som alle har været repræsenteret i et eller flere af de tværnordiske PaNoLasprogteknologi-projekter. Ud over de nævnte sprog, og for så vidt det bliver relevant for standardiseringen af det terminologiske eller komparative arbejde, vil også engelsk og tysk i nogen grad kunne inddrages som parallelsprog, ikke mindst hvor de tilgængelige flersproglige tekstkilder i forvejen rummer disse sprog i deres uopmærkede form (fx EU-tekster, manualer...). Projektdeltagerne: Et fælles metodologisk ståsted Projektdeltagerne kan samlet trække på en stor ekspertise indenfor datalingvistik og IKT. Således har universiteterne i Odense (Eckhard Bick, Oslo (Kristin Hagen, Anders Nøklestad) og Tromsø (Trond Trosterud, udviklet såkaldte taggere og parsere for henholdsvis dansk, norsk og samisk, der alle benytter sig af den sprogteknologisk særdeles robuste Constraint Grammar-teknologi, og herigennem giver den planlagte korpusopmærkning et fælles metodologisk ståsted. Eckhard Bick har herudover udviklet CG-systemer for en række andre germanske og romanske sprog, og Trond Trosterud har udviklet morfologiske analysemaskiner (finite state systems) for færøsk og grønlandsk. ISK (Syddansk Universitet) og Tekstlaboratoriet (Universitetet i Oslo) har begge mange års erfaring med opmærkning og tilgængeliggørelse af korpora, og administrerer allerede i dag forskellige brugergrænseflader for korpussøgning til både forskningsog undervisningsbrug ( og Forskere fra de to sidstnævnte institutioner har tidligere samarbejdet i et fællesnordisk korpusprojekt (The Nordic Treebank Network), og Universitetet i Oslo er hjemsted for flere egentlige parallelkorpora (Sofies Verden-træbank-korpusset og det europæisk-udrettede OPUSkorpus). Tidsplan: Januar-Juni 2007 (alle partnere): Indsamling af tekstmateriale, afklaring af copyright, konvertering og formatering, indføjelse af metadata (sprog, kilde, periode, teksttype m.m.) Juli-Oktober 2007 (Odense og Oslo): Indeksering, sætningsparallelisering og integration af korpora i et søgeinterface. Evalueres og tilpasses ny opmærkning efterfølgende.
5 April-December 2007: Opmærkning af tekster for dansk (Odense), norsk (Oslo), samisk (Tromsø). Fortsætter ind i September - December 2007: Lemmatisering af tekster for svensk, finsk, islandsk, færøsk, grønlandsk. Fortsætter ind i Alle tre institutioner deltager, ekspertise og kontakter fra PaNoLa-projekterne benyttes. November - December 2007: Integration af opmærkning i søgeinterfacet. Forsøg med dybere parallelføring for et udvalgt sprogpar (Forberedelse for 2008). Forår 2007: 3-dages workshop i Norge (planlagt: Marts - Oslo) Efterår 2007: 3-dages workshop i Danmark (planalgt: September - Odense) Forventet resultat: 1. Parallelkorpora (flersprogede tekstdatabaser) for samtlige nordiske sprog, således at hvert sprog paralleliseres med mindst eet andet, samt at hvert "stort sprog" (dansk, svensk, norsk, finsk) har mindst en parallelisering med et "lille sprog" (islandsk, samisk, færøisk, grønlandsk) og vice versa. 2. Sætningsparallelføring og opmærkning af disse data. 3. Opmærkningsværktøjer (hvor de ikke i forvejen findes), med lemmatisering som minimum og Constraint Grammar-baseret morfosyntaktisk opmærkning som tilstræbt niveau. 4. En fællesnordisk brugerflade for søgning i de kompilerede og opmærkede korpora. 5. Dokumentation og publikationer. Opfølgning, evaluering & dokumentation: Siden nærværende ansøgning omhandler det første af planlagt 4 projektår, vil det være muligt at garantere et kontinuerligt arbejde med dataindsamling såvel som opmærkning, tilgængeliggørelse og brugertilpasning. Således vil erfaringerne fra de sprogteknologisk mere "velstillede" nordiske kernesprog som dansk og norsk blive fulgt op af videns- og teknologioverførsel til de mindre sprog, herunder samisk, færøisk og grønlandsk. Ligeledes vil korpusbrugerfladen løbende blive evalueret og forskellige institutionelle brugere søgt tilgodeset. Forsåvidt sprogteknologiske værktøjer skal nyudvikles til formålet, vil disse blive dokumenteret og evalueret (taggere, parsere, alignere etc.). Endeligt er det intentionen at følge op på dataindsamlingsdelen, således at indsamlingsarbejdet vil fortsætte i de efterfølgende år, bl.a. for at sikre at flestmulige nordiske sprogkombinationer dækkes af paralleltekster. Vi kan garantere at korpusværktøjerne også vil være tilgængelige efter projetperiodens udløb, fordi IT-centrene på ISK (Syddansk Universitet) og Tekstlab (Oslo Universitet) vil hoste og supportere materialet, og fordi formatering/indeksering vil blive foretaget under hensyntagen til internationale standarder og størrest mulig portabilitet.
Datafangst ved hjælp af en tværsproglig, nordisk søgemaskine NorNa
Datafangst ved hjælp af en tværsproglig, nordisk søgemaskine NorNa af Lotte Weilgaard Christensen Gert Engel NorNa Navnet NorNa er et teleskopord dannet af Nordic Navigator. NorNa er desuden navnet på
Læs mereNordboere er personer der bor permanent i et land i Norden.
Forslag til nordisk sprogpolitik Nordens Sprogråd 1 har udarbejdet et forslag til en ny nordisk deklaration om sprogpolitik. Forslaget, der sætter nye ambitiøse mål for det nordiske sprogsamarbejde, har
Læs merePolitik for anvendelse af fremmedsprog ved Syddansk Universitet Januar 2014
Politik for anvendelse af fremmedsprog ved Syddansk Universitet Januar 2014 Syddansk Universitet er et internationalt orienteret universitet, som ønsker at tiltrække og fastholde såvel udenlandske som
Læs mereTerminologi på tværs af Danmark og EU
Terminologi på tværs af Danmark og EU Om etranslation TermBank - indsamling af terminologi til maskinoversættelse Sussi Olsen Lina Henriksen, Bolette S. Pedersen, Claus Povlsen Center for Sprogteknologi,
Læs mereEn fagperson fa r ordet: Interview med Hans Basbøll
En fagperson fa r ordet: Interview med Hans Basbøll Kort faglig baggrund: Hans Basbøll er uddannet cand.mag. fra Københavns Universitet i dansk og fonetik 1969. Herudover har han læst fransk og lingvistik
Læs mereSprogteknologiske resourcer for islandsk leksikografi
Eiríkur Rögnvaldsson Sprogteknologiske resourcer for islandsk leksikografi Seminar om leksikografi og sprogteknologi Schæffergården 31. januar 2010 Foredragets emne Islandsk sprogteknologi omkring århundredskiftet
Læs mereBrug af internetbaseret sprogkorpus på sprogstudiet
Brug af internetbaseret sprogkorpus på sprogstudiet Det er de færreste studerende der har hørt om korpusundersøgelser og ved hvad et sprogkorpus er, når de starter på et sprogstudium. Ikke desto mindre
Læs mereIntegration af flere forskellige værktøjer i oversættelsesprocessen. Nancy L. Underwood Center for Sprogteknologi
Integration af flere forskellige værktøjer i oversættelsesprocessen Nancy L. Underwood Center for Sprogteknologi Integration af forskellige værktøjer i oversættelsesprocessen Hvorfor? Oversigt Hvordan?
Læs mereNB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester
Sprog og jura Semester: Efteråret 2003 og foråret 2004 NB: Studerende, der har været på udlandsophold i 5. semester, tilbydes et opsamlingsforløb i sprog og jura i foråret 2004. De som ønsker at benytte
Læs merePolitik for anvendelse af dansk og engelsk som arbejdssprog ved Syddansk Universitet Januar 2014
Politik for anvendelse af dansk og engelsk som arbejdssprog ved Syddansk Universitet Januar 2014 Syddansk Universitet er et internationalt orienteret universitet, som ønsker at tiltrække og fastholde såvel
Læs mereTal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng
Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng Af Karin Guldbæk-Ahvo For mange andre nordboer er det meget svært at finde ud af, om danskerne taler om lager, læger, lejr,
Læs mereOm School Education Gateway. Europas online platform for undervisning i skolerne
Om School Education Gateway Europas online platform for undervisning i skolerne ET STED HVOR MAN KAN INVOLVERE SIG I EUROPAS POLITIKKER OG PRAKSISSER INDEN FOR UNDERVISNING Om Med materiale på 23 europæiske
Læs mereLingvistiske faktorers betydning for interskandinavisk sprogforståelse. Charlotte Gooskens
Lingvistiske faktorers betydning for interskandinavisk sprogforståelse Charlotte Gooskens 1 Oversigt 1. baggrund 2. projekter 3. måling af sprogforståelse 4. lingvistiske afstande - fonetiske afstande
Læs mereSpørgsmål om ophavsret den islandske erfaring
Spørgsmål om ophavsret den islandske erfaring Sigrún Helgadóttir Árni Magnússon instituttet for islandske studier Leksikografisk afdeling Spåkteknologisk infrastruktur Nordiskt seminarium vid Wallenberg
Læs mereMT Summit VIII - generelle tendenser. Bente Maegaard. Seminar om de væsentligste nyheder fra MT Summit 15. november 2001
MT Summit VIII - generelle tendenser Bente Maegaard Seminar om de væsentligste nyheder fra MT Summit 15. november 2001 MT Summit VIII Hvor: Santiago de Compostela, Galicia, 18-22 sep. 2001 MT Summit deltagere
Læs mereNationalmuseets arktiske og nordatlantiske strategi for perioden 2014-2019
Nationalmuseets arktiske og nordatlantiske strategi for perioden 2014-2019 Indledning Som Danmarks kulturhistoriske hovedmuseum indtager Nationalmuseet rollen som central forsknings- og formidlingsinstitution,
Læs mereStudieordning for tilvalget på bachelorniveau i. It og sprog, 2013-ordningen
Studieordning for tilvalget på bachelorniveau i It og sprog, 2013-ordningen Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Det Humanistiske Fakultet Københavns Universitet Indhold Kapitel 1. Hjemmel,
Læs mereUndervisningsplan. Fag : Tysk
Tillæg til undervisningsministeriets fagmål (fælles mål). Fag : Tysk Gældende for Frederikssund Private Realskole. Undervisningsplan. Forord Det er skolens opgave at drive prøveforberedende undervisning.
Læs mereFORSKNING FOR CULT-UDVALGET - MINDRETALSSPROG OG UDDANNELSE: BEDSTE PRAKSIS OG FALDGRUBER
GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER TEMAAFDELING B: STRUKTUR- OG SAMHØRIGHEDSPOLITIK KULTUR OG UDDANNELSE FORSKNING FOR CULT-UDVALGET - MINDRETALSSPROG OG UDDANNELSE: BEDSTE PRAKSIS OG FALDGRUBER
Læs mereSprog til tiden en sprogpolitisk status for det danske sprog
Sprog til tiden en sprogpolitisk status for det danske sprog Af Mia Steen Johnsen I de seneste 10 år er sprog, sprogbrug og sprogpolitik for alvor kommet på den politiske dagsorden i Danmark, og emnerne
Læs mereForskningsafdelingen i Blå Kors Danmark
Forskningsafdelingen i Blå Kors Danmark Juni 2008 - juli 2012 Blå Kors Danmarks afdeling for forskning, dokumentation og innovation Blå Kors Danmark (BKD) oprettede pr. 1. juni 2008 en forsknings-, dokumentations-
Læs mereRådets konklusioner om digitalisering og onlineadgang til kulturelt materiale og digital bevaring
Rådets konklusioner om digitalisering og onlineadgang til kulturelt materiale og digital bevaring RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION, SOM TAGER I BETRAGNING, AT - digitalisering af og onlineadgang til medlemsstaternes
Læs mereTerminologiske oplysninger som del af det almensproglige: webportalen málið.is
Nordterm 2017 Kongsberg, Norge Tema: «Hvem er brukerne av terminologiske ressurser og hvordan når vi ut til dem?» Ari Páll Kristinsson, Halldóra Jónsdóttir & Steinþór Steingrímsson Árni Magnússon-instituttet
Læs mereSkabelon for. Faculty of Humanities Curriculum for the Elective Studies in IT and Language The 2007 Curriculum. Justeret 2010
Skabelon for Det Humanistiske Fakultets Uddannelser Studieordning for tilvalgsstudiet på BA-niveau i It og Sprog 2007-ordningen Under Uddannelsesbekendtgørelsen af 2004 Faculty of Humanities Curriculum
Læs mereSprogpolitik for RUC
ROSKILDE UNIVERSITETSCENTER Rektoratet Notat Sprogpolitik for RUC DATO/REFERENCE JOURNALNUMMER 11. januar 2006/HTJ 2006-00-015/0001 I Roskilde Universitetscenters strategiplan for 2005-2010 fastslås det
Læs merePolitik for adgang til de digitale samlinger
Politik for adgang til de digitale samlinger Indledning Det Kgl. Biblioteks politik for adgang til de digitale samlinger sætter rammerne og principperne for adgang for bibliotekets brugere til Det Kgl.
Læs mereAftale. Artikel 1. Overenskomstens navn og præambel skal have følgende ændrede ordlyd:
Aftale mellem Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige om ændring af overenskomsten af 14. juni 1993, med senere ændringer fra 11. november 1998, om fælles nordisk arbejdsmarked for visse personalegrupper
Læs mereCenter for Sprogteknologi 25 år
Center for Sprogteknologi 25 år 1991-2016 Bente Maegaard Center for Sprogteknologi, NFI bmaegaard@hum.ku.dk Dias 1 Forhistorien op til skabelsen af CST i 1991 EU (dengang EF) igangsatte et maskinoversættelsesprojekt
Læs mereNår du udstiller dine data
Når du udstiller dine data Juridisk vejledning i at sætte Offentlige Data I Spil Version 1.0, november 2010 > Når du udstiller dine data Juridisk vejledning i at sætte Offentlige Data I Spil Udgivet af:
Læs mereDansk i Vestnordens klasserum BRYNHILDUR ANNA RAGNARSDÓTTIR OG ÞÓRHILDUR ODDSDÓTTIR 1
Dansk i Vestnordens klasserum ANDEL I DET NORDISKE IMAGE? BRYNHILDUR ANNA RAGNARSDÓTTIR OG ÞÓRHILDUR ODDSDÓTTIR 1 BRYNHILDUR ANNA RAGNARSDÓTTIR OG ÞÓRHILDUR ODDSDÓTTIR 2 AFSTANDE BEFOLKNING Grønland 55.
Læs mereENTERPRISE SUITE. Dine brugere anvender søgefeltet på dit website for at finde det relevante indhold
Dine brugere anvender søgefeltet på dit website for at finde det relevante indhold Med Ankiro Enterprise Suite sikrer du at brugerne finder det de søger - ikke kun det de skriver i søgefeltet. ENTERPRISE
Læs mereSPØRGSMÅL & SVAR. Udbud af Rammeaftale med en leverandør om bistand til simultantolkning SPØRGSMÅL/SVAR
27. Maj, 2015 SPØRGSMÅL & SVAR Projekt Kunde Bistand til simultantolkning Femern A/S Udbud af Rammeaftale med en leverandør om bistand til simultantolkning SPØRGSMÅL/SVAR Nr. Spørgsmål Svar Dato 1. Det
Læs mereItalien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse
Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse Om dig 1. 7 seminarielærere, der under viser i sprog, har besvaret spørgeskemaet 2. 6 undervisere taler engelsk, 6 fransk, 3 spansk, 2 tysk
Læs mereNotat om dansk sprogpolitik
Notat om dansk sprogpolitik Baggrund: Dansk Sprognævn vedtog i 2003 en 4-punkts-plan for en dansk sprogpolitik. Nedenstående notat er en opfølgning på planen i lyset af de erfaringer som er høstet siden
Læs mereForskning og udviklingsarbejde inden for informations- og kommunikationsteknologi (IKT) - Forskningsstatistik 2005 Tabelsamling
Forskning og udviklingsarbejde inden for informations- og kommunikationsteknologi (IKT) - Forskningsstatistik 2005 Tabelsamling Udgivet af: Dansk Center for Forskningsanalyse Aarhus Universitet Finlandsgade
Læs mereDet islandske ordklasseopmærkede korpus MÍM Sigrún Helgadóttir
Det islandske ordklasseopmærkede korpus MÍM Sigrún Helgadóttir Det islandske ordklasseopmærkede korpus Oversigt over foredraget: Hvor stammer projektet fra? Hvad er et ordklasseopmærket korpus? Hvordan
Læs mereBESTEMMELSE FOR FAK FORSKNINGSPUBLIKATION. Revideret maj 2016.
BESTEMMELSE FOR FAK FORSKNINGSPUBLIKATION Revideret maj 2016. Ref.: a. FAKPUB DE.990-1 Forsvarsakademiets forskningsstrategi b. Vejledning vedrørende FAK eksterne digitale magasin, bilag 2 til FAKDIR 340-1
Læs mereOrdbogssamarbejde i Norden
Tema: Lyst og mod til det nordiske i dansk Af Lars Trap-Jensen, ledende redaktør ved Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Ordbogssamarbejde i Norden En forudsætning for bedre sprogforståelse i Norden
Læs mereSprogteknologi I Undervisningsplan Forårssemester 2009
Sprogteknologi I Undervisningsplan Forårssemester 2009 Version 1 Patrizia Paggio 25/1/2009 6.feb: Lektion 1. Introduktion til sprogteknologi Hvad er sprogteknologi Hvorfor er det svært at processere sprog
Læs mereEOF European Outplacement Framework. Erhvervsstøtte for personer, der har problemer med at få adgang til beskæftigelse
2011 EOF European Outplacement Framework Erhvervsstøtte for personer, der har problemer med at få adgang til beskæftigelse EOF European Outplacement Framework Erhvervsstøtte for personer, der har problemer
Læs mereGCRC-projektorganisation og -samarbejde
Greenland Climate Research Centre c/o Greenland Institute of Natural Resources P.O. Box 570, DK-3900 Nuuk, Greenland Aftale GCRC-projektorganisation og -samarbejde mellem Greenland Climate Research Centre
Læs mereAftale. Artikel 1. Overenskomstens navn og præambel skal have følgende ændrede ordlyd:
Aftale mellem Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige om ændring af overenskomsten af 14. juni 1993, med senere ændringer fra 11. november 1998, om fælles nordisk arbejdsmarked for visse personalegrupper
Læs mereNB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester
Sprog og jura Semester: Efteråret 2003 og foråret 2004 NB: Studerende, der har været på udlandsophold i 5. semester, tilbydes et opsamlingsforløb i sprog og jura i foråret 2004. De som ønsker at benytte
Læs mereDen sprogstrategiske satsning
Den sprogstrategiske satsning Flere sprog til flere studerende Sprog på Kryds og Tværs SDU Odense, 26.10.2016 Sanne Larsen og Joyce Kling, Center for Internationalisering og Parallelsproglighed 27-09-2016
Læs mereRettelsesblad til Studieordning for bacheloruddannelsen i dansk 2013 Gælder for studerende indskrevet pr. 1. september 2013.
Rettelsesblad til Studieordning for bacheloruddannelsen i dansk 2013 Gælder for studerende indskrevet pr. 1. september 2013. Rettelser vedr. bacheloruddannelsen i dansk: Rettelserne er understreget. 22.
Læs mereEn svensk version af dette dokument kan hentes her: http://itu.dk/ people/hagerman/riktlinjer.pdf (500 kb)
Denne guide er skrevet til folk, som laver hjemmesider med Øresundsregionen som målgruppe. Hvilket sprog skal man skrive på dansk eller svensk, eller måske engelsk? Hvordan kommunikerer man mest effektivt
Læs mere10 Vigtigste SEO Ranking Faktorer
10 Vigtigste SEO Ranking Faktorer Indledning 10 Vigtigste Ranking Faktorer Agilitor Der findes en lang række faktorer, der har indflydelse på din websites position i Google på forskellige søgeord. Faktisk
Læs mereParallelsprogspolitik hvad kan det være? CIPs jubilæumskonference Frans Gregersen
Parallelsprogspolitik hvad kan det være? CIPs jubilæumskonference 2.11 2017 Frans Gregersen Overblik Baggrund: Internationalisering og nordisk sprogpolitik Forløb: Hvad gjorde vi i parallelsprogsgruppen?
Læs mereNordicom-Information 35 (2013) 3-4
Nordicom-Information 35 (2013) 3-4 Gratis adgang Det centrale spørgsmål er: Hvordan kan vi øge anvendelsen af den viden, vi producerer? Open Access er en vej till at øge anvendelsen og nytten af det, vi
Læs mereStyrk din idé. En introduktion til IPR. Ved Helena Larsen, Patent- og Varemærkestyrelsen, Partner Konsulent. Hvem er vi?
Styrk din idé En introduktion til IPR Ved Helena Larsen, Patent- og Varemærkestyrelsen, Partner Konsulent Hvem er vi? En styrelse under Erhvervs- og Vækstministeriet Formål at fungere som center for strategisk
Læs mereEmne: Besøg hos den Sekretariet for den færøske Forskningsråd (Granskingarrađiđ)
Rapport Emne: Besøg hos den Sekretariet for den færøske Forskningsråd (Granskingarrađiđ) Dato: Mandag, den 30. januar, 2017 Tid: Kl. 09.00-17.00 Sted: Granskingarrađiđ, The Faroese Research Council, Bryggjubakki
Læs mereOpen access. Open Access på Aarhus Universitet. Gør dine publikationer mere synlige og tilgængelige på nettet
Open access Gør dine publikationer mere synlige og tilgængelige på nettet 2 (OA) spiller en vigtig rolle, hvis du ønsker at gøre dine videnskabelige publikationer mere synlige og tilgængelige online handler
Læs mereFOR BETTER UNDERSTANDING. WordFinder. Professional 10. Kvikguide
FOR BETTER UNDERSTANDING WordFinder Professional 10 Kvikguide Installationsvejledning 1 Indsæt program-dvd en i computeren. Installationsprogrammet starter nu automatisk. 2 Kontroller, at det nummer, som
Læs mereBilag 6.1 SYDDANSK UNIVERSITET / ONLINE STRATEGI. Vision: Scenarier
Bilag 6.1 SYDDANSK UNIVERSITET / ONLINE STRATEGI Vision: Scenarier Et internationalt universitet med fokus på de studerende Vejviseren til dit rette valg Destination for læring & oplysning Livet & menneskene
Læs mereEN RISIKO FOR SPROGET OG EN UDFORDRING FOR SPROGTEKNOLOGIEN
2 EN RISIKO FOR SPROGET OG EN UDFORDRING FOR SPROGTEKNOLOGIEN Vi er midt i en digital revolution som har markant indflydelse på den måde vi kommunikerer på og på samfundet som helhed. Den seneste udvikling
Læs mereAsymmetrisk forståelse mellem de skandinaviske sprog
14-7-2009 1 Asymmetrisk forståelse mellem de skandinaviske sprog Charlotte Gooskens 9. Oktober 2008 Oversigt 14-7-2009 2 1. baggrund 2. måling af sprogforståelse 3. forklarende faktorer 4. asymmetrisk
Læs mereVelkommen til KOBRA. Kompetencebaseret Regional Analyse. Region Midtjylland v/bente Børre Petersen
Velkommen til KOBRA Kompetencebaseret Regional Analyse Region Midtjylland v/bente Børre Petersen Fact om projekt KOBRA Samlet budget for KOBRA er 50 mio. kr. Der indgår 26 partnere i projektet. Heraf 13
Læs mereHans-Peder Kromann. Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN. Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen
Hans-Peder Kromann 103 Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen i København En fyldig bibliografi er et nyttigt redskab også for fagsprogsforskere, som
Læs mereISLEX. Islandsk-skandinavisk webordbog. Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum Árni Magnússon-instituttet for islandske studier. 1.
MÁLFRÍÐUR 11 ISLEX Islandsk-skandinavisk webordbog Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum Árni Magnússon-instituttet for islandske studier Projektet er for det meste finansieret af de fire landes
Læs mereSammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober 2008. Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på.
NOTAT 31. oktober 2008 Sammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober 2008 AC v/ formand for DM Ingrid Stage Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på. Der
Læs mereSamarbejdsaftalens parter er Syddjurs Kommune og Aarhus Universitet.
Indhold 1. Aftalens parter...2 2. Præambel...2 3. Aftalens indhold...2 3.1 Forskningssamarbejde...3 3.2 Studentersamarbejde...3 3.3 Iværksætteri...3 3.4 Sundhed...4 4. Organisering og opfølgning...4 5.
Læs mereEvaluering af klinisk undervisning på Rygcenter Syddanmark
Evaluering af klinisk undervisning på Rygcenter Syddanmark Periode: September 2013-juni 2014 Der har i alt været 17 studerende i perioden. De studerende har været fordelt med 8 studerende på modul 9 og
Læs mereSkabelon til afrapportering for 2012
Denne skabelon er udarbejdet til afrapportering af projekter fra Call for Projects og Strategisk Pulje i Sundhedsfaglig Højskole. Formålet er at medvirke til at øge kendskabet til aktuelle FoU-aktiviteter
Læs mereKOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 18.05.2001 KOM(2001) 266 endelig Forslag til RÅDETS FORORDNING om supplering af bilaget til Kommisssionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering
Læs mere5. Vores Skole bruger verden hver dag
5. Vores Skole bruger verden hver dag Skoler og virksomheder kan få mere ud af hinanden Skoler og virksomheder kan indgå både dybere og længerevarende samarbejder, der kan være med til at forberede eleverne
Læs mereUniverselle dagtilbud gavner børns fremtid men kvaliteten skal være høj
Universelle dagtilbud gavner børns fremtid men kvaliteten skal være høj Universelle dagtilbud kan løfte børn af ressourcesvage forældre og dermed reducere den socioøkonomiske ulighed i samfundet. Men hvordan
Læs mereBrug af CLARIN s værktøjer til at skabe AcaDan, et korpus for dansk akademisk sprog
Brug af CLARIN s værktøjer til at skabe AcaDan, et korpus for dansk akademisk sprog Anne Sofie Jakobsen, ph.d.-stipendiat Institut for Engelsk, Germansk og Romansk Dias 1 LUNAS nordisk netværk 2013-2016
Læs mereNye forskningsresultater om den skriftlige sprogbrug i uddannelsessektoren
Bilag 3 til Rammeaftale Dansk Sprognævn 2015-2018 Revideret juni 2016 Operationelle mål Opgave Resultatmål Operationelle mål Forskning Forskning på internationalt niveau inden for nævnets kerneområder:
Læs merehttp://ecolore.leeds.ac.uk
(econtent Localisation Resources for Translator Training) http://ecolore.leeds.ac.uk Lokalisering af eindhold I dag er størstedelen af al information 'digital'. Alle de hjælpetekster vi ser på en computerskærm
Læs mereDeltagerinformation om deltagelse i et videnskabeligt forsøg
Deltagerinformation om deltagelse i et videnskabeligt forsøg Forsøgets titel: Effekten af kiropraktisk behandling af spædbørnskolik Vi vil spørge, om I vil give jeres samtykke til, at jeres barn deltager
Læs mereNorFA-møde i netværket. Syddansk Universitet Kolding, d. 13. og 14.09.02
NorFA-møde i netværket DATAFANGST VED HJÆLP AF EN NORDISK SØGEMASKINE Syddansk Universitet Kolding, d. 13. og 14.09.02 September 2002: 1. netværksmøde Hermed følger notat fra vores 1. netværksmøde. Det
Læs mereNyborg Gymnasiums it strategi 2013 16
Nyborg Gymnasiums it strategi 2013 16 1. Indledning Denne strategi er udtryk for en status, nogle retningslinjer og en plan for den fortsatte udvikling på it området. Målet er at styrke integrationen af
Læs merev. Lis Madsen, projektleder Nordiske sprogpiloter
Undervisning i nabosprog, præsentation af undervisningsoplæg til ungdomstrinnet, Oslo d. 23.3. 2011 v. Lis Madsen, projektleder Nordiske sprogpiloter Målet med nabosprogsundervisning er at udvikle receptive
Læs mere3 retningslinjer blev udvalgt og læst til inspiration men blev ikke brugt i besvarelsen af PICO erne
Flowchart. Søgning efter retningslinjer (n = 1849) (n = 1712) (n = 137) (n = 134) Ikke en retningslinje = 44 Ældre version = 15 Ikke omhandlende prostata kræft = 21 Inkluderede retningslinjer (n = 0) 3
Læs mereCenter for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP)
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP) Akademiske ordlister fra et sprogpolitisk perspektiv? Birgit Henriksen, Centerleder i CIP Og Anne Sofie Jakobsen, forskningsassistent i CIP
Læs mereUddannelsesberetning
Uddannelsesberetning Formål og beskrivelse af anvendelse Formål Uddannelsesberetningen er et formaliseret værktøj til opfølgning på Syddansk Universitets kvalitetspolitik. Uddannelsesberetningen bidrager
Læs mereGert Engel og Bertha Toft
24 TERMINOLOGI OG MASKINOVERSÆTTELSE 1 Gert Engel og Bertha Toft Abstract In this paper, which was originally presented at the Elsnet Bullet Course in Terminology Management in Bergen in 1998, we discuss
Læs mereFrederikke Bækhøj Ulv Aarhus Universitet, Business and Social Science Februar 2016
Bilag 1-4 Bilag 1 Spørgeskemaundersøgelse af den primære brugergruppes brug af MultiTerm Respondent 1 1. Hvad bruger du MultiTerm til i forbindelse med dit arbejde? Svar: Når kolleger spørger efter en
Læs mereNotat til Statsrevisorerne om beretning om effekten af integrationsindsatsen over for nyankomne udlændinge. April 2010
Notat til Statsrevisorerne om beretning om effekten af integrationsindsatsen over for nyankomne udlændinge April 2010 RIGSREVISORS FORTSATTE NOTAT TIL STATSREVISORERNE 1 Opfølgning i sagen om effekten
Læs mereNorNa: Datafangst ved hjælp af en nordisk søgemaskine Arbejdsmøde 10. til 12. oktober 2003 på Hotel KOLDINGFJORD. Notat fra mødet
NorNa: Datafangst ved hjælp af en nordisk søgemaskine Arbejdsmøde 10. til 12. oktober 2003 på Hotel KOLDINGFJORD Notat fra mødet Deltagere: Nina Pilke, Niina Nissilä, Øivin Andersen, Magnar Brekke, Marita
Læs mereClinical. Clinical Research Centre. CRCHomepage. RC esearch entre. v/ Linda Andresen og Ove Andersen
Clinical Research Centre CRCHomepage From bench to bedside and back Biomarkers in Cancer-Virology and Inflammation Clinical RC esearch entre v/ Linda Andresen og Ove Andersen Baggrund Forskningschef for
Læs mereSEO-strategi. Kunde logo
SEO-strategi Kunde logo Formålet SEO-strategien skal ved udførsel skabe mere trafik til KUNDE, samt styrke deres branding. SEO-strategien skal være med til at belyse nogle af de problematikker som KUNDEløser
Læs mereBorger & Arbejdsmarked ønsker med denne projektbeskrivelse at sætte indsatsen for at nedbringe sygefraværet på dagsordenen i 2013.
Vi knækker kurven! projekt om fravær i Borger & Arbejdsmarked 2013 Indledning Borger & Arbejdsmarked ønsker med denne projektbeskrivelse at sætte indsatsen for at nedbringe sygefraværet på dagsordenen
Læs mereProjektet Kontrolleret fagsprog til danske virksomhedstekster. Rapport nr. 1. Behovsanalyse
Projektet Kontrolleret fagsprog til danske virksomhedstekster Rapport nr. 1 Behovsanalyse Som første fase i et nyt forskningsprojekt vedr. Kontrolleret fagsprog til danske virksomhedstekster ved Institut
Læs mereRESUME TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER SOM VÆRKTØJ TIL JURIDISK OVERSÆTTELSE. KRITISK VURDERING AF ANVENDELIGHEDEN AF TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER TIL
RESUME TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER SOM VÆRKTØJ TIL JURIDISK OVERSÆTTELSE. KRITISK VURDERING AF ANVENDELIGHEDEN AF TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER TIL OVERSÆTTELSE AF SELSKABSRETLIG DOKUMENTATION. I den foreliggende
Læs mereSproglig internationalisering og academic English. Anne Holmen Professor i parallelsproglighed. www.cip.ku.dk +45 35 32 86 39 cip@hum.ku.
Sproglig internationalisering og academic English Anne Holmen Professor i parallelsproglighed Forelæsning 1 Internationalisering og sprogpolitik på universitetet 1. Baggrund for CIP 2. Parallelsproglighed
Læs mereEt KRAM til Danfoss Fokus på kost, motion og sundhed 2008
Projektbeskrivelse Et KRAM til Danfoss Fokus på kost, motion og sundhed Baggrund: Der er stigende fokus, på sundhed i samfundet. Fokus på, hvordan vi i fritiden og på arbejdspladsen lever det sunde liv.
Læs mereINDKALDELSE AF FORSLAG EAC/S19/2019
INDKALDELSE AF FORSLAG EAC/S19/2019 Monitorering og coaching gennem idræt af unge i risiko for radikalisering Denne indkaldelse af forslag har til formål at gennemføre det årlige arbejdsprogram for 2019
Læs mereOrientering om nyt GuideDanmark Oktober 2011 / fl. Baggrund
Orientering om nyt GuideDanmark Oktober 2011 / fl VisitDenmark har indgået aftale med det norske firma tellus om en ny platform for GuideDanmark. tellus skal levere et nyt online opdateringssystem til
Læs mereDigitaliseringsstrategi 2011-2015
Digitaliseringsstrategi 2011-2015 Dokumentnr.: 727-2011-34784 side 1 Dokumentnr.: 727-2011-34784 side 2 Resume: Digitaliseringsstrategien for Odder Kommune 2011-2015 er en revidering af Odder Kommunes
Læs mereDET EUROPÆISKE INSTITUT FOR LIGESTILLING MELLEM MÆND OG KVINDER DEN EUROPÆISKE UNIONS AGENTUR FOR GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER.
DET EUROPÆISKE INSTITUT FOR LIGESTILLING MELLEM MÆND OG KVINDER OG DEN EUROPÆISKE UNIONS AGENTUR FOR GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER Samarbejdsaftale Indledning Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende
Læs mereDIGITAL DANNELSE OG DIGITALE KOMPETENCER
DIGITAL DANNELSE OG DIGITALE KOMPETENCER FORSKNINGSPROJEKT OM DIGITALE KOMPETENCER Francesco Caviglia Helle Meibom Færgemann Mette Alma Kjærsholm Boie Anders Hjortskov Larsen Mette Brinch Thomsen Christian
Læs mereBjörk Ingimundardóttir Gemensam nordisk publicering. Kære kolleger.
Kære kolleger. Det, som jeg vil sige her, er grundet på de forslag, som Kåre Olsen og Anna Svensson har fremstillet i deres rapport om muligheden af at etablere et engelsksproglig, nordisk arkivvidenskablig
Læs mereEventyr Mål Niveau Varighed Kilde Tværfaglige links Målsætning: Anbefalet fremgangsmåde: Ekstra aktiviteter:
Eventyr Mål: At arbejde interkulturelt ved at benytte eventyr fra forskellige dele af verden som emne, for at opnå målene; at styrke den multikulturelle og flersprogede kompetence. Niveau: 3.- 6. klasse
Læs mereRetningslinjer for optagelse af undervisning mv. og brug af undervisningsmateriale
Version 13 10. marts 2018 Retningslinjer for optagelse af undervisning mv. og brug af undervisningsmateriale 1.1 Indledning 1.2 CBS 1 ønsker at levere undervisning, der imødekommer de studerendes og samfundets
Læs mereODIN.dk og omverdenen
Beredskabsstyrelsen, Birkerød Januar 2005 ODIN.dk og omverdenen - om webservices, XML og hvordan man kommer i gang. Indledning Fra 1 Januar 2005 kan de kommunale redningsberedskaber indberette udrykningsaktiviteter
Læs mereRegelsæt for Dansk Podcast Index. Afsnit 1: Det overordnede regelsæt
Regelsæt for Dansk Podcast Index Afsnit 1: Det overordnede regelsæt FORMÅL: Formålet med Dansk Podcast Index er: - At illustrere omfanget af Podcast til og på det danske marked, henvendt til et dansk publikum.
Læs mereINDKALDELSE AF FORSLAG EAC/S20/2019. Sport som redskab til integration og social inklusion af flygtninge
INDKALDELSE AF FORSLAG EAC/S20/2019 Sport som redskab til integration og social inklusion af flygtninge Denne indkaldelse af forslag har til formål at gennemføre det årlige arbejdsprogram for 2019 vedrørende
Læs mereFormidlingsstrategi, version 1
Nordplus Adult development project, August 2009 June 2011 NOVA Nordic Tools for Learning Validation HJV / 04.03.2011 Formidlingsstrategi, version 1 I. Overblik formidlingsstrategi 1. Mål at gøre opmærksom
Læs mereOfte stillede spørgsmål om flersprogethed og sprogindlæring
EUROPA-KOMMISSIONEN MEMO Bruxelles, den 25. september 2012 Ofte stillede spørgsmål om flersprogethed og sprogindlæring IP/12/1005 Hvad betyder flersprogethed? Evnen til at tale og beherske flere sprog
Læs mere