Glenn Ole Hellekjær: Språkmakt og avmakt: Bruk av og behov for fremmedspråk i statsforvaltningen Bokanmeldelse



Relaterede dokumenter
stadig innovation ser fremtiden dyster ud for danske virksomheder, for det danske samfund og for den enkelte borger i landet.

1. BAGGRUNDEN FOR UNDERSØGELSEN...

INGENIØRERS BEHOV FOR SPROG

Innovation, Science og Inklusion Slutrapport af ISI 2015

Lars Bundgaard Sørensen

Fejlagtige oplysninger om P1 Dokumentar på dmu.dk

Det store danske Sprogplanlægningsprojekt

Fremstillingsformer i historie

Kompetenceafklaring. (www-adresse på vej) 109

Undersøgelse af private arbejdsgiveres syn på færdiguddannedes kompetencer og studierelevante udlandsophold

Spørgeskemaundersøgelse blandt stxlederne. Bilag til evaluering af gymnasiereformen på hhx, htx og stx samt fagområdeevalueringer 2008

Behov for fremmedsprogskompetencer og dansk eksport går hånd i hånd

Undersøgelse af danskkundskabers betydning for flygtninges beskæftigelse

Djøfernes holdninger til barselsorlov og afskedigelsesvilka r

GODE DANSKE EKSPORTPRÆSTATIONER

Niels Egelund (red.) Skolestart

Sprogkundskaber som ansættelsesparameter

STRATEGIPLAN

Tyske troppebevægelser

Workshop: Anvendelse af samfundsøkonomisk metode i transportsektoren. Tidspunkt: Tirsdag den 27. august 2002, kl

Borgernes holdning til åbent land og grønne områder I Århus og på landsplan

Prøver evaluering undervisning

HVER TREDJE SELVSTÆNDIG HAR FOR LILLE PENSION

AC s bidrag til Videnskabsministeriets Fremtidspanel om kvalitet og relevans af uddannelserne

Læringskompetencer og lektielæsning

Grundforløb 2 rettet mod PAU Tema 3: IT, pædagogik og samfund Vejledende varighed: 4 uger

På websitet til Verden efter 1914 vil eleverne blive udfordret, idet de i højere omfang selv skal formulere problemstillingerne.

Hvordan får vi erstattet løse ansættelser med faste?

Sammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på.

Når ledelse sker - mellem viden og væren 1. udgave 1. oplag, 2015

Læringsmå l i pråksis

Kvinder vinder fodfæste i de store selskabers bestyrelser

Et oplæg til dokumentation og evaluering

Introduktion til mundtlig eksamen: projekt med mundtlig fremlæggelse

Sådan fik de jobbet en undersøgelse af nyuddannede djøferes første job

Landet, hvor specialundervisningen

Skal man være ung, allerede når man er 16?

Hvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen

Frivilligrådets mærkesager

Undersøgelse af Lederkompetencer

Resultaterne af de skriftlige eksamener i matematik sommer 2008 De nye niveauer på stx og hf

Semesterevaluering, Samfundsfag, 9. semester, efterår 2015 Indholdsfortegnelse

Tilsynsrapport, Piletræet, 2009

Samfundsfaglige studieretninger på Zahles

Evalueringsresultatet af danskfaget på Ahi Internationale Skole. ( ) Det talte sprog.

Madkulturen - Madindeks Rammer for danskernes måltider

Undersøgelse om distancearbejde, april 2011

Madkulturen - Madindeks Idealer om det gode aftensmåltid

Introduktion til sprogprofilerne: sprog- og kulturkompetencer fra grundskolen til arbejdspladsen. v. adjunkt Petra Daryai-Hansen

Nyt fra ministeriet. Sproglærerens dag UC-Sjælland, den 26. januar 2012

14 U l r i c h B e c k

Højere kvalitet når private løser velfærdsopgaverne

Tysk og fransk fra grundskole til universitet

Handlingsplan for styrket internationalisering af de videregående uddannelser

Danskernes holdninger til barselsorlov opdelt på uddannelse

Matematik på mellemtrinnet. Kort om evalueringen

Praktikpladsundersøgelse Computer Science Studerende Forår 2011

Bilag om undervisning i fremmedsprog 1

Undervisningen i dansk på Lødderup Friskole. 6. oktober 2009 Der undervises i dansk på alle klassetrin ( klasse).

HHX fyr op under. ambitionerne. En moderne gymnasial uddannelse med fokus på samfundet, økonomi, kultur og det internationale.

Voksenhandicapundersøgelsen. Tema 1: Valg af egen bolig og konflikter borgerne imellem

Styrket faglighed og dannelse gennem frihed, tillid og ansvar

Børne- og Undervisningsudvalget BUU Alm.del Bilag 51 Offentligt. De socioøkonomiske referencer for grundskolekarakterer 2014

- Hjørnesten i ny beskæftigelsesindsats

Hvad gør vi med sprog? Behov for og holdninger til fremmedsprog i den danske centraladministration i et uddannelsespolitisk perspektiv.

Tilbageholdsret i firmabiler i forbindelse med ansættelsesforholdets ophør

LØNDANNELSE BLANDT MEDLEMMER AF IDA HOVEDKONKLUSIONER OG SURVEYRESULTATER

4 ud af 10 virksomheder mangler strategi for sikring af kompetencer

Undersøgelse af det faglige indgangsniveau

Oprettede studieretninger på de gymnasiale uddannelser 2008

Rollespillet: Grænsedragningen i 1920

Rettelser til 2007 (rev. 2008) studieordningen for BA-Negot. i arabisk, engelsk, fransk, spansk eller tysk

Evaluering Opland Netværkssted

Hvad skal vi med fransk

Forord Kapitel 1: Sammenfatning Kapitel 2: De internationale virksomheder Kapitel 3: Hvad taler vi på det globale marked?...

Udkast til afslag på godkendelse

NaturErhvervstyrelsen

Statsforvaltningens brev af 31. marts 2008 til en brancheforening.

DJØF. Køn og karriere. En undersøgelse af DJØF-mænd og kvinders karriere med særligt fokus på ledelse

Betegnelsen arbejdsklausuler henviser til bestemmelser vedr. løn- og arbejdsvilkår i en kontrakt mellem bygherre og entreprenør.

Referat af seminar: Vold i nære relationer, 10. oktober 2014 Arrangør: Nasjonalt kunnskapssenter om vold og traumatisk stress (NKVTS).

Fokus på kerneopgaven - Nye muligheder for den offentlige sektor BCF s årsmøde og 12. februar 2016 på Munkebjerg Hotel i Vejle

Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng

Notat. Brug personas til at leve dig ind i brugernes liv

Færøsk under dobbeltpres

Strategi for forsøg og udvikling i Undervisningsministeriet

KVALITETSRAPPORT SKOLEOMRÅDET 2012/2013 KVALITETSRAPPORT 2013/14. Langeland Kommune. Hjernen&Hjertet

N O T AT OM GYMNASIELÆR E R I JOB

Konstantin Alex Ottas, Perfusionist, M.Sc, EBCP. Rigshospitalet, University of Copenhagen

Tips og vejledning vedrørende den tredelte prøve i AT, Nakskov Gymnasium og HF

Prøver Evaluering Undervisning

Masterplan for Kvalitet og Læringsmiljøer i Fremtidens Dagtilbud i Halsnæs Kommune. Børn unge og læring

Evaluering af sygedagpengemodtageres oplevelse af ansøgningsprocessen

Arbejdstilsynet succes eller fiasko?

Undersøgelse af nye studerende på kommunikationsuddannelsen på Danmarks Medie- og Journalisthøjskole, Aarhus Efterår 2013

Faglighed og fornyelse i de gymnasiale uddannelser

Negot.ernes job og karriere

Aftalebeskrivelse. Evaluering af studieområdet på hhx

Indledning. Problemformulering:

Transkript:

Lisbeth Verstraete Hansen Lektor ved Institut for Internationale Kultur- og Kommunikationsstudier Handelshøjskolen i København / Copenhagen Business School Glenn Ole Hellekjær: Språkmakt og avmakt: Bruk av og behov for fremmedspråk i statsforvaltningen Bokanmeldelse Glenn Ole Hellekjær: Språkmakt og avmakt: Bruk av og behov for fremmedspråk i statsforvaltningen, Fokus på Språk 25/2010. Halden: Fremmedspråksenteret. ISSN: 1890-3622 ISBN: 978-82-8195-048-1 (trykket) ISBN: 978-82-8195-049-8 (på nett) (http://www.fremmedspraksenteret.no/neted/modules/archive /front/file.php?data=8d0a4c5b25037a832257e29af5d71505) 62 sider. I 2007 udgav Glenn Ole Hellekjær rapporten Fremmedspråk i norsk næringsliv: engelsk er ikke nok, der vakte berettiget opmærksomhed i brede kredse. Nu er der med rapporten Språkmakt og avmakt: Bruk av og behov for fremmedspråk i statsforvaltningen kommet en opfølgning med fokus på den offentlige forvaltning. Rapporten er blevet til på initiativ fra Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen og er et led i Kunnskapsdepartementets strategiplan Språk åpner dører. Strategi for styrking av fremmedspråk i grunnopplæringen 2005-2009. Rapporten består af syv kapitler. Efter et kort sammendrag redegøres i et par indledende kapitler for baggrunden for undersøgelsen, for behovsanalysens relevans, tidligere undersøgelser og den anvendte metode. Herefter præsenteres resultaterne (kapitel 4), der efterfølges af diskussion (kapitel 5) og en række forslag til tiltag på uddannelses- og arbejdsgiverniveau (kapitel 6). Rapporten afsluttes med bibliografi samt bilag med udvalgte tabeller og det anvendte spørgeskema. I kapitel 2 redegør Hellekjær for, hvorledes behovsanalyser kan bidrage til at føre sprog- og uddannelsespolitik på grundlag af viden og ikke på synsning eller overdreven selvtillit, for eksempel en forestilling om at alle i Norge er gode i engelsk (s. 12). Det er altså spørgsmålet om prioriteringer, som behovsanalyserne kan være med til at kvalificere: hvilke fremmedsprog skal der udbydes, hvilke sprogfærdigheder og niveauer skal man stile mod, og hvilke opgaver, skal Lisbeth Verstraete Hansen 1/5 2010 adno.no

man kunne varetage? Kapitlet indeholder desuden en gennemgang af tidligere undersøgelser af fremmedsprog i norsk erhvervsliv, hvoraf den mest vægtige utvivlsomt er Hellekjærs egen rapport fra 2007, der omfattede 1032 respondenter. Dette arbejde viste, at engelsk var det suverænt mest anvendte sprog i eksport- og importarbejdet, og at sproget blev mere brugt, end markedsandelene i den engelsksprogede verden kunne forklare. De norske virksomheder har mange ansatte, som klarer sig glimrende på engelsk, men ikke desto mindre mangler de medarbejdere, der mestrer sprogligt mere krævende opgaver af såvel faglig som social karakter, hvilket tyder på at de generelle engelskferdighetene svikter i like stor grad som de fagspråklige (s. 14). Det samme mønster gør sig gældende for andre fremmedsprog, og Hellekjær kunne vise, at mange af de respondenter, der anvendte fremmedsprog, hverken havde en videregående sproglig uddannelse eller nogen form for sproglig tillægs- eller efteruddannelse. Det betyder, at virksomhederne er stærkt afhængige af sprogtilbuddet i på ungdomsuddannelserne. Den seneste undersøgelse bygger videre på disse resultater og kan derfor bruges til at vurdere, om resultaterne fra 2007-rapporten afspejler et generelt problem. For som Hellekjær anfører, kunne man på baggrund af den første rapport indvende, at problemer med utilstrækkelige sprogkundskaber er typiske for erhvervslivet men ikke nødvendigvis for andre områder. Omvendt kan man sige, at hvis de samme vanskeligheder genfindes i den offentlige sektor, vil det være en klar og næsten uigendrivelig indikation på, at mangelfulde engelsk- og fremmedsprogskundskaber er et generelt problem i Norge, hvad der i så fald bør få klare konsekvenser for beslutninger om, og ambisjonsnivået for språkundervisningen i videregående og høyere utdanning (s. 39). Metodisk hviler rapporten på en kvantitativ undersøgelse, hvor data er indsamlet gennem en elektronisk rundspørge (kapitel 3), der siden er fulgt op af en mindre, kvalitativ interviewundersøgelse ved Tone Fairway. Spørgeskemaet blev udsendt til en stikprøve på 1551 af regeringsapparatets 4225 ansatte og af dem valgte 846 respondenter at svare, hvilket giver en svarprocent på 55 % svarende til omkring 20 % af de ansatte i departementerne. Det er således et solidt materiale, Hellekjær har baseret sine to undersøgelser på. Trods de to sektorers vidt forskellige interesser, mål og midler er konklusionen stort set enslydende i de to undersøgelser, hvor Hellekjær konsekvent opererer med et skel mellem engelsk og fremmedsprog. Denne skelnen giver god mening, når man ser på det engelske sprogs aktuelle dominans i en lang række domæner (bruksområder). Analysen i kapitel 4 viser, at et første lighedstræk mellem de to sektorer er, at engelsk bruges ofte og af de allerfleste, mens andre fremmedsprog anvendes i meget mindre grad. I erhvervslivet var tysk og derefter fransk de mest anvendte sprog efter engelsk, mens det i statsforvaltningen, hvor 89 % af respondenterne angav at bruge engelsk i deres arbejde, er fransk, der indtager andenpladsen efterfulgt af tysk på tredjepladsen. Spansk kom i begge undersøgelser ind på en Lisbeth Verstraete Hansen 2/5 2010 adno.no

fjerdeplads. Et andet lighedstræk er, at engelsk tilsyneladende ofte bruges som erstatningssprog i situationer, hvor det skønnedes, at et andet fremmedsprog ville have været mere fordelagtigt. Således gav flere ansatte i departementerne udtryk for, at den altovervejende brug af engelsk af og til skete på bekostning af Norges interesser. Nogle respondenter have oplevet modersmålsbrugere på engelsk udnytte deres sproglige overtag til at udmanøvrere ikke-modersmålsbrugere, der manglede fagsproglige kundskaber. Dette bliver underbygget i de opfølgende kvalitative interviews, hvoraf enkelte uddrag citeres i rapporten. Hellekjær analyserer herefter, hvilket niveau respondenterne bruger deres fremmede sprog på, og resultatet understreger klart relevansen af at skelne mellem engelsk og andre fremmedsprog. Ser man på engelsk, brugte 63 % af de adspurgte sproget til læsning af jobrelaterede tekster og til enkel skriftlig og mundtlig kommunikation (39 %). En noget mindre del 21 % angav at bruge engelsk til krævende mundtlig kommunikation som forhandlinger og præsentationer, mens tallet for krævende skriftlig kommunikation (rapporter, udredninger, artikler) var nede på 15 %. Hellekjær konkluderede heraf, at de fleste ansatte har gode basale engelskkundskaber, som sætter dem i stand til at læse tekster, men at mange af dem mangler de avancerede fagsproglige færdigheder, som er nødvendige i forhandlinger, ved pressekonferencer, præsentationer eller til møder. Hvad andre fremmedsprog angår, anvendte 22 % af respondenterne et andet sprog end engelsk til læsning af jobrelaterede tekster, mens tallene for enkel kommunikation er nede på hhv. 19 % for det mundtlige og 9 % for det skriftlige. Når det handler om krævende mundtlig kommunikation, er det blot 3% af de adspurgte, der anvender et fremmedsprog til det, og blot 2 % af respondenterne anvender fremmedsprog til at skrive krævende tekster. Disse resultater, som underbygger hypotesen om, at brugen af sprog på arbejdsmarkedet er helt afhængig af sprogtilbuddet i grund- og gymnasieskole, er eminent vigtige i et uddannelsespolitisk perspektiv. Hele 81 % af de respondenter (formentlig overvejende udklækket fra jura, statskundskab og økonomi), som bruger engelsk i arbejdet, gør det på grundlag af det sprogkendskab, de har med fra gymnasiet. Blot 18 % af de respondenter, som anvendte engelsk i deres arbejde havde en videregående uddannelse, der omfattede engelsk! Det betyder, at selv hvor der opstår et behov for mere krævende sprogbeherskelse, trækkes der oftest veksler på sprogkundskaber fra gymnasiet. Det forklarer formentlig, hvorfor øvrige fremmedsprog bruges så lidt i den norske statsforvaltning: skolens timeantal for andet og tredje fremmedsprog er lavere end for engelsk og giver endnu mindre grundlag for at indgå i nogen form for krævende kommunikation. Sagt på en anden måde ser det ud til, at sprogbrug på arbejdsmarkedet er en afspejling af fagudbuddet i skolen og altså ikke nødvendigvis udtryk for de reelle behov. Eksempelvis angiver en respondent, at fransk og spansk er langt vigtigere end de fleste nordmænd tror: Lisbeth Verstraete Hansen 3/5 2010 adno.no

Jeg har drevet med internasjonalt arbeid i [mange] år. Selv om engelskkunnskapene er blitt langt bedre i Frankrike og Tyskland, er det fortsatt mange på fagnivå som kommuniserer svakt på engelsk. Dessuten åpner kontakt på deres morsmål for lettere å få fram forståelse for våre synspunkter. Jeg mener det bør legges større vekt på muntlig kommunikasjon og lesning av tysk og fransk, eventuelt også italiensk og spansk. Når det gjelder russisk er det et must for kontakt på fagnivå i Russland og de fleste tidligere sovjetrepublikker. (Hellekjær, 2010, s. 31) Det er i øvrigt værd at bemærke, at hvor de fleste af erhvervslivets aktører i rapporten fra 2007 forudså et fremtidigt behov for tyskkundskaber (og derefter fransk, spansk, russisk og kinesisk), så er fransk det sprog, statsforvaltningens respondenter vurderer, der vil blive mest behov for i fremtiden (og herefter tysk, spansk, russisk, kinesisk og arabisk i nævnte rækkefølge). I diskussionen (kapitel 5) fremhæver Hellekjær, at undersøgelsens vigtigste konklusion er påvisningen af et identisk problem med sproglig utilstrækkelighed i såvel erhvervslivet som i den offentlige sektor. Som forklaring anføres, at [d]et er nærliggende å tro at dette skyldes ansettelsespolitik, i samspill med skolens og høyere utdannings manglende vektlegging av språkkunnskaper (s. 37). Forfatteren har i den forbindelse gennemgået departementernes stillingsannoncer og set, at når man efterlyser færdigheder i engelsk, norsk og eventuelt et fremmedsprog, indgår dette som oftest sammen med krav om juridisk, naturfaglig, samfundsfaglig eller økonomisk mastergrad. Da sprog ikke er en del af disse uddannelser, vil det være gymnasiets fagniveau, der bliver bragt med i ansættelsen. Det har konsekvenser for den sproglige kvaliteten, og flere respondenter mener, at der i departementerne er behov for at oprette en særlig sprogtjeneste for engelsk til at varetage oversættelse, sprogrevision og støtte den mundtlige kommunikation. Hellekjær vurderer, at disse kommentarer afspejler et forhold, som også blev fundet i erhvervslivet: kundskaber i sprog har enten lav eller slet ingen status (cf. s. 39). Den generelle situation for andre fremmedsprog end engelsk er mere kompleks. På den ene side ser det ud til, at en del ansatte reelt har gode kompetencer i fremmedsprog, men at de ikke altid får brugt dem! Flere respondenter mener, at den manglende brug af fremmedsprog koster Norge international indflydelse og gennemslagskraft. Endelig er der så godt som ingen brugere af ikke-europæiske sprog i departementerne, hvilket får Hellekjær til at efterlyse en klar sprogpolitik, der bl.a. skulle indbefatte en kortlægning af de nuværende ansattes sprogkendskab. I kapitel 6 foreslås en række tiltag, der som afgørende forudsætning har en erkendelse af, at en ambition om dygtige sprogbrugere kræver en systematisk indsats over tid, og at denne opgave ikke kan overlades til et enkelt niveau i uddannelsessystemet men kræver en koordinering mellem forskellige myndigheder, arbejdsgivere og arbejdstagere. Lisbeth Verstraete Hansen 4/5 2010 adno.no

Man finder i rapporten mange paralleller til eksempelvis danske forhold, hvor engelsk også er dominerende i stort set alle domæner, og hvor fremmedsprog i de fleste virksomheder er en lavstatus-kvalifikation. Der synes også i Danmark at herske en generel konsensus om, at engelsk er nok til at klare sig internationalt, og at danskerne er så naturligt dygtige til engelsk, at de knapt nok behøver undervisning! En sådan holdning sætter selvfølgelig andre fremmedsprog under pres, og debatten trænger sig på: Hvilke sprog skal der undervises i? Hvorfor? Hvilken sammenhæng skal de indgå i? Her har behovsanalyser utvivlsomt en væsentlig rolle at spille. Men måske rummer de også enkelte blinde vinkler? Som Hellekjærs rapport viser, siger sprogbrugen i det daglige arbejde ikke noget sikkert om behovet, fordi den enkeltes arbejdsvaner er påvirket af, hvilke sprog han/hun reelt behersker. Og når man spørger til fremtidige behov, ligger der også en mulig fejlkilde i den enkeltes (manglende) sprogkundskaber, der kan forhindre ham/hende i overhovedet at erkende behovet. Det allersværeste, skrev en dansk professor en gang, er de ikke erkendte, de ikke oplevede behov! For visse behov erkendes vel først, når man oplever, at de kan imødekommes (Schmidt, 1978, s. 313.) Man kan derfor fundere lidt over, hvilken status, behovsanalyser skal tillægges i udarbejdelsen af en sprog- og uddannelsespolitik. Kan de stå alene, eller skal de suppleres af overvejelser over det, man kunne kalde sprogfagenes ikke-markedsrelaterede værdier (se fx Grin, 2005)? Det er bestemt en diskussion værd. Den beskrevne situation er langt fra enestående for Norge. Til gengæld er Norges svar på udfordringen ganske bemærkelsesværdig. Den norske regerings oprettelse af et Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen viser, at fremmedsprog tages alvorligt i uddannelsesplanlægningen, og takket være Hellekjærs to rapporter er der taget et vigtigt skridt mod en overordnet forståelse af fremmedsprogenes situation på det norske arbejdsmarked. Språkmakt og avmakt: Bruk av og behov for fremmedspråk i Statsforvaltningen er samtidig et fint eksempel på, hvordan diskussioner om fagtilbud, undervisning, niveauer og progression kan kvalificeres gennem systematisk tilvejebringelse af viden. Derfor bør rapporten, der vrimler med spændende observationer og tankevækkende konklusioner, blive pligtlæsning for enhver beslutningstager med ansvar for sprog-, uddannelses- og ansættelsespolitik. Referencer Grin, François. (2005). L Enseignement des langues étrangères comme politique publique. Haut Conseil de l évaluation de l école, rapport 2005(19). Paris: Haut Conseil de l évaluation de l école. Hellekjær, Glenn Ole. (2007). Fremmedspråk i norsk næringsliv engelsk er ikke nok!, Fokus på språk 3/2007. Halden: Fremmedspråksenteret. Schmidt, Knud Rahbek. (1978). Undervisningen i fremmedsprog skal kulegraves, Undervisning, nr. 5, s. 309-315. Lisbeth Verstraete Hansen 5/5 2010 adno.no