Hvorfor taler alle pludselig om data og hvorfor kan vi ikke slippe? Albertslund 29. september 2015
Vi er alle organisationer Der opstår institutionaliserede organisationsopskrifter eller standarder: en legitimeret oppskrift på hvordan man bør utforme utsnitt eller elementer av en organisasjon. Det er en oppskrift der fenger og som har fået en forbilledlig status for flere organisasjoner. Røvik 1998 og 2007 Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 2
To logikker skaber disse opskrifter Værktøjsperspektivet Det, der kan øge effektivitet i organisationen og forbedre opgaveløsningen. Et mere rationelt syn Symbolperspektivet Det, der er moderne og derfor rigtigt og godt at gøre. Et mere socialkonstruktivistisk syn Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 3
Sådan rejser opskrifterne En opskrift kan få spredningkraft og bli gjort til standardopskrift for flere dersom og fordi den bliver assosiert med autoritative instanser, som f.eks. fremgansrike og moderne lande, bedrifter, forskninginstitusjoner eller enkeltpersoner Røvik 1998 De autoritative instanser vil ofte være konsulenter, forskere og fremgangsrige ledere, der fortolker og forstærker budskabet i meningsdannende processer Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 4
MOTIVERINGSFASEN forklaringer på, at vi køber opskrifterne Vi har et problem opskriften ku være svaret Opskriften giver en god løsning på et problem, som vi sikkert også har Vi er jo en særlig organisation dem vi identificerer os med har gang i noget spændende (en opskrift), som dem vi ikke ka li, slet ikke har opdaget. Den prøver vi Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 5
Indføringsfasen Opskriften skal oversættes Vi følger med, men vi gør det på vores egen måde. Forskellige typer af oversættelser: Konkretisering hvad forstår vi ved opskriften, og hvorledes kan den indpasses hos os Delvis imitering vi ta r det, vi ka bruge Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 6
Mere oversættelse Koombinering vi kombinerer flere forskellige hele eller dele af opskrifter! Men det stadig er muligt at udpege de enkelte deles oprindelse. Omsmeltning vi kombinerer forskellige dele eller helheder så meget, at der skabes en helt ny opskrift. Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 7
Oversætter-kompetencer Kræver indgående kendskab til det, der skal overføres og oversættes OG til konteksterne fra både det, der skal oversættes fra og det der skal oversættes til Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 8
Sorteringskompetence hvilke implementeringstiltag skal iværksættes og hvilket kan udelades Konfigurationskompetence at få den nye idé tilpasset og indpasset med alle de andre nye ideer, der er blevet implementeret Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 9
Den modige og kreative oversætter Skal organisationen begribe, må oversætteren først tilfører begreber Skærpet opmærksomhed på organisationens tilstand/diagnose skulle kunne lægge til eller trække fra i oversættelsen Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 10
Den tålmodige oversætter Materialisering af ideen - ikke kun at tale om det, men gøre det At målrette diskursen så den skaber ændringerne At skabe rum for refleksion og meningsskabelse Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 11
Den stærke oversætter Organisationsideer er tit reformideer, Ideer der ikke altid, opfattes positive af alle i organisationen Det kan føre til modstand og konflikt Det kræver en reflekterende og vidende oversætter, at forholde sig til kritikken Altid godt at være undersøgende overfor faglige forbehold Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 12
Sumning Hvad kan I bruge dette input om rejsende organisationsopskrifter til? Elvi Weinreich & Mikael Axelsen 13