Engelske låneord i opdateringer af Den Danske Ordbog og Retskrivningsordbogen ( )
|
|
- Kurt Poulsen
- 4 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik 32 / 2018 / 2 Engelske låneord i opdateringer af Den Danske Ordbog og Retskrivningsordbogen ( ) English Loanwords in the Updates of Den Danske Ordbog and Retskrivningsordbogen ( ) Abstract This paper analyzes the recent updates of two major dictionaries of contemporary Danish, Den Danske Ordbog (a corpus-based dictionary of general Danish) and the official dictionary of Danish spelling Retskrivningsordbogen. In the analyzed period ( ) each of the dictionaries in question was updated several times, English loanwords being well represented in each of the updates. The author provides basic information on the two dictionaries in question and compares the overall update strategies and methods for both of them as well as the sources of new entries. This is followed by an analysis of the newly added entries, the main focus being the types of English loanwords in the updates. Most attention is paid to the two most common loanword types found in the analyzed data, i.e. direct loanwords and hybrid formations, as well as to what similarities and differences can be found in the updates of the two dictionaries. Keywords Den Danske Ordbog; Retskrivningsordbogen; English loanwords; dictionary updates 147
2 1. Indledning I de sidste årtier har globaliseringen og den dynamiske teknologiske udvikling haft en enorm indflydelse på langt de fleste områder af menneskets aktivitet, ikke mindst sprog og sprogforskning. Globaliseringen har uden tvivl medvirket til, at det engelske sprogs påvirkning på mindre sprog, som f. eks. dansk, er (eller i hvert fald anses af mange for at være) stærkere end nogensinde. Blandt lingvister har der i længere tid været tale om hele sproglige domæner, engelsk overtager fra dansk (jf. JARVAD 2001), hvilket kan betragtes som en trussel for dansk og andre engelskpåvirkede sprog (jf. JARVAD 1995: 135). Til gengæld kan man også argumentere for, at sprogets evne til forandring, til at tilpasse sig påvirkninger udefra, indlemme fremmede ord og udvikle nye ord ikke er tegn på sprogets død, men en forudsætning for dets overlevelse (KIRCHMEIER-ANDERSEN 2007: 119). Nogle former for leksikalsk låntagning fra engelsk kan også betragtes som et bevis på det danske sprogs fleksibilitet og evne til at integrere og fordanske fremmede ord og udtryk (NØR- BY JENSEN 2009: 79). Der er i hvert fald næppe tvivl om, at det engelske sprog vil blive ved med at påvirke andre sprog, herunder dansk, for Let s face it: Engelsk er kommet for at blive (RAVNHOLT 2007). For sprogforsknings vedkommende har de sidste årtiers teknologiske udvikling betydet blandt andet datadigitalisering i et hidtil ukendt omfang. Det er f. eks. blevet nemmere end nogensinde at gemme, behandle og analysere længere tekster og store tekstsamlinger, hvilket blandt andet har medvirket til et boom inden for korpuslingvistik. En anden af digitaliseringens mange følger er, at elektroniske resursers tilgængelighed er steget markant, og [s]iden årtusindskiftet har ordbogsverdenen gennemlevet en revolution for at omstille sig til den digitale verdens vilkår. Ændringerne har været mere omfattende end omverdenen måske er klar over. Det har ikke kun været et spørgsmål om at omlægge produktionen fra papir til skærm, nej selve det at lave ordbøger er i dag grundlæggende anderledes end det var for 15 år siden. (Trap-Jensen 2014: 129) Mange ordbøgers papirudgaver er som følge deraf stort set blevet erstattet af deres digitale versioner, ikke mindst fordi elektroniske ordbøger er nemmere og billigere at opdatere. Derudover er det også blevet muligt at tage brugernes søgeadfærd i betragtning, når man planlægger opdateringen (ibid.). Formålet med denne artikel er at analysere opdateringerne af to danske ordbøger, Den Danske Ordbog (DDO) og Retskrivningsordbogen (RO), foretaget i årene I skrivende stund har begge de nævnte ordbøger været tilgængelige som gratis onlineresurser i en række år, og begge onlineudgaver er opfølgere til deres respektive papirudgaver. I den undersøgte periode blev hver af de to resurser opdateret flere gange, og i hver af opdateringerne indgik der en del engelske låneord. Jeg vil analysere de nævnte opdateringer med særlig fokus på de forskellige typer engelske låneord, der findes blandt de nye opslagsord, herunder forsøge at identificere eventuelle ligheder og forskelle i de to 148
3 ordbøgers opdateringer med hensyn til engelske låneord. Først vil jeg dog sammenligne selve ordbøgerne, deres overordnede opdateringsstrategier og -metoder samt kilderne, hvor kandidaterne til optagelse i DDO og RO stammer fra. 2. DDO, RO og deres opdatering 2.1. Nogle fakta om DDO og RO Begge de undersøgte ordbøger er hvad man kalder for sprogordbøger, da de, til forskel for fagordbøger og alordbøger, indeholder sproglige oplysninger (jf. JOHNSEN (2005: 11) og henvisningerne deri). Samtidig er de to dog vidt forskellige typer opslagsværker. Den trykte udgave af DDO var en almensproglig, monolingval betydningsordbog (ANDERSSON 1995: 1), og det er den digitale udgave fortsat. DDO-artiklerne består som udgangspunkt af de følgende tre dele: artiklens hoved (opslagsord, alfabetisering, ordklasse, overblik, bøjning, udtale, oprindelse), dennes krop (betydningsangivelser, betydningsrelationer, grammatiske oplysninger, eksempler) samt dennes fod (faste udtryk, orddannelser) 1. DDO, som redigeres af Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, er en korpusbaseret ordbog, og ifølge ordbogens redaktører var en af de centrale tanker i planen om ordbogen som et korpusbaseret opslagsværk, at ordbogen skulle beskrive sproget sådan som det tales og skrives af et bredt udsnit af den danske befolkning. Ordbogen skulle være deskriptiv, og den skulle støtte sig på et korpus af autentiske tekster. 2 RO redigeres af Dansk Sprognævn, som ifølge retskrivningsloven står for at fastlægge den danske retskrivning og offentliggøre den i form af en ordbog (jf. KIRCHMEIER-AN- DERSEN 2013: 2). RO er således ordbogen over det danske sprogs officielle retskrivning. Artiklerne i RO indeholder som udgangspunkt oplysninger om stavemåden og eventuelle varianter deraf, bøjningsformer samt sammensætningseksempler. I 2012-udgaven af RO var 38% af opslagsordene dog også forsynet med ordidentificerende betydningsoplysninger (ÅGERUP JERVELUND 2013: 7). I selve RO forklares dette på følgende måde: Der gives betydningsoplysninger ved opslagsord som skønnes at kunne give anledning til tvivl hos især de yngste af ordbogens brugere. Betydningsoplysningerne er i de fleste tilfælde ganske kortfattede idet de kun skal sikre en hurtig identifikation af opslagsordene. Ordbogens betydningsoplysninger skal derfor ikke betragtes som fuldstændige beskrivelser af de enkelte opslagsord betydning, og ordbogen kan ikke bruges som facitliste for ordenes betydning. (RO 2012: 13, her citeret efter ÅGERUP JERVELUND 2013) 1 artiklernes-opbygning (adgang: ). 2 (adgang: ). 149
4 Et af principperne bag redigeringen af RO er, at ordstoffet dækker rigssprogets almindelige ordforråd, herunder en del fagord med en vis almen udbredelse (ÅGERUP JERVELUND 2014: 4). Sabine Kirchmeier-Andersen peger i denne sammenhæng på to andre principper, traditions princippet og sprogbrugsprincippet, som hun beskriver på følgende måde: Efter traditionsprincippet ligger stavemåderne af det eksisterende ordforråd principielt fast, bortset fra justeringer som følge af sprogbrugsprincippet ifølge hvilket ord og ordformer i dansk skrives i overensstemmelse med den praksis som følges i gode og sikre sprogbrugeres skriftlige sprogbrug. (KIRCHMEIER-ANDERSEN 2013: 2) Redigeringen af RO er således både et leksikografisk og et sprogpolitisk projekt, og viden inden for begge områder er meget vigtig, hvis man vil sikre resursens tilfredsstillende kvalitet (jf. TARP 2013: 185 f.). Som nævnt før er DDO og RO forskellige med hensyn til de oplysninger, de indeholder, men det er de også med hensyn til størrelse. I november 2017 bestod DDO af opslagsord, betydningsangivelser, grammatiske angivelser, sprogbrugseksempler, citater, faste udtryk og lydfiler 3. Den trykte udgave af RO fra 2012 indeholdt i alt ca ord, herunder ca opslagsord og ca sammensætnings eksempler (ÅGERUP JERVELUND 2013: 6). Siden da er ordbogen blevet opdateret fire gange, og der blev tilføjet lidt under opslagsord 4. Til trods for de nævnte forskelle har de to ordbøger også en del til fælles. Begge to er nemlig almensproglige, monolingvale digitale opslagsværker, der er opfølgere til tidligere papirordbøger, og de bliver opdateret regelmæssigt. Det er netop ordbøgernes opdateringer, der bliver sat fokus på i denne artikel. I de følgende afsnit vil jeg komme ind på opdateringsstrategierne for de to ordbøger og tilføjelsestyperne (2.2) samt kilderne for og principperne bag udvælgelsen af de nye ord (2.3) Opdateringsstrategier og tilføjelsestyper Redaktørerne for både DDO og RO arbejder løbende med at opdatere ordbøgerne, men de overordnede strategier og de anvendte metoder er ikke helt de samme. Siden 2014 har der været 2 3 opdateringer af DDO om året (9 opdateringer i alt), mens Dansk Sprognævn plejer at opdatere RO en enkelt gang om året, og sidstnævnte sker som regel mod slutningen af året (ÅGERUP JERVELUND 2014: 3), jf. Tabel (adgang: ). 4 (adgang: ). 150
5 År DDO 5 RO december i slutningen af året marts 2015 juli november i slutningen af året april 2016 august december i slutningen af året 2017 april november i slutningen af året Tabel 1. Overblik over opdateringer af DDO og RO i perioden Når de to digitale ordbøger bliver opdateret, indebærer dette som regel forskellige typer tilføjelser til hver af dem. For DDO s vedkommende kan der f. eks. være tale om nye ord eller faste udtryk, der bliver optaget i ordbogen, men det kan f. eks. også være tilfældet, at eksisterende opslagsord får tilføjet nye betydninger. Tabel 2 indeholder et overblik over de forskellige typer tilføjelser til DDO i de enkelte opdateringer 7. År Måned Nye ord Nye udtryk Ord med nye betydninger 2014 december marts juli november april august december april november I alt Tabel 2. Tilføjelsestyper i opdateringer af DDO i perioden To af DDO-opdateringerne var delvis temabaseret i august 2016 blev der i anledning af OL i Rio de Janeiro tilføjet 153 ord forbundet med sportens verden 8, og i december 2016-opdateringen blev der blandt andet sat fokus på ordforråd forbundet med jul og vinter (104 ord) 9. RO-opdateringerne indebærer for det meste, at der bliver tilføjet nye opslagsord til ordbogen, men der kan også være tale om at tilføje supplerende oplysninger til eksisterende artikler, f. eks. brugs- og sammensætningseksempler samt kollokationer og 5 (adgang: ). 6 (adgang: ). 7 (adgang: ). 8 (adgang: ). 9 (adgang: ). 151
6 eventuelle manglende bøjningsformer (jf. ÅGERUP JERVELUND 2014: 4 ff.). I sidstnævnte tilfælde kan der f. eks. være tale om at tilføje pluralisformerne af ord, som tidligere sjældent blev brugt i pluralis, men som så med tiden er blevet mere almindelige i denne form (ibid., s. 6). Ifølge den overordnede strategi for RO-opdateringerne indgår normændringer, dvs. ændringer i ords staveformer eller bøjningsformer eller ændringer i retskrivningsreglerne ikke i de årlige opdateringer (ibid., s. 4). I og 2015-opdateringerne blev der til gengæld foretaget nogle få tilføjelser til nogle af retskrivningsreglerne, dvs. der blev for det meste tilføjet flere eksempler forskellige steder i reglerne 10. I Tabel 3 findes der et overblik over de forskellige typer tilføjelser til RO i de enkelte opdateringer. År Nye opslagsord Tilføjelser til eksisterende opslagsord Tilføjelser til retskrivningsreglerne I alt Tabel 3. Opdateringer af RO i perioden efter tilføjelsestyper 11 Som det fremgår af Tabel 2 og 3, er DDO-opdateringerne betydeligt større en RO-opdateringerne med hensyn til antallet af nye opslagsord. I gennemsnittet blev der i den undersøgte periode tilføjet ca. 906 ord og udtryk pr. opdatering til DDO, mens det tilsvarende gennemsnitstal for RO ligger på ca Dermed ligger det gennemsnitlige antal af nye opslagsord pr. opdatering for DDO kun lidt under det samlede antal nye opslagsord i RO i hele perioden. Overordnet set ligner opdateringsmetoderne for te do ordbøger hinanden i, at begge redaktioner arbejder løbende på at tilføje nye og opdatere de eksisterende artikler. Der er væsentlige forskelle hvad angår tilføjelsestyperne, men dette er forbundet med, at de to ordbøger tilhører forskellige ordbogstyper DDO er en typisk betydningsordbog, mens RO er et ortografisk opslagsværk. I overensstemmelse med de overordnede opdateringsstrategier for DDO og RO er der også forskelle i de to ordbøgers opdateringsfrekvens Kilderne for og valg af nye opslagsord DDO er som nævnt en korpusbaseret ordbog, og det primære korpus, der bruges ved redigeringsarbejdet, består af ca tekster på i alt 40 mio. løbende ord. Teksterne stammer fra diverse kilder og tilhører forskellige genrer, så korpusset så vidt som muligt 10 (adgang: ) (adgang: ). 152
7 afspejler dansk skrift- og tale sprog 12. Ordbogens redaktører bruger også ordlister baseret på andre korpusser samt hvad de kalder for alternative kilder (LORENTZEN/ NIMB 2011: 69 ff.). Blandt de alternative kilder til nye kandidater til DDO nævner redaktørerne en base over redaktionens egne iagttagelser samt resultater af redaktionelle beslutninger (LO- RENTZEN/NIMB 2011: 71), Folketingets tale til tekst-system, data fra andre forskningsprojekter, som Det Danske Sprog- og Litteraturselskab arbejder med (f. eks. ISLEX, begrebsordbogen), samt andre eksiste rende ordbøger (ibid., s. 72 ff.), herunder RO 13. Derudover er ordbogens brugere også involveret i udvælgelsen af nye ord. Redaktionen har f. eks. samarbejdet med en større kreds sproginteresserede ( ), de såkaldte spordhunde, der opsporede nye ord og betydninger og sendte dem ind til redaktionen. Disse indberetninger spillede en vigtig rolle for at få det nyeste ordforråd med, og mange af iagttagelserne er også bragt som citater i ordbogen. (LORENTZEN/NIMB 2011: 72) Ordbogens øvrige brugere har også mulighed for at indsende deres forslag, hvis de har fundet nye udtryk, ord eller en ny brug af ord, via ordbogens hjemmeside 14, og indberetningerne bliver sendt til både Det Danske Sprog- og Litteraturselskab og Dansk Sprognævn. Brugerne er også involveret i redigeringsarbejdet på en mere indirekte måde, da deres søgeadfærd undersøges med henblik på at videreudvikle ordbogen (TRAP-JENSEN 2014, jf. også BERGENHOLTZ/JOHNSEN 2005). Redaktionen for RO benytter også mange forskellige kilder til nye ord, der potentielt kan medtages i ordbogen. Nogle af de nye opslagsord stammer fra Dansk Sprognævns nyordsordbog Nye ord i dansk fra 1955 til i dag (NOiD). Derudover kan potentielle kandidater til RO stamme fra redaktionens egne iagttagelser og beslutninger (ÅGERUP JERVELUND 2014: 5), og ordbogens brugere kan også bidrage til redigeringsarbejdet på flere måder. Nogle af forslagene kommer fra Dansk Sprognævns spørgere, der tager kontakt til Sprognævnet telefonisk eller via mail (ibid.). Dansk Sprognævn modtager også, sammen med Det Danske Sprog og Litteraturselskab, indberetninger via send et ord-funktionen på websiderne sproget.dk 15 og ordnet.dk (jf. ovenfor). Brugernes indirekte input tages også i betragtning ved undersøgelser af ordbogens søgelog (ÅGERUP JERVELUND 2014: 5). Arbejdet med at finde kandidater til nye opslagsord til ordbøger kræver, at man ser på termen nye ord 12 (adgang: ) (adgang: ). RO blev også brugt som opslagsværk ved udarbejdelsen af DDO s papirudgave, jf. ANDERSSON (1995: 2) (adgang: ) (adgang: ). 153
8 i en lidt bredere forstand end normalt. Et nyt ord er i denne sammenhæng ganske enkelt hvilket som helst ord der ikke tidligere har været i ordbogen. Det behøver altså ikke være en neologisme, men kan også være et eksisterende ord der hidtil er blevet overset eller fravalgt. (TRAP-JENSEN 2014: 129) For DDO s vedkommende kan der derfor ud over helt nye ord være tale om nye navne på eksisterende genstande eller fænomener, gamle ord, der har fået nye (herunder overførte) betydninger, eller nye forkortelser 16. Forudsætningen for, at et ord kan medtages i DDO er, at det skal have en vis udbredelse i sproget (jf. LORENTZEN/NIMB 2011: 76). Et ord, som ikke kommer med i ordbogen, har enten ikke tilstrækkeligt mange forekomster, eller også er det en gennemskuelig sammensætning af to ord der hver især indgår i mange sammensætninger (ibid., s. 77). Ord, der kommer med i RO, skal tilhøre rigssprogets almindelige ordforråd eller eventuelt være fagord med en vis almen udbredelse, og RO s redaktører er i reglen tilbageholdende med at optage helt nye ord (ÅGERUP JERVELUND 2014: 4). De potentielle kandidater skal først have bevidst sin»levedygtighed«i sproget (NØRBY JENSEN 2013: 8), inden de kan komme med i ordbogens opdatering. Det kan derfor tage længere tid for et ord at komme med i RO gennem NOiD på grund af den såkaldte treårsregel, da som hovedregel skal et ord have overlevet i mindst tre år før det kommer med i NOiD til at begynde med (NØRBY JENSEN 2017: 5). Opsummerende kan man konstatere, at de nævnte redaktioner synes at være ret forsigtige med at opdatere ordbøgerne. De sikrer, at kandidaterne har bevidst en tilstrækkelig udbredelse i sproget (både DDO og RO) en vis overlevelsesevne (RO), inden de kommer med i opdateringerne. Samtidig inddrager redaktionerne egne iagttagelser til forslagene og tager hensyn til brugernes input enten direkte ved at inkludere brugernes indberetninger i kandidatpuljen eller indirekte, dvs. ved at analysere brugernes søgeadfærd. 3. Klassificering af lånegodset I udforskningen af den leksikalske påvirkning, det danske sprog oplever udefra, kan man afhængigt af undersøgelsens type og formål operere på forskellige abstraktionsniveauer og, som følge deraf, med forskellige klassificeringer af lånegodset. I det følgende vil jeg præsentere en kort gennemgang af de klassificeringer af lånegodset, der står til grunde for den klassificering, jeg selv vil bruge i den efterfølgende undersøgelse 17. I Pia Jarvads (1995: 60 ff.) klassificering blev låneord opdelt i fire hovedgrupper direkte lån, indirekte lån, pseudolån og syntaktiske lån. Direkte lån defineres her som ord og udtryk som er importeret fra fx engelsk og som i større eller mindre grad tilpasser sig 16 (adgang: ). 17 For en mere detaljeret gennemgang af lånegodsets klassificering(er) se f. eks. Szubert (2006) og henvisningerne deri. 154
9 det danske stavemæssige, bøjningsmæssige og lydlige mønster (ibid., s. 60). Indirekte lån er overordnet set de tilfælde hvor et ord er dannet af dansk materiale, men har sin baggrund i et andet sprog (ibid.), og her kan man skelne mellem tre undergrupper. Hvis et fremmed ord er blevet oversat til dansk, drejer det sig om et oversættelseslån, og hvis et eksisterende dansk ord har fået en ny betydning ud fra et tilsvarende ord fra et andet sprog, kaldes det et betydningslån. Nye ord, som er dannet af både dansk materiale og et akklimatiseret direkte lån kalder Jarvad for blandingslån eller hybrider (ibid.). Pseudolån er til gengæld ord som ser udenlandske ud, men ikke er det, f. eks. roligan (ibid., s. 61), mens der er tale om syntaktiske lån, når større syntaktiske enheder bliver importeret til dansk, f. eks. gro blomster (ibid.). Nogle af de nævnte låneordstyper har siden fået nye betegnelser f.eks. kaldes direkte låneord i nyere litteratur for importord, oversættelseslån betegnes som afløsningsord og termen pseudoimportord bruges som et synonym for betegnelsen pseudolån (jf. JARVAD 2009: 123). Som nævnt kan den anvendte klassificering afhænge af den pågældende undersøgelses type og formål. For eksempel fokuserer Jørgen Nørby Jensen (2009) på oversættelseslån, og han henviser til en inddeling af engelske låneord i direkte lån, betydningslån, pseudolån og netop oversættelseslån. Hans definitioner på de fire typer stemmer overens med Pia Jarvads ovennævnte klassificering. Til gengæld kom Andrzej Szubert (2006) med en meget mere kompliceret klassificering af lånegodset, der er et forsøg på at foreslå en terminologi på dansk, der ækvivalerer med den tyske og engelske (SZUBERT 2006: 5). Denne klassificering afviger fra Pia Jarvads på flere måder. Først og fremmest er Szuberts inddeling som udgangspunkt ikke sprogspecifik, og derudover er der nogle uoverensstemmelser mellem Szuberts og Jarvads modeller med hensyn til, hvor nogle af låneordstyperne hører til. For eksempel er hybrider og pseudolån undergrupper af direkte lån hos Szubert (2006: 21), mens de førstnævnte er en undergruppe af indirekte lån i Jarvads inddeling (1995: 60), og pseudolån udgør en separat kategori på samme niveau som bl.a. direkte og indirekte lån (ibid.). Nogle af Szuberts differentieringer synes at være rent metalingvistiske, men ud over selve låneordstyperne omfatter klassificeringen også de processer, der står bag dem. Der er i denne forbindelse tale om overtagelse, delovertagelse, delerstatning og erstatning af ord fra fremmede sprog (jf. SZUBERT 2006: 21). I den følgende undersøgelse vil jeg anvende en klassificering af låneordforrådet, som i høj grad svarer til Pia Jarvads (1995, 2009). Da jeg vil fokusere på nye ord tilføjet til DDO og RO i den undersøgte periode og se bort fra nye udtryk eller betydninger tilføjet til DDO, vil jeg ikke inddrage eventuelle syntaktiske lån og betydningslån i analysen. Jeg vil betegne ord, som er importeret direkte fra engelsk (f. eks. hijacker) som importord, og her vil jeg også inddrage eventuelle ord, der er afledt af importord (f. eks. hashtagge) og direkte lån, der er blevet fordansket (f.eks. wakeupcall). Til gengæld vil denne type ikke omfatte sammensætninger med engelske importord som led (f. eks. fleecejakke), for dem vil jeg betegne som hybrider. Til forskel for Jarvad (1995: 60) vil jeg se bort fra, om det pågældende engelske led er et akklimatiseret importord eller ej, og jeg vil også klassificere ord, der består af et engelsk led og et låneord fra et andet sprog (f. eks. pizzaslice) som hybrider. Jeg vil kalde ord, der ser ud som om de er blevet importeret direkte 155
10 fra engelsk, men i virkeligheden ikke findes i dette sprog, for pseudoimportord (f. eks. heavyrocker, flexicurity 18 ). Derudover vil jeg bruge betegnelsen afløsningsord for leksikalske enheder, der er blevet oversat til dansk fra engelsk (f. eks. had-kærligheds-forhold). 4. Lånegods af engelsk oprindelse i de to ordbøgers opdateringer 4.1. Antallet af engelske låneord i opdateringerne I den undersøgte periode er der som nævnt blevet tilføjet nye opslagsord til DDO, herunder 756 ord, som ifølge definitionerne i afsnit 3 kan klassificeres som engelske låneord. De sidstnævnte udgør samlet set 9,36% af de nye ord. Der er væsentlige forskelle mellem de enkelte opdateringer mht. antallet af nye opslagsord, hvor den mindste opdatering omfattede 236 og den største nye ord (henholdsvis december og august 2016-opdateringen), jf. Tabel 4. dec 2014 mar 2015 juli 2015 nov 2015 apr 2016 aug 2016 dec 2016 apr 2017 nov 2017 Ord Engelske løneord % 12,71% 14,79% 11,89% 11,50% 9,59% 9,09% 6,17% 8,63% 8,24% Tabel 4. Antallet af engelske låneord i de enkelte opdateringer af DDO ( ) I opdateringerne udgør engelske låneord mellem 6,17% (december 2016) og 14,79% (marts 2015) af alle nye ord, men det ser ikke ud til, at der er nogen sammenhæng mellem de enkelte opdateringers størrelse og antallet af engelske låneord pr. opdatering. For eksempel ligger procentværdien for engelske låneord i den største opdatering (august 2016) på 9,09%, hvilket er under gennemsnittet 19, mens marts 2015-opdateringen har den højeste tilsvarende procentværdi, selv om den hverken er den største eller den mindste af opdateringerne. Man kan heller ikke se nogen kronologisk stigende eller faldende tendens hverken med hensyn til de enkelte opdateringers størrelse eller med hensyn til antallet af engelske låneord pr. opdatering. Hvis man ser på de samme data sammenlagt for de enkelte år, kan man dog lægge mærke til, at procentværdierne for engelske låneord blandt samtlige nye opslagsord i DDO ligger på næsten samme niveau for perioderne og (jf. Tabel 5). De pågældende tal for og 2015-opdateringerne er ovenikøbet ca. 4% højere end de er for og 2017-opdateringerne. 18 Jf. dog GOTTLIEB (2015: 89) angående ordets oprindelse. 19 Gennemsnitsværdien for procentværdierne i samtlige DDO-opdateringer i perioden ligger på 10,29%. 156
11 Ord Engelske løneord % 12,71% 12,56% 8,38% 8,38% Tabel 5. Antallet af engelske låneord blandt nye opslagsord i DDO fordelt efter år Samtidig fremgår det tydeligt af dataene, at næsten halvdelen (47,88%) af alle nye opslagsord fra den undersøgte periode blev tilføjet i 2016, og over tre fjerdedele (76,67%) i årene 2016 og De nævnte tal er dog sandsynligvis blot et tegn på, at der i 2016 og 2017 blev tilføjet flere opslagsord til DDO i det hele taget og forholdsvis færre engelske låneord end i 2014 og Tallene for de enkelte opdateringer tyder som nævnt ikke på, at der er nogen kronologisk sammenhæng mellem opdateringernes størrelse og antallet af engelske låneord pr. opdatering. I tilsvarende periode fik RO 933 nye opslagsord, og 204 af dem kan klassificeres som engelske låneord. RO-opdateringerne plejer som nævnt at være betydeligt mindre end DDO-opdateringerne, og forskellen mellem den største og mindste RO-opdatering var også meget mindre end det var for tilsvarende DDO-opdateringer (jf. Tabel 6) Ord Engelske løneord % 29,25% 18,75% 18,29% 22,99% Tabel 6. Antallet af engelske låneord i RO-opdateringerne ( ) Heller ikke i RO s tilfælde kan man konstatere en overordnet stigende eller faldende tendens angående udviklingen af de enkelte opdateringers størrelser. Det fremgår samtidig af tallene, at antallet af engelske låneord pr. opdatering hverken er kronologisk stigende eller faldende (dog ligger procentværdierne for 2015 og 2016 på næsten samme niveau). Dataene tyder heller ikke på, at der skulle være nogen sammenhæng mellem de enkelte opdateringers størrelser og antallet af engelske låneord pr. opdatering. Sammenlignet med DDO-opdateringerne er der relativt mange engelske låneord blandt nye opslagsord i RO i den undersøgte periode. Selv i RO s 2016-opdatering, som havde det laveste indhold af engelske låneord blandt alle de undersøgte RO-opdateringer (18,29%), var procent værdien større end for den DDO-opdatering, der havde den største tilsvarende procentværdi (14,79%, marts 2015). Samlet set udgør engelske låneord 21,86% af alle nye opslagsord i RO i den undersøgte periode, mens det tilsvarende tal for DDO er 9,36%. 157
12 4.2. Engelske låneord i DDO og RO fordelt efter typer I begge de undersøgte ordbøgers opdateringer er låneordforrådet af engelsk oprindelse domineret af importord og hybrider, der samlet set udgør 96,61% af alle engelske låneord i DDO- og 92,64% i RO-opdateringerne. Alligevel er forholdet mellem antallet af importord og hybrider forskelligt for hver af ordbøgerne, og jeg har også lagt mærke til en anden interessant udvikling i importordenes og hybridernes antal i den undersøgte periode, som er gældende for både DDO og RO. Jeg har nemlig kunnet konstatere, at importordene dominerer i de tidligere opdateringer af begge ordbøger, mens hybriderne gør det i de senere opdateringer (jf. nedenfor). Det fremgår af de sammenlagte tal for DDO s opdateringer i årene 2014 og 2015, at importord havde flest repræsentanter af alle de fire undersøgte låneordstyper i denne periode. Tallene for 2016 og 2017 viser derimod, at det var hybrider, der udgjorde den største låneordsgruppe i opdateringerne. I hele den undersøgte periode ligger procentværdierne for afløsningsord og pseudoimportord derimod på højst lidt over 3%, og oftest ligger de betydeligt under (jf. Tabel 7) Importord 66,67% 55,07% 29,01% 36,92% Hybrider 30,00% 42,03% 66,98% 58,97% Afløsningsord 0,00% 2,42% 3,09% 2,05% Pseudoimportord 3,33% 0,48% 0,93% 2,05% Tabel 7. Engelske låneord i DDO-opdateringerne fordelt efter type Faktisk havde hybriderne flere forekomster end importord allerede i DDO s november 2015-opdatering, hvor de udgjorde 58,06% af alle engelske låneord, sammenlignet med importordenes 35,48%. Importordenes dominans i samtlige tidligere opdateringer var dog temmelig stor (over 60% i hvert af tilfældene), og derfor kan de nævnte fakta fra november 2015-opdateringen ikke ses tydeligt i de sammenlagte data for Samlet set udgør hybrider 56,61% af alle engelske låneord på DDO-listerne, mens tallet for importord ligger på 40%. I RO udgjorde importord den største låneordsgruppe i 2014-opdateringen, og hybriderne gjorde det i de øvrige omtalte opdateringer. Dog var 2014-opdateringen stærkt domineret af importord (72,58% mod hybridernes 22,58%), og selv i de opdateringer, hvor hybriderne havde flest eksempler af alle låneordstyperne, udgjorde de aldrig mere end 49% af alle engelske låneord. Samtidig lå tallene for importord aldrig på mindre end 39% (jf. Tabel 8). Som følge deraf er det importord, der samlet set udgør den største gruppe i RO-opdateringerne (ca. 52%), mens hybriderne ligger på andenpladsen med lidt under 41%. 158
13 Importord 72,58% 44,44% 44,44% 39,53% Hybrider 22,58% 48,15% 48,89% 48,84% Afløsningsord 4,84% 5,56% 4,44% 6,98% Pseudoimportord 0,00% 1,85% 2,22% 4,65% Tabel 8. Engelske låneord i RO-opdateringerne fordelt efter type Lige som det var tilfældet i DDO-opdateringerne, var der ikke særlig mange eksempler på afløsningsord og pseudoimportord i RO-opdateringerne, men dog var tallene i mange tilfælde højere for RO (f. eks. 6,98% for afløsningsord i 2017-opdateringen) end de var for DDO, jf. Tabel 7 og Overlapning mellem DDO- og RO-opdateringerne Listerne over nye opslagsord for de to ordbøger overlapper til en vis grad, og i det følgende vil jeg se nærmere på, i hvilken grad de gør det. Jeg vil i denne sammenhæng bl.a. fokusere på, hvilke typer låneord der er flest eksempler på i forbindelse med overlapningen. Blandt de nye opslagsord, der blev optaget i DDO og RO i den undersøgte periode, er der 559 opslagsord, som findes på opdateringslisterne for begge ordbøgerne, hvilket udgør 6,2%. Blandt de overlappende nye opslagsord udgør engelske låneord 19,49% (109 eksempler). De engelske låneords fordeling efter type i det overlappende materiale ligner den sammenlagte fordeling i RO-opdateringerne. Materialet er nemlig stærkt domineret af importord og hybrider, som samlet set udgør over 90% af alle eksemplerne, og der er lidt flere importord end der er hybrider, jf. Tabel 9. RO Overlappende materiale Importord 51,96% 48,62% Hybrider 40,68% 43,12% Afløsningsord 5,39% 4,59% Pseudoimportord 1,96% 3,67% Tabel 9. Engelske låneord i RO-opdateringerne og det overlappende materiale fordelt efter type I det overlappende materiale blev 33,03% af alle engelske låneord optaget i begge ordbøgerne i samme år, og herunder langt de fleste af dem (97,22%) i årene Med de to redaktioners opdateringsstrategier i tankerne kan man derfor antage, at de pågældende ord kunne have opnået en tilstrækkelig frekvens i sproget og en tilfredsstillende overlevelsesevne på ca. samme tid, og dette blev muligvis afspejlet i redaktionernes samtidige beslutninger om at optage dem i ordbøgerne. Lånegodset er i disse tilfælde 159
14 domineret af importord og hybrider, som sammenlagt omfatter 94,5% af alle låneordene i denne gruppe (med en jævn fordeling mellem de to dominante typer), mens afløsningsord og pseudolån udgør ca. 2,7% hver. Næsten halvdelen (46,79%) af alle engelske låneord i det overlappende materiale blev først optaget i RO, og de blev efterfølgende medtaget i DDO. I lidt over 70% af tilfældene blev de nye opslagsord optaget i DDO et år efter de var kommet med i RO. I lidt over en fjerdedel af tilfældene, kom ordene med i DDO 2 år senere, og i lidt under 4% kom de med i DDO 3 år efter optagelsen i RO, jf. Tabel 10. Optagelsesår RO DDO Antal eksempler Procentvørdi ,57% ,45% ,57% ,57% ,92% ,92% Tabel 10. Engelske låneord i det overlappende materiale (optaget i RO inden optagelsen i DDO) Også i denne gruppe er lånegodset domineret af importord og hybrider, som sammenlagt udgør over 88% af alle eksemplerne. Dog ser fordelingen efter låneordstyperne anderledes ud, da der er næsten to gange så mange importord som hybrider i denne gruppe. Det fremgår også af Tabel 11, at der er dobbelt så mange afløsningsord som pseudoimportord. Låneordstype Antal eksempler Procentvørdi Importord 29 56,86% Hybrider 16 31,37% Afløsningsord 4 7,84% Pseudoimportord 2 3,92% Tabel 11. Engelske låneord optaget i RO inden optagelsen i DDO fordelt efter låneordstyper Det store antal importord i forhold til hybrider fremgår sandsynligvis af, at RO er en retskrivningsordbog, og det ser ud til, at redaktionen traf en beslutning om at prioritere nyere importord, hvis korrekte stavemåder potentielt var tvivlsomme for ordbogens brugere. Derudover indeholdt mange af hybriderne i denne gruppe engelske led, som var blevet importeret til dansk for længe siden, og de var derfor næppe problematiske vedrørende stavemåden (f. eks. weekendkæreste, studiejob). Lidt over 20%, af det overlappende lånegods af engelsk oprindelse blev optaget i DDO inden optagelsen i RO. Dette kan potentielt skyldes, at de pågældende ord var frekvente nok i DDO-korpusset (og blev derfor optaget i DDO), men de var måske for unge eller 160
15 for ukomplicerede (ortografisk set) til at blive optaget i RO. I hvert fald blev samtlige af de omtalte opslagsord optaget i RO et år efter optagelsen i DDO. Som det fremgår af dataene i Tabel 12, er der også i denne gruppe flest importord og hybrider (i alt lidt over 95%), men forholdet mellem antallet af importord og hybrider er omvendt end blandt ord, som først blev optaget i RO. Der er nemlig dobbelt så mange hybrider som importord. De respektive tal for pseudoimportord ligger konsekvent meget lavt, og i denne gruppe har jeg ikke kunnet identificere nogen afløsningsord. Låneordstype Antal eksempler Procentvørdi Importord 7 31,82% Hybrider 14 63,64% Afløsningsord 0 0,00% Pseudoimportord 1 4,55% Tabel 12. Engelske låneord optaget i DDO inden optagelsen i RO fordelt efter låneordstyper 5. Opsummering og konklusioner Formålet med denne artikel var at undersøge Den Danske Ordbogs og Retskrivningsordbogens opdateringer foretaget i årene med særligt henblik på engelske låneord blandt de nye opslagsord og deres typer. Det var min hovedhensigt at undersøge, hvilke typer låneord der forekommer hyppigst på opdateringslisterne for de to ordbøger samt at finde eventuelle forskelle og ligheder vedrørende det lånegods af engelsk oprindelse, der blev tilføjet til DDO og RO i den undersøgte periode. Indledningsvis sammenlignede jeg de to ordbøger. Selv om de to tilhører forskellige typer (DDO er en betydnings- og RO den officielle retskrivningsordbog) og indeholder derfor forskellige typer oplysninger, har de bl.a. det til fælles, at de er almensproglige, monolingvale onlineresurser, der som udgangspunkt skal indeholde oplysninger om moderne dansk, og som bliver opdateret regelmæssigt. De to ordbøgers opdateringer er forskellige fra hinanden på flere plan, herunder vedrører forskellene opdateringernes hyppighed, størrelse og det (meta)sproglige stof, der bliver tilføjet til dem. Mens de to førstnævnte elementer afhænger af de respektive redaktioners strategier, hænger de nye oplysninger, der bliver tilføjet til ordbøgerne (og ikke mindst oplysningernes typer), i høj grad sammen med, hvilke ordbogstyper DDO og RO tilhører. Redaktionerne for begge de undersøgte ordbøger anvender en række diverse kilder under redigeringsarbejdet, og kandidaterne til nye opslagsord kan f. eks. komme fra korpusser, ordlister, data fra andre forskningsprojekter og eksterne partnere eller offentlige institutioner. Angående kilderne er der både nogle forskelle og ligheder mellem de to ordbøger, jf. afsnit 2.3. Derudover tager redaktørerne for begge ordbøger deres egne sproglige iagttagelser i betragtning ved opdateringsarbejdet samt både direkte og indirekte input fra ordbøgernes brugere i form af henholdsvis brugernes indberetninger og analyser af deres søgeadfærd. 161
16 I den undersøgte periode blev der foretaget en række opdateringer af begge ordbøger, og hver gang involverede opdateringerne optagelsen af en del engelske låneord i såvel DDO som RO. De enkelte opdateringers størrelser varierede meget (fra et par hundrede til over ord), men jeg har ikke kunnet konstatere nogen kronologisk stigende eller faldende mønstre i denne sammenhæng for nogen af de to ordbøger. Dog var RO-opdateringerne betydeligt mindre og mindre hyppige end DDO-opdateringerne. Angående antallet af engelske låneord i DDO-opdateringerne har jeg kunnet konstatere, at der blev optaget forholdsvis færre engelske låneord i DDO i perioden end i årene (henholdsvis over 8% og 12%). Denne potentielle faldende tendens blev dog ikke bekræftet ved sammenligning af de sammenlagte tal for de enkelte år med dataene fra de enkelte opdateringer af DDO. Dataene fra de enkelte opdateringer peger godt nok på, at procentværdierne for engelske låneord blandt nye opslagsord var faldende i perioden marts 2015-december 2016, men i 2017-opdateringerne steg tallene lidt igen (jf. Tabel 4). Selv om RO-opdateringerne i den undersøgte periode var betydeligt mindre end DDO-opdateringerne, var procentværdierne for engelske låneord væsentligt højere end de var i DDO s tilfælde. Selv det laveste tal for RO (18,29%) var faktisk højere end det højeste tilsvarende tal for DDO (14,79%). Samlet set udgjorde engelske låneord 21,86% af alle nye opslag optaget i RO i perioden , mens det tilsvarende tal for DDO er 9,36%. Vedrørende låneordstyperne i de to ordbøgers opdateringer har jeg kunnet konstatere to hovedtendenser, der var gældende uanset hvilket udsnit af dataene, jeg fokuserede på. I det undersøgte materiale blev lånegodset af engelsk oprindelse nemlig domineret af importord og hybrider (sammenlagt over 90% i hver af ordbøgerne), mens procentværdierne for afløsningsord og pseudoimportord var forholdsvis lave. I DDO-opdateringerne udgjorde afløsningsord ca. 2,5% og pseudoimportord ca. 1,2% af alle engelske låneord, og de tilsvarende tal for RO var henholdsvis ca. 5,4% og 1,9%. Derudover har jeg lagt mærke til, at importord var dominerende i de tidligere opdateringer (2014 for RO, til og med juli 2015 for DDO), mens hybrider overtog lederpladsen derefter. I de senere DDO-opdateringer var forskellen mellem antallet af importord og hybrider ganske stor (til fordel for hybriderne), og derfor udgør hybriderne samlet set den største gruppe blandt engelske låneord i DDO-opdateringerne (ca. 56,5%). I RO s 2014-opdatering var importordenes dominans over hybriderne meget tydelig (72,58% versus 22,58%), mens tallene for hybrider og importord i de senere RO-opdateringer lå relativt tæt på hinanden (ca. 48% for hybridernes vedkommende versus lidt under eller lidt over 40% for importordenes). Af denne grund er det importordene, der overordnet set udgør den største låneordsgruppe i RO-opdateringerne i den undersøgte periode (lidt under 52%). Lidt over 6% af alle de nye opslagsord, der blev optaget i DDO og RO i den undersøgte periode, findes på opdateringslisterne for begge ordbøgerne, og deraf udgør engelske låneord ca. 19%. Også i dette udsnit af det undersøgte materiale dominerer importord og hybrider, som udgør henholdsvis ca. 48% og ca. 43% af alle engelske låneord. Derudover er der i materialet nogle få afløsningsord (ca. 4,6%) og pseudoimportord (ca. 3,7%). I det overlappende materiale blev næsten halvdelen af alle engelske låneord optaget i RO, før de kom med i DDO. I denne gruppe var der flere importord end hybrider 162
17 (ca. 56,5% versus lidt under 32%). Ca. 20% af lånegodset af engelsk oprindelse i det overlappende materiale blev derimod først optaget i DDO, og disse ord kom først med i RO et år senere (uanset hvilket år optagelsen i DDO fandt sted). I denne gruppe er der to gange så mange hybrider som importord (ca. 63% versus lidt under 32%). Ca. hvert tredje engelske låneord i det overlappende materiale blev optaget i begge ordbøgerne i samme år, og her er fordelingen mellem importord og hybrider jævn (ca. 47% hver). Sammenfattende kan jeg konstatere, at det i den omtalte undersøgelse er lykkedes at identificere både nogle ligheder og forskelle med hensyn til den måde, DDO og RO blev opdateret på i den undersøgte periode, og det stof, de blev opdateret med. Angående opdateringsmåden har jeg fundet frem til, at de to ordbøgers opdateringsmetoder og -strategier overlapper til en vis grad, og det gør listerne over nye opslagsord i DDO og RO også. Jeg har fundet forskelle mellem DDO og RO angående antallet af engelske låneord blandt nye opslagsord og identificeret de dominante låneordstyper. Derudover har jeg også kunnet konstatere, at fordelingen af engelske låneord i opdateringerne efter typer er forskellig for de to ordbøgers vedkommende. Litteraturhenvisninger ANDERSSON, Henrik (1995): Om udvælgelse af ord til Den Danske Ordbog. Nordiske Studier i Leksikografi 3, s (onlineudgave: view/19626/17246; ) BERGENHOLTZ, Henrik & Mia JOHNSEN (2005): Log Files as a Tool for Improving Internet Dictionaries. Hermes, Journal Of Linguistics , s (onlineudgave: her/article/view/25802; ) DDO = Den Danske Ordbog. (onlineudgave: ) GOTTLIEB, Henrik (2015): Danish pseudo-anglicisms: A corpus-based analysis. [I:] GOTTLIEB, Henrik & Cristiano FURIASSI (red.): Pseudo-English : Studies on false English borrowings in Europe (=Language Contact and Bilingualism 9). Berlin: Mouton de Gruyter, s JARVAD, Pia (1995): Nye ord hvorfor og hvordan? København: Gyldendal. JARVAD, Pia (2001): Det danske sprog status i 1990 erne med særligt henblik på domænetab. (=Dansk Sprognævns skrifter 32). København: Dansk Sprognævn. JARVAD, Pia (2009): Afløsningsord, tilpassede ord eller importord. Hvad vinder, og hvad skal sprogrøgten satse på? [I:] Sprog i Norden 2009, s (onlineudgave: sin/article/view/16866/14642) JOHNSEN, Mia (2005): Logfiler som leksikografisk analyseinstrument og hjælpeværktøj. Speciale, Institut for Sprog og Erhvervskommunikation. Handelshøjskolen i Århus. (onlineudgave: ) KIRCHMEIER-ANDERSEN, Sabine (2007): Er dansk truet? [I:] HEIDEMANN ANDERSEN, Margrethe et al. (red.): Ved vejen. Festskrift til Niels Davidsen-Nielsen i anledning af 70-års-dagen (=Dansk Sprognævns skrifter 39). København: Dansk Sprognævn, s KIRCHMEIER-ANDERSEN, Sabine (2013): Fra lov til ordbog. Lovgrundlag og baggrund for Retskrivningsordbogen Nyt fra Sprognævnet 2013/1, s (onlineudgave: dk/nyt/nyt-fra-sprognaevnet/numre/argang /marts-2013-pdf; ) LORENTZEN, Henrik & Sanni NIMB (2011): Fra krydderkage til running sushi hvordan nye ord 163
18 kommer i Den Danske Ordbog*. [I:] HEIDEMANN ANDERSEN, Margrethe og Jørgen NØRBY JENSEN (red.): Nye ord (=Sprognævnets Konferenceserie 1). København, Dansk Sprognævn, s NOID = Nye Ord i Dansk fra 1955 til i dag. (onlineudgave: ) NØRBY JENSEN, Jørgen (2009): Det er jo ikke raketvidenskab! Om nogle nyere oversættelseslån fra engelsk. Nyt fra Sprognævnet 2009/4, s (onlineudgave: nyt-fra-sprognaevnet/numre/argang /december-2009-pdf; ) NØRBY JENSEN, Jørgen (2013): Nye opslagsord i Retskrivningsordbogen Nyt fra Sprognævnet 2013/1, s (onlineudgave: ) NØRBY JENSEN, Jørgen (2017): Nye ord i dansk 10 år på nettet. Nyt fra Sprognævnet 2017/3, s (onlineudgave: september-2017-pdf; ) RAVNHOLT, Ole (2007): Let s face it: Engelsk er kommet for at blive. Nogle hints og fifs om pluralis-s er og lidt om andre fremmede bøjningsformer. [I:] HEIDEMANN ANDERSEN, Margrethe et al. (red.): Ved vejen. Festskrift til Niels Davidsen-Nielsen i anledning af 70-års-dagen (=Dansk Sprognævns skrifter 39). København: Dansk Sprognævn, s RO = Retskrivningsordbogen. (onlineudgave: ) SZUBERT, Andrzej (2006): Lingvistisk klassificering af låneord. Danske Studier København: C.A. Reitzels Forlag, s TARP, Sven (2013): Retskrivningsordbog på godt og ondt. Lexiconordica 20, s (onlineudgave: ) TRAP-JESNEN, Lars (2014): Korpus eller brugerne hvem får det sidste ord? [I:] HEIDEMANN ANDERSEN, Margrethe et al. (red.): Neologismer (=Dansk Sprognævns Konferenceserie 3). København: Dansk Sprognævn, s ÅGERUP JERVELUND, Anita (2013): En ny og bedre Retskrivningsordbog det endelige resultat. Nyt fra Sprognævnet 2013/1, s (onlineudgave: numre/argang /marts-2013-pdf; ) ÅGERUP JERVELUND, Anita (2014): 100 nye ord om året tilføjelse af nye ord i RO. Nyt fra Sprognævnet 2014/2, s (onlineudgave: argang /maj-2014-pdf; ), Ph.D. / miksobko@amu.edu.pl Adam Mickiewicz University in Poznań, Department of Scandinavian Studies Faculty of Modern Languages and Literatures al. Niepodległości 4, Poznań, PL 164
Forslag til principielle ændringer af dansk retskrivning til offentliggørelse i Retskrivningsordbogen 2012.
Kulturminister Per Stig Møller Nybrogade 2 1203 Kbh. K Udkast til brev. Forslag til principielle ændringer af dansk retskrivning til offentliggørelse i Retskrivningsordbogen 2012. Med henvisning til Lov
Læs mereAntallet og arten af moderne importord i Nye ord i dansk 1955 til i dag
Antallet og arten af moderne importord i Nye ord i dansk 1955 til i dag Konference om importord i dansk 7.11.2018 Jørgen Nørby Jensen, Dansk Sprognævn Importordsprojektet I importordsprojektet undersøger
Læs meresproget.dk en internetportal for det danske sprog
sproget.dk en internetportal for det danske sprog Ida Elisabeth Mørch, Dansk Sprognævn Lars Trap-Jensen, Det Danske Sprog- og Litteratuselskab 1 Baggrunden 2003 Sprog på spil 2005 Ekstrabevilling 2006
Læs mereKulturudvalget 2013-14 (Omtryk - 09-12-2013 - Fejl i folder) KUU Alm.del Bilag 49 Offentligt
Kulturudvalget 2013-14 (Omtryk - 09-12-2013 - Fejl i folder) KUU Alm.del Bilag 49 Offentligt However, the most impressive Scandinavian dictionary website at the moment is no doubt the Danish Ordnet.dk
Læs mereCD-ORD. Værktøjet til læsning og skrivning. mikro Værkstedet
CD-ORD 8 Værktøjet til læsning og skrivning mikro Værkstedet CD-ORD CD-ORD er et personligt værktøj, der tilbyder støtte til læsning og skrivning for alle - i skolen, på jobbet, under uddannelse eller
Læs mereSådan bruger du Den Danske Regnskabsordbog
Sådan bruger du Den Danske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.
Læs mereNyS. NyS og artiklens forfatter
NyS Titel: Replik til Kirsten Rasks anmeldelse af RO 2012 (bragt i NyS 44) Forfatter: Anita Ågerup Jervelund og Jørgen Nørby Jensen Kilde: NyS Nydanske Sprogstudier 45, 2013, s. 141-145 Udgivet af: URL:
Læs mereKorpusbaseret lemmaselektion og opdatering
Korpusbaseret lemmaselektion og opdatering Jørg Asmussen Afdeling for Digitale Ordbøger og Tekstkorpora Det Danske Sprog- og Litteraturselskab www.dsl.dk Program 1. Introduktion til DSL 2. Introduktion
Læs mereRita Lenstrup. Kritiske bemærkninger til artikel af Henning Bergenholtz, Helle Dam og Torben Henriksen i Hermes 5 l990, side
Rita Lenstrup 109 Kritiske bemærkninger til artikel af Henning Bergenholtz, Helle Dam og Torben Henriksen i Hermes 5 l990, side 127-136. 1. Indledning I Hermes nr. 5 præsenteredes en sammenlignende vurdering
Læs mereHans-Peder Kromann. Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN. Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen
Hans-Peder Kromann 103 Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen i København En fyldig bibliografi er et nyttigt redskab også for fagsprogsforskere, som
Læs mereSådan bruger du Den Engelske Regnskabsordbog
Sådan bruger du Den Engelske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.
Læs merestavning bøjning udtale oprindelse betydning brug Baggrund og omfang
Siden november 2009 har Den Danske Ordbog været tilgængelig på nettet. Redaktionen af Sprogmuseet har i den anledning bedt mig give en omtale af ordbogen, dens omfang og anlæg generelt og mere specifikt
Læs mereBETYDNINGSOPLYSNINGER... 9 FACITLISTE... 1 LÆRERVEJLEDNING... 1 VEJLEDNINGENS FORMÅL OG OPBYGNING... 1
BOGSTAVERNES LYDE ALENE OG SAMMEN... 2 OPGAVE 1 ØVELSER I ALFABETISERING... 2 OPGAVE 2 ØVELSER I BOGSTAVERS LYDE... 3 OPGAVE 3 ØVELSER I VOKALERS BETINGEDE UDTALE... 4 OPGAVE 4 ØVELSER I BETINGET UDTALE
Læs mereHvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen
Hvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen De fleste danskere behøver bare at høre en sætning som han tog sin hat og gik sin vej, før de er klar over hvilken sprogligt
Læs mereHovedresultater af DREAMs befolkningsfremskrivning
Hovedresultater af DREAMs 26- befolkningsfremskrivning 3. juni 26 Marianne Frank Hansen & Lars Haagen Pedersen Udviklingen i den samlede befolkning Danmarks befolkning er vokset fra 2,4 mio. personer i
Læs mereIntro til design og brug af korpora
Intro til design og brug af korpora Jørg Asmussen ja@dsl.dk Det Danske Sprog- og Litteraturselskab www.dsl.dk Intro til design og brug korpuslingvistik af korpora Jørg Asmussen ja@dsl.dk Det Danske Sprog-
Læs mereSprogkundskaber som ansættelsesparameter
Hans-Otto Rosenbohm * 281 Sprogkundskaber som ansættelsesparameter 1. Baggrunden for undersøgelsen Den tiltagende internationalisering af erhvervslivet medfører et stadig stigende behov for sprogkyndige
Læs mereDanske tegnsprogsordbøger En oversigt over eksisterende ordbøger over dansk tegnsprog, sammenholdt med projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog.
Danske tegnsprogsordbøger En oversigt over eksisterende ordbøger over dansk tegnsprog, sammenholdt med projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog. Af Thomas Troelsgård. Projektet Ordbog over Dansk Tegnsprog
Læs mereNye forskningsresultater om den skriftlige sprogbrug i uddannelsessektoren
Bilag 3 til Rammeaftale Dansk Sprognævn 2015-2018 Revideret juni 2016 Operationelle mål Opgave Resultatmål Operationelle mål Forskning Forskning på internationalt niveau inden for nævnets kerneområder:
Læs mereCrash test. Engelsk i dansk og risikoen for domænetab. med fokus på det teknisk-naturvidenskabelige domæne
Engelsk i dansk og risikoen for domænetab med fokus på det teknisk-naturvidenskabelige domæne Crash test Kandidatspeciale af Christina Svane februar 2010 Cand.ling.merc (engelsk translatør & tolk) Vejleder:
Læs mereProsodi i ledsætninger
Eksamensopgave 2 Dansk talesprog: Prosodi og syntaks Prosodi i ledsætninger Ruben Schachtenhaufen Indledning I denne opgave vil jeg undersøge nogle forhold vedrørende prosodi og syntaks i ledsætninger
Læs mereCD-ORD. Alle kan læse og skrive med CD-ORD
Alle kan læse og skrive med CD-ORD Få succes med læsning selv om du er ordblind. Skriv bedre tekster med færre fejl. Få selvtillid og mod på at lære. CD-ORD Hvad er CD-ORD? CD-ORD er Danmarks mest roste
Læs mereGenerelt om strafudmåling i sager om voldsforbrydelser Generelt om udviklingen i strafniveauet
VOLDSFORBRYDELSER Undersøgelsen omfatter i alt 23.885 afgørelser om voldsforbrydelser efter 119 og 244-246. Den største kategori er simpel vold, 244, som 71% af afgørelserne for vold vedrører. Dernæst
Læs mereCD-ORD. Alle kan læse og skrive med CD-ORD
Alle kan læse og skrive med CD-ORD Få succes med læsning selv om du er ordblind. Skriv bedre tekster med færre fejl. Få selvtillid og mod på at lære. CD-ORD Hvad er CD-ORD? CD-ORD er Danmarks mest roste
Læs mereDanskernes e-julehandel i 2013 Gang i e-julegavehandlen
Notat Danskernes e-julehandel i 2013 Traditionen tro er julehandlen gået i gang, og danskerne bruger meget tid og mange penge på at købe julegaver til familie og venner. Dansk Erhverv har, på baggrund
Læs mereReferat af repræsentantskabsmøde i Dansk Sprognævn 5. oktober 2012
Referat af repræsentantskabsmøde i Dansk Sprognævn 5. oktober 2012 Deltagere Margrethe Heidemann Andersen, Nina Møller Andersen, Elisabeth Arnbak, Kirstine Baloti, Dorthe Duncker, Lisbeth Eskelund, Anita
Læs meretemaanalyse 2000-2009
temaanalyse DRÆBTE I Norden -29 DATO: December 211 FOTO: Vejdirektoratet ISBN NR: 97887766554 (netversion) COPYRIGHT: Vejdirektoratet, 211 2 dræbte i norden -29 Dette notat handler om ulykker med dræbte
Læs mereNyt fra Sprognævnet. Ordnede forhold. Om retskrivningsloven og sprognævnsloven. 1997/3 september
Nyt fra Sprognævnet Ordnede forhold. Om retskrivningsloven og sprognævnsloven Af Henrik Galberg Jacobsen Som nævnt i sidste nummer af Nyt fra Sprognævnet vedtog Folketinget den 30. april 1997 to love om
Læs mereJUSTITSMINISTERIETS FORSKNINGSKONTOR NOVEMBER 2017
JUSTITSMINISTERIETS FORSKNINGSKONTOR NOVEMBER 2017 UDVIKLINGEN I ANTAL ANMELDELSER OG I STRAFFENES ART OG LÆNGDE FOR VOLD, 2007-2016 På baggrund af Danmarks Statistiks tal vedrørende anmeldelser og strafferetlige
Læs mereKØBENHAVNSKE FOLKESKOLEELEVERS SUNDHED
KØBENHAVNSKE FOLKESKOLEELEVERS SUNDHED Resultater fra Københavnerbarometeret 2012 KØBENHAVNS KOMMUNE Børne- og Ungdomsforvaltningen Københavnske folkeskolelevers sundhed Resultater fra Københavnerbarometeret
Læs mereFærøsk under dobbeltpres
1 Færøsk under dobbeltpres Jógvan í Lon Jacobsen Tórshavn Færøsk er ligesom i en sandwichsituation mellem dansk og engelsk. Dobbeltheden i titlen på mit indlæg hentyder til, at færøsk påvirkes både fra
Læs mereMuslimer og demokrati
ANALYSE May 2011 Muslimer og demokrati Helle Lykke Nielsen Islamiske partier har længe været en del af det politiske landskab i Mellemøsten og den islamiske verden, men har generelt ikke klaret sig ret
Læs mereArtiklens titel (punkt 14 fed)
Artiklens titel (punkt 14 fed) Forfatternavn(e) (punkt 12 kursiv) Summary in English (punkt 10,5; indryk 0,5 højre og venstre) nfl2015 1. Overskrift 1 (punkt 13 fed) Brødtekst uden indryk (punkt 11) 1.
Læs mereKarrierekvinder og -mænd
Rockwool Fondens Forskningsenhed Arbejdspapir 35 Karrierekvinder og -mænd Hvem er de? Og hvor travlt har de? Jens Bonke København 2015 Karrierekvinder og -mænd Hvem er de? Og hvor travlt har de? Arbejdspapir
Læs mereFolkeskoleelever fra Frederiksberg
Folkeskoleelever fra Frederiksberg Analyse af 9. klasses eleverne 2008-2011 Aksel Thomsen August 2014 Danmark Statistik Sejrøgade 11 2100 København Ø FOLKESKOLEELEVER FRA FREDERIKSBERG Danmarks Statistik
Læs mereIt-støttet excerpering og registrering af nye ord og ordforbindelser
It-støttet excerpering og registrering af nye ord og ordforbindelser Møde i Selskab for Nordisk Filologi 30. oktober 2008 Jakob Halskov Projektforsker, ph.d. Dansk Sprognævn jhalskov@dsn.dk Disposition
Læs mereSådan bruger du Den Engelsk-Danske Regnskabsordbog
Sådan bruger du Den Engelsk-Danske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.
Læs mereUndersøgelse af karakterudviklingen på de gymnasiale uddannelser
Undersøgelse af karakterudviklingen på de gymnasiale uddannelser Der har over en længere årrække været en stigning i de gennemsnitlige eksamensresultater på de gymnasiale uddannelser. I dette notat undersøges
Læs mereFuldstændig fantastisk?
Fuldstændig fantastisk? Holger Juul, lektor, ph.d., Center for Læseforskning, Københavns Universitet Enten-eller vs. både-og I marts-nummeret af Nyt om Ordblindhed tager Erik Arendal afstand fra det han
Læs mereHistoriske ordbøger. Henning Bergenholtz & Sven-Göran Malmgren
1 Henning Bergenholtz & Sven-Göran Malmgren Historiske ordbøger Årets udgave af LexicoNordica er en lille smule tyndere end det omfangsrige bind i 2005, som med sine 370 sider satte en rekord for tidsskriftet.
Læs mereSkatteudvalget SAU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 336 Offentligt
Skatteudvalget 2015-16 SAU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 336 Offentligt 4. maj 2016 J.nr. 16-0472995 Til Folketinget Skatteudvalget Hermed sendes svar på spørgsmål nr. 336 af 6. april 2016 (alm. del).
Læs mereEngelsk på langs. Spørgeskemaundersøgelse blandt elever på gymnasiale uddannelser Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005
Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse blandt elever på gymnasiale uddannelser Gennemført af NIRAS Konsulenterne fra februar til april 2005 DANMARKS EVALUERINGSINSTITUT Engelsk på langs Spørgeskemaundersøgelse
Læs mereOrdforrådstilegnelse i fremmedsprog. CFU Hjørring
Ordforrådstilegnelse i fremmedsprog CFU Hjørring Indhold og intention Fokus på ordforrådstilegnelsens vigtighed Hvorfor? Hvordan? Kort gennemgang af hvorfor Ideer til praksis. Hvorfor? Kommer det ikke
Læs mereReferat af repræsentantskabsmøde 16. marts 2018
af repræsentantskabsmøde 16. marts 2018 Dagsorden 1. Velkomst og kort præsentationsrunde. Vedtagelse af forretningsorden. 2. Årsberetning 2017, budget 2018 og orientering om nævnets arbejde, herunder udflytning
Læs mereMuslimen i medierne Af Nis Peter Nissen
Muslimen i medierne Af Nis Peter Nissen Tonen overfor muslimer er hård især i medierne. Men tonen er ikke på nær et par markante undtagelser - blevet hårdere i de sidste ti år. Det viser en systematisk
Læs mereResultatet af den kommunale test i matematik
Resultatet af den kommunale test i matematik Egedal Kommune 2012 Udarbejdet af Merete Hersløv Brodersen Pædagogisk medarbejder i matematik Indholdsfortegnelse: Indledning... 3 Resultaterne for hele Egedal
Læs mereordnet.dk ordbøger og korpus på internettet
ordnet.dk ordbøger og korpus på internettet Af Henrik Lorentzen og Lars Trap-Jensen, Det Danske Sprog- og Litteraturselskab Ordnet.dk er et websted der giver samtidig adgang til to ordbøger og et tekstkorpus.
Læs mereEngelsk i dansk. Studerende: Morten Klockmann Nielsen Eksaminator: Carol Henriksen. Modul 1 Dansk ES2007 Roskilde Universitetscenter
Engelsk i dansk Studerende: Morten Klockmann Nielsen Eksaminator: Carol Henriksen Modul 1 Dansk ES2007 Roskilde Universitetscenter Dato: 20. december 2007 1 Indholdsfortegnelse Abstract...4 Indledning...5
Læs mereProfilmodel Ungdomsuddannelser
Profilmodel 214 - Ungdomsuddannelser En fremskrivning af hvor stor en andel af en niende klasse årgang, der forventes at få mindst en ungdomsuddannelse Profilmodel 214 er en fremskrivning af, hvordan en
Læs mereManual til CD-ORD. Randers Realskole
Randers Realskole CD-ORD Læs og skriv på computeren CD-ORD er et pc-værktøj, der hjælper dig med at læse og skrive hvad enten du har brug for støtte i undervisningen, har svært ved at læse eller skrive
Læs mereordbøgerne og internettet
IV ordbøgerne og internettet betragtninger over ordnet.dk a f c a n d. m a g., m p h i l l a r s t r a p - j e n s e n l e d e n d e r e d a k t ø r, d e t d a n s k e s p r o g - o g l i t t e r a t u
Læs mereIntroduktion. Konklusion & diskussion
Indhold Introduktion... 3 Konklusion & diskussion... 3 Antal og type underretninger... 4 Hvem underretter?... 6 Årsag til underretning... 8 Respons... 9 Responstid... 1 2 Introduktion Hvis en borger eller
Læs mereNordjysk Uddannelsesindblik 2015 - temaindblik: Elevsammensætning og social mobilitet på ungdomsuddannelserne
Nordjysk Uddannelsesindblik 2015 - temaindblik: Elevsammensætning og social mobilitet på ungdomsuddannelserne Denne publikation er en del af Region s årlige uddannelsesindblik. I denne publikation beskrives
Læs mereChristina Fogtmann & Stine Kern Hansen. Faktorer i anmelderiet - diskussionsreferat
Christina Fogtmann & Stine Kern Hansen 195 Faktorer i anmelderiet - diskussionsreferat Dette er en emnebaseret opsummering af de diskussioner, der fandt sted efter hvert enkelt indlæg samt i den afsluttende
Læs mereProfilmodel 2013 - Ungdomsuddannelser
Profilmodel 213 - Ungdomsuddannelser En fremskrivning af hvor stor en andel af en niende klasse årgang, der forventes at få mindst en ungdomsuddannelse Profilmodel 213 er en fremskrivning af, hvordan en
Læs mereSmå virksomheders andel af offentlige
VELFUNGERENDE MARKEDER NR 26 19 Små virksomheders andel af offentlige I artiklen fremlægges nye data, som belyser små virksomheders andel af de offentlige opgaver, som sendes i EU-udbud. Analysen viser
Læs mereJUSTITSMINISTERIETS FORSKNINGSKONTOR AUGUST 2012
JUSTITSMINISTERIETS FORSKNINGSKONTOR AUGUST 2012 Udviklingen i omfang og art af ungdomskriminalitet 2002-2011 Dette notat angår udviklingen i den registrerede ungdomskriminalitet i de seneste ti år, fra
Læs mereDanske lærebøger på universiteterne
Danske lærebøger på universiteterne Dansk Universitetspædagogisk Netværk (DUN) og Forlæggerforeningen har gennemført en undersøgelse blandt studielederne på landets otte universiteter om danske lærebøger
Læs mereStatus på fleksjob et år efter fleksjobreformens ikrafttræden
Status på fleksjob et år efter fleksjobreformens ikrafttræden I dette notat gør analyze! status på, hvordan det ser ud med etableringen af fleksjob et år efter, at fleksjobreformen trådte i kraft, hvilket
Læs merePå alle områder er konklusionen klar: Der er en statistisk sammenhæng mellem forældre og børns forhold.
Social arv 163 8. Social arv nes sociale forhold nedarves til deres børn Seks områder undersøges Der er en klar tendens til, at forældrenes sociale forhold "nedarves" til deres børn. Det betyder bl.a.,
Læs mereHver femte virksomhed i Region Midtjylland bruger vikarbureau
10. juni 2008 Hver femte virksomhed i Region Midtjylland bruger vikarbureau Vikarbureauer. Hver femte virksomhed i Region Midtjylland anvendte vikarbureauer til kortvarige og afgrænsede opgaver i 2007.
Læs mereNye tal fra Sundhedsstyrelsen. Dødsårsager i de nordiske lande 1985-2000 2004:9
Nye tal fra Sundhedsstyrelsen Dødsårsager i de nordiske lande 1985-2000 2004:9 Redaktion: Sundhedsstyrelsen Sundhedsstatistik Islands Brygge 67 2300 København S. Telefon: 7222 7400 Telefax: 7222 7404 E-mail:
Læs mereSådan bruger du Den Dansk-Engelske Regnskabsordbog
Sådan bruger du Den Dansk-Engelske Regnskabsordbog Visning Når du får et søgeresultat, kan du gøre skriften større eller mindre ved at klikke på knapperne yderst til højre på skærmen: større, mindre, nulstil.
Læs mereNotat. Underretninger i perioden 1. januar 2013 31. december 2013
Notat Dato Skrevet af Journal nr. 3. januar 214 Kåre Strøm 11/1472 Underretninger i perioden 1. januar 213 31. december 213 Børneudvalget (BU) besluttede på sit møde den 27. februar 213 sag nr. 544, at
Læs mereArbejdsnotat. Tendens til stigende social ulighed i levetiden
Arbejdsnotat Tendens til stigende social ulighed i levetiden Udarbejdet af: Mikkel Baadsgaard, AErådet i samarbejde med Henrik Brønnum-Hansen, Statens Institut for Folkesundhed Februar 2007 2 Indhold og
Læs mereProfilmodel 2015 Højeste fuldførte uddannelse
Profilmodel 15 Højeste fuldførte uddannelse En fremskrivning af en ungdomsårgangs højeste fuldførte uddannelse Profilmodel 15 er en fremskrivning af, hvordan en ungdomsårgang vil uddanne sig i løbet af
Læs mereAt vurdere websteder. UNI C 2008 Pædagogisk IT-kørekort. af Eva Jonsby og Lena Müller oversat til dansk af Kirsten Ehrhorn
At vurdere websteder af Eva Jonsby og Lena Müller oversat til dansk af Kirsten Ehrhorn Trykt materiale, f.eks. bøger og aviser, undersøges nøje inden det udgives. På Internet kan alle, der har adgang til
Læs mereImportord i danske aviser i 2000 og 2016
Importord i danske aviser i 2000 og 2016 Margrethe Heidemann Andersen Dansk Sprognævn Københavns Universitet 7. november 2018 Importord i dansk 2016 Hovedformål: beskrive den påvirkning af ordforrådet
Læs mereLexicoNordica. särtryck. stora ordböcker i norden. nordiska föreningen för lexikografi
LexicoNordica 21 2014 stora ordböcker i norden särtryck nordiska föreningen för lexikografi LexicoNordica 21 2014 Stora ordböcker i Norden Huvudredaktörer Henrik Lorentzen Emma Sköldberg Redaktionskommitté
Læs mereEn sammenligning af driftsomkostningerne i den almene og private udlejningssektor
En sammenligning af driftsomkostningerne i den almene og private udlejningssektor bl danmarks almene boliger 1 1. Indledning og sammenfatning En analyse af driftsomkostningerne i hhv. den almene og private
Læs mereBedre adgang til udbud for små og mellemstore virksomheder
VELFUNGERENDE MARKEDER 05 2017 Bedre adgang til udbud for små og mellemstore virksomheder Offentlige ordregivere gennemfører årligt op imod 3.000 EU-udbud i Danmark. Konkurrencen om opgaverne bidrager
Læs mereDen Danske Ordbog - set i bakspejlet
og skriftsprog hos de første generationer af den skriveføre almue. Det er en meget spændende historie som alle kollegaer med flid er blevet underholdt om i alle årene. Vibeke Sandersen har med vanlig grundighed
Læs mereProfilmodel 2012 Ungdomsuddannelser
Profilmodel 212 Ungdomsuddannelser En fremskrivning af hvor stor en andel af en niende klasse årgang, der forventes at få mindst en ungdomsuddannelse Profilmodel 212 er en fremskrivning af, hvordan en
Læs mereDe gymnasiale eksamensresultater og karakterer 2013
De gymnasiale eksamensresultater og karakterer 2013 UNI C Statistik & Analyse har opgjort årets eksamensresultater for de gymnasiale uddannelser i dette notat. Eksamensresultatgennemsnittene er desuden
Læs mere3.4 TERRITORIER MED SÄRSKILD STATSRÄTTSLIG
3.4 TERRITORIER MED SÄRSKILD STATSRÄTTSLIG STATUS 3.4.1 FORVALTNING I GRØNLAND. MELLEM NATIONALSTAT OG KOMMUNE. ANNE SKORKJÆR BINDERKRANTZ Et ofte overset aspekt i nordisk forvaltningsforskning drejer
Læs mere2.0 Indledning til registerstudie af forbrug af sundhedsydelser
2. Indledning til registerstudie af forbrug af sundhedsydelser I det følgende beskrives sygdomsforløbet i de sidste tre leveår for -patienter på baggrund af de tildelte sundhedsydelser. Endvidere beskrives
Læs mereReferat af repræsentantskabsmøde 2. oktober 2015
af repræsentantskabsmøde 2. oktober 2015 Dagsorden 1. Velkomst - og overvejelser om hvad der bestemmer sprogudviklingen (JL) 2. Hvordan arbejder et sprognævn? Rådgivning og normering i Danmark og Norden
Læs mereBotilbudsområdet kort fortalt
Botilbudsområdet kort fortalt Hovedresultater i de tre første analyserapporter i KREVIs undersøgelsesrække om botilbud og støtte til voksne handicappede og sindslidende Juni 2012 Flere end 70 pct. af alle
Læs mereFysisk opretning og forbedring af almene boligafdelinger
Fysisk opretning og forbedring af almene boligafdelinger Udarbejdet af: Byfornyelse Danmark Arbejderbevægelsens Erhvervsråd DOMUS arkitekter For: Landsbyggefonden BILAGSOVERSIGT BILAG 1 Tabeludtrækket
Læs mere50 år med Kvartalsoversigten
107 50 år med Kvartalsoversigten Kim Abildgren, Økonomisk Afdeling INDLEDNING OG SAMMENFATNING Nationalbankens Kvartalsoversigt er et centralt instrument for Nationalbankens kommunikation af penge- og
Læs mereUdkast til referat 3. bestyrelsesmøde 29.5.2012
Udkast til referat 3. bestyrelsesmøde 29.5.2012 Dagsorden: 1. Godkendelse af referat af 2. møde 2012 2. Retskrivningsordbogen 2012, kontrakter, lancering og økonomi 3. Sprognævnets ordliste 2001 4. Opfølgning
Læs mereBørn, unge og alkohol 1997-2002
Børn, unge og alkohol 1997-22 Indledning 3 I. Alder for børn og unges alkoholdebut (kun 22) 4 II. Har man nogensinde været fuld? III. Drukket alkohol den seneste måned 6 IV. Drukket fem eller flere genstande
Læs mereDe gymnasiale eksamensresultater og karakterer 2014
De gymnasiale eksamensresultater og karakterer 2014 I 2014 dimitterede i alt 48.100 studenter fra de gymnasiale uddannelser fordelt på hf 2-årig, hf enkeltfag, hhx, htx, studenterkursus og stx. Studenterne
Læs mereProfil af den økologiske forbruger
. februar 1 Profil af den økologiske forbruger Af A. Solange Lohmann Rasmussen og Martin Lundø Økologiske varer fylder markant mere i danskernes indkøbskurve. Fra 3 pct. af forbruget af føde- og drikkevarer
Læs mereAnalyse af den vederlagsfri fysioterapi - 2014
Analyse af den vederlagsfri fysioterapi - 2014 1. Stiger udgifterne år for år? På baggrund af tal fra det Fælleskommunale Sundhedssekretariat ser udviklingen i udgifterne til vederlagsfri fysioterapi i
Læs mereDelma l for Danish. Det talte sprog. Måltaksonomi: Beginners Middlegroup Advanced Efter Y4 Forstå enkle ord og vendinger knyttet til dagligdagen
Delma l for Danish Det talte Måltaksonomi: Beginners Middlegroup Advanced Efter Y4 Forstå enkle ord og vendinger knyttet til dagligdagen Fortælle hvad man har oplevet Fremlægge, fortælle, forklare og interviewe
Læs mereJUSTITSMINISTERIETS FORSKNINGSKONTOR DECEMBER 2018
JUSTITSMINISTERIETS FORSKNINGSKONTOR DECEMBER 2018 UDVIKLINGEN I ANTAL ANMELDELSER OG I STRAFFENES ART OG LÆNGDE FOR VOLD, 2008-2017 På baggrund af Danmarks Statistiks tal vedrørende anmeldelser og strafferetlige
Læs mereSeksuel chikane på arbejdspladsen. En undersøgelse af oplevelser med seksuel chikane i arbejdslivet blandt STEM-ansatte
Seksuel chikane på arbejdspladsen En undersøgelse af oplevelser med seksuel chikane i arbejdslivet blandt STEM-ansatte Juni 2018 Seksuel chikane på arbejdspladsen Resumé Inden for STEM (Science, Technology,
Læs mereIndholdsfortegnelse. Websites om sprog 4. Bedragede eller bedrog? 6. Konfiskering eller konfiskation? 8. Dobbelt- eller enkeltkonsonant første del 10
Sprogtip 2009 Indholdsfortegnelse Websites om sprog 4 Bedragede eller bedrog? 6 Konfiskering eller konfiskation? 8 Dobbelt- eller enkeltkonsonant første del 10 Dobbelt- eller enkeltkonsonant anden del
Læs mereANALYSENOTAT Eksporten til USA runder de 100 mia. kroner men dollaren kan hurtigt drille
2005K4 2006K2 2006K4 2007K2 2007K4 2008K2 2008K4 2009K2 2009K4 2010K2 2010K4 2011K2 2011K4 2012K2 2012K4 2013K2 2013K4 2014K2 2014K4 2015K2 2015K4 Løbende priser, mia kroner ANALYSENOTAT Eksporten til
Læs mereDemografiske udfordringer frem til 2040
Demografiske udfordringer frem til 2040 Af Niels Henning Bjørn, NIHB@kl.dk Danmarks befolkning vokser i disse år som følge af længere levetid, store årgange og indvandring. Det har især betydningen for
Læs mereResultater fra Lif og Dansk Bioteks undersøgelse af kliniske forskningsaktiviteter i Danmark
Resultater fra Lif og Dansk Bioteks undersøgelse af kliniske forskningsaktiviteter i Danmark 2012 2 September 2013 / Kliniske forskningsaktiviteter i Danmark 2012 September 2013 / Kliniske forskningsaktiviteter
Læs mereRisikofaktorudviklingen i Danmark fremskrevet til 2020
23. marts 9 Arbejdsnotat Risikofaktorudviklingen i Danmark fremskrevet til Udarbejdet af Knud Juel og Michael Davidsen Baseret på data fra Sundheds- og sygelighedsundersøgelserne er der ud fra køns- og
Læs mereKvinder vinder fodfæste i de store selskabers bestyrelser
December 2013 Kvinder vinder fodfæste i de store selskabers bestyrelser Af Richard B. Larsen, chefkonsulent, rbl@di.dk og Natasha Thaysen, stud.oecon.agro., nrth@di.dk Bestyrelserne i de store danske selskaber
Læs mereStyrket inddragelse af frivillige på plejecentre SAMMENLIGNING AF FØR- OG EFTERMÅLING
Styrket inddragelse af frivillige på plejecentre SAMMENLIGNING AF FØR- OG EFTERMÅLING 2016 Styrket inddragelse af frivillige på plejecentre SAMMENLIGNING AF FØR- OG EFTERMÅLING Sundhedsstyrelsen, 2016.
Læs mereSurveyundersøgelse af danske kiropraktorpatienter
Surveyundersøgelse af danske kiropraktorpatienter Foto: Uffe Johansen Dansk Kiropraktor Forening København 2013 Indhold 1 Baggrund for undersøgelsen.. 2 2 Indkomstniveau. 3 Kiropraktorpatienters årlige
Læs mereOmfangsdræn m.m. under huseftersynsordningen i lyset af UfR 2015 s. 702 Ø
Omfangsdræn m.m. under huseftersynsordningen i lyset af UfR 2015 s. 702 Ø H.P. Rosenmeier Marts 2015 Denne lille artikel er en bearbejdet og udbygget udgave af en kommentar til UfR 2015 s. 702 Ø i min
Læs mere4. Den offentlige sektors brug af it
Den offentlige sektors brug af it 39 4. Den offentlige sektors brug af it Figur 4.1 Digitale serviceydelser til borgere og virksomheder 1 8 6 Pct. af myndigheder 87 88 9 94 94 Downloade blanketter digitalt
Læs mereDe gymnasiale eksamensresultater og karakterer 2012
De gymnasiale eksamensresultater og karakterer 2012 UNI C Statistik & Analyse har opgjort årets eksamensresultater for de gymnasiale uddannelser i dette notat. Eksamensresultatgennemsnittene er desuden
Læs merePensionsafkastskattens værdier - fra prognose til endeligt tal
Danmarks Statistik MODELGRUPPEN Arbejdspapir* Michael Osterwald-Lenum 14. januar 2014 1 Pensionsafkastskattens værdier - fra prognose til endeligt tal Resumé: Papiret sporer værdierne for pensionsafkastskatten
Læs mere